﻿1
00:00:34,123 --> 00:00:35,954
حسناً ، أولاد ، لنرى ما لدينا

2
00:00:36,959 --> 00:00:38,256
على الأقل حصلنا على شيء

3
00:00:38,594 --> 00:00:40,687
اللعنة ، على البطاريق الأغبياء

4
00:00:44,299 --> 00:00:46,130
آسف ، رفاق ، من طريقة الأشياء
...التي كانت تجري

5
00:00:46,235 --> 00:00:49,500
لايمكنني تحمل ثمن إبقائكم
يجب أن أضعكم في القبر

6
00:00:51,507 --> 00:00:53,668
هذا أصعب شيء
فعلته مطلقاً

7
00:00:54,882 --> 00:00:56,886
يا إلهي إنه سيقتلنا

8
00:00:57,040 --> 00:01:00,718
اللعنة ، رتبت شعري أخيراً
باالطريقة التي أحبها

9
00:01:04,286 --> 00:01:07,813
أحبكم ، أنا آسف
سأحبكم دائماً

10
00:01:13,695 --> 00:01:15,788
(والآن نعود إلى فتيات (غيلمور

11
00:01:15,898 --> 00:01:17,297
(أمي ، أحتاج التكلم معك بشأن (دين

12
00:01:17,399 --> 00:01:18,696
(أي (دين)؟ ، (هاورد دين
(أو (جيمس دين) أو (جيمي دين

13
00:01:18,801 --> 00:01:20,063
عجوزة جداً ، ميتة جداً ، سمينة جداً

14
00:01:20,169 --> 00:01:21,397
ليس عليكِ أن تقولي هذا لفخذاي

15
00:01:21,503 --> 00:01:23,095
هل يمكنني سؤال أفخاذك
إذا يمكنني أن أستعير "الكابريس" خاصتي؟

16
00:01:23,205 --> 00:01:25,105
إنهم لم يهانوا بطلبك شيئاً هكذا

17
00:01:25,207 --> 00:01:26,367
(كإهانة (كيتي كيلي

18
00:01:26,475 --> 00:01:29,000
عندما الناس إتهموها بأخذ حريتها
في مبيعاتها الأفضل

19
00:01:29,111 --> 00:01:30,703
هل تريدين تبادل القبل؟ -
بالطبع لا -

20
00:01:30,813 --> 00:01:32,280
أنت كاذبة -
نعم -

21
00:01:32,781 --> 00:01:34,942
عزيزي ، كيف كان يومك؟
هل إصطدت أي سمكة؟

22
00:01:35,050 --> 00:01:37,314
لا ، لكني أمسكت بهذه السلحفاة
(وسميته (تيرنس

23
00:01:37,419 --> 00:01:40,149
ثم قتلوه ، وأزالوا أحشاءه
(في منفضة سجائر من أجل (ستيوي

24
00:01:40,255 --> 00:01:44,089
بيتر) ، لدينا عائلة لإطعامها)
نحن نتعمد عليك لتوفير الطعام

25
00:01:44,660 --> 00:01:46,184
أعلم ، وأشعر بشعور سيء

26
00:01:46,295 --> 00:01:49,492
لابد أنني الخاسر الأكبر
أكثر مما كنت في تلك اللعبة

27
00:01:49,665 --> 00:01:51,963
والآن نعود إلى البرنامج المفضل
(لدى (أمريكا

28
00:01:52,067 --> 00:01:53,034
(البوبكات) أو (بيورك)

29
00:01:54,336 --> 00:01:56,361
حسناً ، (بيتر) ، إستمع بوضوح وقل
لنا

30
00:01:56,472 --> 00:01:59,270
لو هذه الأغنية للمنشد الآيسلندي
(بيورك)

31
00:01:59,408 --> 00:02:02,605
أو الإنفعالات من الكوميدي السابق
(بوبكات غولدثوايت)

32
00:02:02,911 --> 00:02:03,900
ها نحن

33
00:02:07,483 --> 00:02:09,246
(بيل) ، لا بد أن يكون (بوبكات)

34
00:02:10,619 --> 00:02:12,086
(آسف ، كان (بيورك

35
00:02:15,424 --> 00:02:18,052
سأقول لكم ، أصدقائي ، إذا لم أصطد
سمكة قريباً

36
00:02:18,160 --> 00:02:19,457
عائلتي ستجوع

37
00:02:19,728 --> 00:02:23,664
إذا كان السمك ما تريده ، ستجدهم
"في "ريف البيلكان

38
00:02:24,032 --> 00:02:28,093
رأيت سمك هناك ، أكثر مما يمكنك
تخيله

39
00:02:28,437 --> 00:02:30,735
سمك بقدر ما تستطيع العين رؤيته

40
00:02:31,240 --> 00:02:33,640
...الكثير والكثير من السمك

41
00:02:33,742 --> 00:02:36,734
أعتقد ، أنها ستكون النقطة الرئيسية
من هذا العرض

42
00:02:36,879 --> 00:02:38,540
"يا إلهي ، أين يكون "ريف البيلكان

43
00:02:40,082 --> 00:02:41,140
هنا

44
00:02:42,451 --> 00:02:45,579
لكن إحذر ، ما من رجل عاد

45
00:02:45,721 --> 00:02:50,624
الكثير ذهبوا ، الكثير ضاعوا
إختفوا ، لم يُروا مجدداً

46
00:02:51,160 --> 00:02:52,593
...ولا أحد عاد من هناك

47
00:02:52,694 --> 00:02:56,994
اعتقد ، أن هذا سيكون الموضوع المركزي
الذي أحاول التلميح إليه

48
00:02:57,099 --> 00:03:00,091
"ريف البيلكان"
إذاً ، هذا المكان الذي سأذهب إليه

49
00:03:00,202 --> 00:03:04,104
لأنني لا أخاف من التحدي
(كتلك المرة التي تحديت بالضراط (مايكل مور

50
00:03:04,840 --> 00:03:05,966
مرحباً -
كيف حالك -

51
00:03:38,140 --> 00:03:39,937
حسناً ، الجميع سأعود في غضون أسبوع

52
00:03:40,042 --> 00:03:41,976
برايان) ، إعتني بالعائلة) -
نعم -

53
00:03:42,077 --> 00:03:43,908
لا وعود

54
00:03:44,046 --> 00:03:46,412
ميغ) ، لو مارست الجنس مع فتى)
إجعليه يرتدي هذا

55
00:03:46,582 --> 00:03:49,278
أبي ، هذا كيس قمامة
ألاتعني واقي ذكري؟

56
00:03:49,384 --> 00:03:53,753
ميغ) ، ضخمة، ضخمة)
جبان ، جبان ، جبان

57
00:03:53,922 --> 00:03:56,720
"عزيزي ، كن حذراً ، "الريف البيلكاني
يبدو خطراً

58
00:03:56,892 --> 00:03:58,917
لهذا السبب صنعت ممشى للأرملة

59
00:03:59,061 --> 00:04:02,428
حتى يمكنك مشاهدة البحر
حتى أعود ، هيا ، جربيه

60
00:04:02,698 --> 00:04:05,132
...بيتر) ، هذا لايبدو تماماً) -
هيا -

61
00:04:06,435 --> 00:04:08,733
بيتر) ، أنا لست حقاً مرتاحة)
بوضع قدمي

62
00:04:08,837 --> 00:04:10,737
لويس) ، يجب أن أرحل)
في حوالي خمس دقائق

63
00:04:11,206 --> 00:04:12,935
هل هذا شريط لاصق؟

64
00:04:15,043 --> 00:04:16,408
أنتِ ثملة

65
00:04:20,082 --> 00:04:22,550
أنا حقاً أقدر يا رفاق أنكم
تساعدوني في هذا

66
00:04:22,651 --> 00:04:25,950
بيتر) ، نحن أصدقاء ، نحن دائماً)
هنا لأجلك في وقت الحاجة

67
00:04:26,054 --> 00:04:28,818
لاسيما عندما توفر الجعة المجانية

68
00:04:31,693 --> 00:04:33,991
"لدي فكرة لنلعب "أبداً

69
00:04:34,196 --> 00:04:37,290
يجب أن تشرب لو فعلت شيئاً
قاله شخص  بأنه لم يفعله أبداً

70
00:04:37,399 --> 00:04:38,491
لدي واحدة

71
00:04:38,800 --> 00:04:41,792
لم أضاجع أبداً إمرأة
والأضواء مضاءة

72
00:04:42,871 --> 00:04:43,860
أنا التالي

73
00:04:44,706 --> 00:04:47,402
لم أمارس الجنس أبداً مع زوجة
(كليفلاند)

74
00:04:48,377 --> 00:04:49,344
حسناً ، دعنا نرى

75
00:04:49,911 --> 00:04:52,641
لم أفعلها أبداً مع فتاة
"في حمام مطار "لوغان

76
00:04:56,818 --> 00:04:58,342
لنرى ، ماذا أيضاً

77
00:04:59,888 --> 00:05:02,618
أنا لم أصل أبداً
لقرد العنكبوت

78
00:05:02,724 --> 00:05:04,385
في حين قراء عهد الولاء

79
00:05:07,629 --> 00:05:10,393
أنا لم التقط أي أجنبي غير شرعي
"في "هوم ديبوت

80
00:05:10,499 --> 00:05:12,729
لآخذه للمنزل وأخنق نفسي
بينما ألمس نفسي

81
00:05:12,834 --> 00:05:13,960
هيا

82
00:05:15,070 --> 00:05:18,062
لم أفعل أبداً نفس الشيء ، لكن مع شخص
(في أقمشة (جو أن

83
00:05:18,173 --> 00:05:19,868
هذا سخيف

84
00:05:21,743 --> 00:05:24,541
لقد إنسحب
دعونا نكتب عليه

85
00:05:32,454 --> 00:05:33,421
ماذا بحق الجحيم هذا؟

86
00:05:35,657 --> 00:05:39,218
هناك سمك في كل مكان

87
00:05:39,394 --> 00:05:43,831
"لابد أن هذا "الريف البليكاني -
نحن أغنياء -

88
00:05:43,932 --> 00:05:45,126
غني؟ ، سأقول لك من الغني

89
00:05:45,334 --> 00:05:47,598
هذه الجماعة المسلية
(من شباب (ويل روجرز

90
00:05:47,703 --> 00:05:51,332
لكن ، أحب التمثيل البصري
مثل مسحوق البودر الضخم

91
00:05:51,707 --> 00:05:53,675
مسحوق التجميل ، الآن ، هذا غني

92
00:05:54,476 --> 00:05:55,875
(إعزف ، (جوني

93
00:06:03,585 --> 00:06:06,884
في الأخبار المحلية ، لدينا أخبار
(عن إقتراب إعصار (روباول

94
00:06:07,022 --> 00:06:08,887
والذي يقطع طريقه هو أو هي
على الساحل

95
00:06:09,157 --> 00:06:12,092
(دعونا نذهب ببث مباشر إلى (أولي ويليامز
مقدم نشرة الطقس الأسود

96
00:06:12,227 --> 00:06:13,592
(أولي) -
إنها تمطر من كل الجهات -

97
00:06:13,695 --> 00:06:15,219
(يبدو قاسياً (أولي
هل لديك مظلة؟

98
00:06:15,330 --> 00:06:16,319
كان لدي

99
00:06:16,431 --> 00:06:17,955
أين هي؟ -
طارت حوالي ميلان -

100
00:06:18,066 --> 00:06:20,330
هل هناك أي شيء يمكننا فعله؟ -
إجلب لي الحساء -

101
00:06:20,435 --> 00:06:21,424
أي نوع؟ -
حساء الديك الرومي -

102
00:06:21,536 --> 00:06:22,503
سنعمل على هذا

103
00:06:22,604 --> 00:06:25,801
التالي ، خنزير يرفض أكل
اليهود

104
00:06:25,907 --> 00:06:26,874
وبعد هذا

105
00:06:27,008 --> 00:06:30,444
إعصار ، يا إلهي ، (بيتر) في الخارج

106
00:06:30,545 --> 00:06:32,809
لا تقلقي (لويس) ، (بيتر) جيد في الخروج
من المشاكل

107
00:06:32,914 --> 00:06:34,006
(مثل (كوب براينت

108
00:06:34,149 --> 00:06:36,413
(نريد الحقيقة (كوب
هل إغتصبتها؟

109
00:06:39,521 --> 00:06:40,488
عن ماذا كنا ننتحدث؟

110
00:06:42,357 --> 00:06:45,554
(إصطدنا الكثير (بيتر -
رفاق هذا رائع -

111
00:06:45,794 --> 00:06:48,854
ليس فقط سأضع الطعام على الطاولة
وأسدد فواتيري

112
00:06:48,964 --> 00:06:51,125
سأكون قادراً أيضاً على تمويل
ألبوم عيد الميلاد

113
00:06:51,299 --> 00:06:54,359
الجلسات تقدم
(عيد ميلاد (بيتر غريفين

114
00:06:54,669 --> 00:06:56,466
...وتتميز هذه المعايير ، مثل

115
00:07:01,910 --> 00:07:04,845
الكل ، ينظر إلى الثلج في الباحة

116
00:07:04,946 --> 00:07:06,413
ومن يمكنه أن ينسى

117
00:07:06,681 --> 00:07:09,479
جلبت هذه الهدايا من أجلك

118
00:07:09,785 --> 00:07:11,810
إنهم في غرفتي

119
00:07:12,020 --> 00:07:13,749
والمفضلة لدى الجميع

120
00:07:16,024 --> 00:07:18,151
أنظر للأجراس ، أنظر للأجراس

121
00:07:18,260 --> 00:07:21,718
اللعنة ، هاهو المسيح قادم
ولايبدو أنه سعيد جداً

122
00:07:22,097 --> 00:07:24,224
عيد سعيد ، الجميع

123
00:07:24,733 --> 00:07:25,995
نخب الأسماك

124
00:07:27,602 --> 00:07:28,830
هل يمكنني الحصول على واحدة؟

125
00:07:28,970 --> 00:07:30,403
الموت ، ماذا تفعل هنا؟

126
00:07:30,505 --> 00:07:33,099
أنا؟ أنا هنا بسبب هذا

127
00:07:39,481 --> 00:07:43,281
وأجتاحت سفينتهم المياه العميقة
المالحة

128
00:07:43,618 --> 00:07:47,019
جميعهم إبتلعوا ، من قبل البحر
الغادرة التي لا ترحم

129
00:07:47,989 --> 00:07:50,048
وأعتقد أنه سيكون شيء واحد

130
00:07:50,158 --> 00:07:51,819
لإبعاده من هذه الحلقة الدراسية

131
00:07:51,960 --> 00:07:53,325
عندما نعود ، سأريكم

132
00:07:53,428 --> 00:07:56,556
كيف يمكن للنظر إلى العيون أن تصلح
وتكسر أي علاقة عمل

133
00:08:12,426 --> 00:08:16,294
من الحظ أنك حزِمت دمى لممارسة الجنس

134
00:08:16,997 --> 00:08:18,487
(كواغماير)

135
00:08:18,599 --> 00:08:22,501
إحذروا ، أي شيء حاد صغير
سيفجر الدمى

136
00:08:24,705 --> 00:08:28,038
نحن هنا لأيام ، أنا جائع

137
00:08:29,743 --> 00:08:31,074
ماهذا؟ -
ماذا؟ أين؟ -

138
00:08:31,211 --> 00:08:32,803
أنت تأكل شيء

139
00:08:32,913 --> 00:08:35,848
أيها الوغد ، لديك طعام -
لا أعلم عن ما تتحدثون بشأنه -

140
00:08:35,949 --> 00:08:36,938
أعطني هذا

141
00:08:43,190 --> 00:08:46,057
بيتر) ، كنت تأكل قدماي؟)

142
00:08:46,160 --> 00:08:47,991
نعم ، لهذا أنا لم أقل شيء

143
00:08:48,095 --> 00:08:51,223
علمت أنك ستصبح هكذا -
ماخطبك؟ -

144
00:08:51,365 --> 00:08:53,993
(إستمع (جو -
كنت تأكلني -

145
00:08:54,101 --> 00:08:55,966
حسناً ، دعنا نتفق على عدم
الإتفاق

146
00:08:56,070 --> 00:08:57,230
رفاق ، هناك جزيرة

147
00:08:57,337 --> 00:08:58,429
حمداً لله

148
00:09:00,974 --> 00:09:02,908
أشعر كأنني مستكشف

149
00:09:03,010 --> 00:09:05,345
(كجدي الكبير ، (بونس دي ليون غريفين

150
00:09:05,612 --> 00:09:09,013
ها هي أولاد ، نافورة الشباب
كما قلت لكم

151
00:09:12,419 --> 00:09:14,683
هذا يستحق الثمانية أعوام
من جولة القارب

152
00:09:16,790 --> 00:09:20,453
نجتمع اليوم لنتذكر رجال (كوهاغ) الأبطال

153
00:09:20,594 --> 00:09:22,027
الذين ضاعوا في البحر

154
00:09:22,196 --> 00:09:24,858
الإنجيل يعلن العين بالعين

155
00:09:24,998 --> 00:09:28,764
دعونا ننتقم من قاتلوا المحيط

156
00:09:30,704 --> 00:09:33,969
لن تؤذي أي احد
بعد الآن

157
00:09:34,374 --> 00:09:38,504
لايمكنني التصديق أنه مات -
لا تقلقي (لويس) سنتخطى هذا -

158
00:09:38,645 --> 00:09:40,772
أبي ، سأفتقدك

159
00:09:41,215 --> 00:09:42,341
أبي

160
00:09:43,984 --> 00:09:45,417
إنه ميت

161
00:09:45,519 --> 00:09:48,283
أعلم ، عزيزي ، أنا حزينة أيضاً
لكنك تحدث جلبة

162
00:09:48,422 --> 00:09:49,548
كل أصدقائنا هنا

163
00:09:49,856 --> 00:09:53,857
بعد عدة شهور

164
00:09:55,295 --> 00:09:57,092
تباً لكِ أيتها السمكة

165
00:09:57,765 --> 00:09:59,596
أفتقدك كثيراً

166
00:09:59,700 --> 00:10:03,534
لكنني أعدك ، يوماً ما سأراك مجدداً
(أيها القبطان (كيفمان

167
00:10:06,140 --> 00:10:07,971
أشعر كأننا هنا للأبد

168
00:10:08,142 --> 00:10:09,200
حسناً ، لدي واحدة

169
00:10:09,576 --> 00:10:11,908
ماذا ستكونون يا رفاق؟
أعمى أو قزم

170
00:10:12,012 --> 00:10:13,946
هذا سهل ، أعمى

171
00:10:14,148 --> 00:10:17,481
فإنه يزيد من حواسك الأخرى
إلى قرب مستويات الأبطال الخارقين

172
00:10:17,584 --> 00:10:20,815
وكل إمرأة أضاجعها
(ستكون (شيريل تيغ

173
00:10:21,021 --> 00:10:22,113
بالتأكيد أعمى

174
00:10:22,222 --> 00:10:24,690
هل أنتم رفاق مجانين؟
لا تريدون أن تكونوا أقزام

175
00:10:24,992 --> 00:10:27,324
واحد من هؤلاء الرجال الصغار
يركض

176
00:10:27,427 --> 00:10:28,917
في داخله كل أنواع الخدع

177
00:10:29,029 --> 00:10:31,327
يدخن سيجارة ، بينما يركب
في عربة أطفال

178
00:10:31,431 --> 00:10:32,898
وجهة نظر جيدة -
لم أفكر بها بهذه الطريقة -

179
00:10:33,000 --> 00:10:36,527
حسناً ، لدي واحدة أخرى

180
00:10:36,703 --> 00:10:37,761
أسود أو معاق

181
00:10:41,809 --> 00:10:43,868
حسناً ، رفاق ، كنا هنا لأشهر

182
00:10:43,977 --> 00:10:45,911
وجميعنا يعلم أن الرجال لديهم
إحتياجات معينة

183
00:10:46,046 --> 00:10:49,812
وليس هناك نساء في الأنحاء
علينا أن نفعل جنس جماعي

184
00:10:52,486 --> 00:10:53,919
هل أحد مثار؟ -
لا -

185
00:10:54,021 --> 00:10:56,080
لا -
أنا أيضاً -

186
00:10:56,590 --> 00:11:00,788
أيا كان إصبع قدم هذا
أقدر حماسه

187
00:11:00,894 --> 00:11:02,794
لكنني أعتقد أنه يمكنه التوقف

188
00:11:02,896 --> 00:11:05,660
أنا سعيد أنه لا أحد هنا
ليرى هذا

189
00:11:07,067 --> 00:11:09,035
وإذا ذهبتم إلى يسار السفينة

190
00:11:09,136 --> 00:11:11,104
سترون مجموعة من الشواذ

191
00:11:16,176 --> 00:11:18,804
هذه سفينة رائعة -
نعم ، البوفيه كان رائعاً -

192
00:11:18,912 --> 00:11:20,880
وأستمتعت بإطلاق النار

193
00:11:20,981 --> 00:11:23,245
(لا تقلق ، السيد (أولريك
سنذهب بك إلى المستشفى

194
00:11:23,350 --> 00:11:24,749
أيها الوغد

195
00:11:24,852 --> 00:11:29,016
ليس هناك شيء جيد
حيال ماتفعله أو حيال من أنت

196
00:11:31,491 --> 00:11:33,823
لويس) ، لقد عدت)

197
00:11:34,328 --> 00:11:35,522
(بيتر) -
أبي -

198
00:11:35,629 --> 00:11:37,028
أبي -
ما إسمك مجدداً؟ -

199
00:11:37,297 --> 00:11:38,389
(أريد أن أقول (إلين

200
00:11:38,498 --> 00:11:42,457
من الرائع رؤيتكم -
بيتر) ، نفذ منا الأمل) -

201
00:11:42,569 --> 00:11:45,538
لايمكنني القول لك كم أنا
سعيدة

202
00:11:45,639 --> 00:11:47,004
تعالي هنا عزيزتي

203
00:11:47,107 --> 00:11:49,871
إنتظر ، (بيتر) ، هناك شيء
يجب أن تعرفه

204
00:11:50,177 --> 00:11:54,580
لست متأكدة كيف أقول لك هذا
لكنني تزوجت

205
00:11:54,748 --> 00:11:55,737
ماذا؟

206
00:11:55,949 --> 00:11:58,918
كان وقت عصيب
وكان هناك لأجلنا

207
00:11:59,119 --> 00:12:00,882
من كان هناك لأجلك؟

208
00:12:01,021 --> 00:12:02,352
عزيزتي ، لقد عدت

209
00:12:04,057 --> 00:12:06,753
بيتر) ، أنت حي) -
(برايان) -

210
00:12:06,860 --> 00:12:09,852
هذا تماما مثل المسلسل الكوميدي
حيث هناك اثنان الآباء

211
00:12:10,330 --> 00:12:13,857
بإستثناء أن لا أحد يضحك
لا ، إنتظروا ، نفس الأمر

212
00:12:17,604 --> 00:12:19,299
تزوجتي (برايان)؟

213
00:12:19,406 --> 00:12:21,533
بيتر) ، تذكر إعتقدنا أنك)
ميت

214
00:12:21,642 --> 00:12:24,008
وأحتجت مساعدة
و(برايان) كان هناك

215
00:12:24,411 --> 00:12:27,539
لقد أخذ عمل في بيع السيارات
للحفاظ على العائلة

216
00:12:27,648 --> 00:12:30,344
حسناً ، تطلقي منه
وكل شيء سيعود إلى طبيعته

217
00:12:31,018 --> 00:12:34,249
إنه ليس بذلك السهولة
ماذا يجب أن أقول لـ(برايان)؟

218
00:12:34,621 --> 00:12:39,320
شكراً لإنقاذك عائلتنا ، والآن إنصرف
بالإضافة إلى أنه جيد مع الأولاد

219
00:12:39,526 --> 00:12:41,494
كريس) ، آدائه أفضل في المدرسة)

220
00:12:41,595 --> 00:12:45,031
و (ميغ) خرجت في موعد مع
(مقدم برنامج (سوبر فريندز

221
00:12:46,300 --> 00:12:48,564
وفي الوقت نفسه ، تحت حمالة صدر
(ميغ غريفين)

222
00:12:48,769 --> 00:12:52,796
حسناً ، يمكنني أن أرى ، أنني لست مرغوب
ربما سأجد مكاني الخاص

223
00:12:53,006 --> 00:12:55,975
بيتر) ، أشعر بشعور رهيب حيال الأمر)

224
00:12:56,109 --> 00:12:58,703
لست بحاجة إلى تعاطفك
لست بحاجة إلى أي شيء

225
00:12:58,979 --> 00:13:01,447
أتعلمين ماذا؟ ، ربما سأذهب لأستعيد
وظيفتي القديمة

226
00:13:01,548 --> 00:13:03,345
(كعامل بناء في (نيويورك

227
00:13:06,887 --> 00:13:09,253
نعم ، عزيزتي -
أريد قطعة من هذه -

228
00:13:09,356 --> 00:13:11,017
أنتِ سيئة

229
00:13:15,929 --> 00:13:16,987
(إستمعي (لويس

230
00:13:17,264 --> 00:13:19,391
أعلم ، أن رأسك تلخبط مؤخراً

231
00:13:19,666 --> 00:13:20,530
(بمسألة (بيتر

232
00:13:20,634 --> 00:13:23,102
لو هناك أي شيء تودين
التحدث بشأنه

233
00:13:23,203 --> 00:13:24,693
(لا تقلق (برايان

234
00:13:25,005 --> 00:13:28,065
أنا أعترف أن هذا الوقت عاطفي
لكن أنا وأنت متزوجين

235
00:13:28,175 --> 00:13:30,370
وعلى هذه الطريقة ستبقى الأمور

236
00:13:30,978 --> 00:13:33,503
...أي إمكانية لـ

237
00:13:33,747 --> 00:13:36,272
الليلة ستكون الليلة الذي
باعدنا فيه الأسرة

238
00:13:36,383 --> 00:13:37,611
(تصبح على خير (برايان

239
00:13:38,352 --> 00:13:39,910
هيا

240
00:13:40,020 --> 00:13:43,114
كفاية تبدو مثل كلب مع عظمة

241
00:13:43,323 --> 00:13:45,723
حدثي ولا حرج ، سأكون في القبو

242
00:13:46,259 --> 00:13:48,159
تفعل ماذا؟ -
بماذا تظنين؟ -

243
00:13:51,631 --> 00:13:54,259
جو) ، من أين حصلت على الأقدام)
الجديدة

244
00:13:54,368 --> 00:13:57,997
زرع ، إنهم ينتمون إلى سجين
ينتظر حكم الإعدام ، لقد حصل على كرسي

245
00:13:58,138 --> 00:14:00,936
لسوء الحظ بالنسبة لي
 كان مشلول

246
00:14:01,041 --> 00:14:04,477
رفاق ، لا أعلم ما أفعل
لويس) ، المرأة الوحيدة لي)

247
00:14:04,578 --> 00:14:07,672
يبدو أنك ستجد طريقة لإرجاعها

248
00:14:07,781 --> 00:14:10,909
يمكننا أن نجعلها تثمل ونتبادل
الأدوار بممارسة الجنس معها

249
00:14:11,051 --> 00:14:12,814
كيف سيساعد هذا؟ -
مساعدتك؟ -

250
00:14:12,953 --> 00:14:15,922
نعم ، نعم ، إذاً ، لا ، هذا لن يساعد

251
00:14:16,056 --> 00:14:18,024
جو) ، بالتأكيد محق)

252
00:14:18,125 --> 00:14:20,491
يجب فقط أن أكتشف طريقة
(لإرجاع (لويس

253
00:14:20,594 --> 00:14:22,357
يمكنني فعل هذا ، أنا رجل ذكي

254
00:14:22,462 --> 00:14:24,726
لقد بنيت آلة الزمن تلك
(من سيارة (ديلوريان

255
00:14:26,033 --> 00:14:28,399
الماضي ، ها أنا آتٍ

256
00:14:36,510 --> 00:14:40,469
الجميع في عام 1955 كانوا مشتعلين

257
00:14:40,781 --> 00:14:42,373
لم أعرف هذا أبداً

258
00:14:44,651 --> 00:14:47,552
(مرحباً (لويس -
(بيتر) -

259
00:14:47,754 --> 00:14:50,188
ماذا تفعل هنا؟
أين ملابسك؟

260
00:14:50,357 --> 00:14:51,949
هل نسيت ملابسي؟

261
00:14:52,793 --> 00:14:54,226
أتعلمين ، سأترك مؤخرتي

262
00:14:54,327 --> 00:14:56,727
إذا لم تكن ملتصقة بظهري

263
00:14:56,930 --> 00:14:58,488
ربما يجب أن أغطي نفسي

264
00:15:03,003 --> 00:15:05,335
بيتر) ، أعرف ما تحاول فعله)

265
00:15:05,505 --> 00:15:07,769
لكنه لن ينجح
(أنا متزوجة بـ(برايان

266
00:15:07,874 --> 00:15:12,277
هذا صحيح ، يا له من غير المناسب لي
أعتقد أنه يجب أن أذهب

267
00:15:13,447 --> 00:15:16,905
لويس) ، هل لديك مغناطيس في رأسك؟) -
ماذا؟ -

268
00:15:17,084 --> 00:15:19,951
لابد أنه كذلك ، لأن مؤخرتي
من حديد

269
00:15:20,053 --> 00:15:21,042
بيتر) ، توقف)

270
00:15:21,154 --> 00:15:22,951
أنتِ توقفي ، أنت التي لديك
مغناطيس

271
00:15:23,056 --> 00:15:25,320
أنا جدية ، توقف

272
00:15:25,859 --> 00:15:26,826
بيتر) ، لا)

273
00:15:27,327 --> 00:15:28,954
بيتر) ، بحق الإله)

274
00:15:29,796 --> 00:15:32,424
من أمازح؟ لايمكنني قتال هذا
بعد الآن

275
00:15:35,302 --> 00:15:37,065
إفتقدتك كثيراً

276
00:15:37,170 --> 00:15:39,934
لويس) ، أشتم رائحة كريمة مخفوقة)
هل تعدين كعكة بالفراولة؟

277
00:15:47,781 --> 00:15:52,343
إذاً ، أنت تريد مباراة صراخ؟
(اللعبة بدأت (كوهاغ

278
00:15:56,723 --> 00:15:58,122
أنا أهزمك

279
00:16:02,562 --> 00:16:05,725
غريفين) ، مبيعاتك في الإنحدار)
لديك مشاكل في المنزل؟

280
00:16:05,832 --> 00:16:07,459
لا ، ما الأمر الذي جعلك تقول هذا؟

281
00:16:07,601 --> 00:16:10,502
الزوج السابق عاد
وأنت تعمل أثناء النهار

282
00:16:13,607 --> 00:16:14,904
بيغ ووب) ، هل تريد القتال؟)

283
00:16:15,008 --> 00:16:17,841
إصمت (بادي) ، أنت مجنون
لويس) ، لن تخونني)

284
00:16:18,044 --> 00:16:19,136
أثق بها تماماً

285
00:16:31,158 --> 00:16:32,250
عذراً

286
00:16:32,559 --> 00:16:36,723
أنا أبحث عن سيارة تم تعديلها
لتكون مثل شاحنة آيسكريم

287
00:16:36,830 --> 00:16:38,491
اللعنة ، أنا آسف ، ماذا؟

288
00:16:38,598 --> 00:16:42,034
مع صور ملونة للآيسكريم

289
00:16:42,202 --> 00:16:45,296
وتعزف نغمة مسلية للأطفال الصغار

290
00:16:59,486 --> 00:17:01,113
حسناًُ ، أنا خارجة

291
00:17:01,221 --> 00:17:04,679
أين ذاهبة -
لنادي الحديقة -

292
00:17:04,791 --> 00:17:07,521
انها 10:30 ليلا ولديك سرج

293
00:17:07,661 --> 00:17:08,628
...حسناً إنه

294
00:17:12,165 --> 00:17:16,124
ماهذه؟ ، ماهذه (برايان)؟
ماهذه؟

295
00:17:16,236 --> 00:17:18,136
إنها كرة -
هل هذه كرتك؟ -

296
00:17:18,271 --> 00:17:20,068
أتريدها ، هل تريد هذه؟

297
00:17:20,173 --> 00:17:22,073
نعم ، أريدها ، رجاءً

298
00:17:22,175 --> 00:17:23,733
تريد هذه؟ ، تريد الكرة؟

299
00:17:23,843 --> 00:17:26,641
نعم ، أريدها جداً -
هل تريد الكرة؟ -

300
00:17:26,746 --> 00:17:28,441
نعم ، سأستمتع بأخذها
أعطني إياها

301
00:17:28,548 --> 00:17:29,572
إذهب ، لأخذها

302
00:17:31,184 --> 00:17:34,449
أنا آسف ، (لويس) ، كنت مخطئاً
إعتقدت أنك رميتِ الكرة هناك

303
00:17:34,554 --> 00:17:35,851
لكنني أرى أنها مازالت لديك

304
00:17:35,956 --> 00:17:36,980
إذهب ، إحصل عليها

305
00:17:39,459 --> 00:17:40,983
هل أنت أعمى؟ ، أو غبي؟

306
00:17:41,094 --> 00:17:42,823
ماذا تقصد؟ -
ربما تود رؤية -

307
00:17:42,996 --> 00:17:45,624
ما يفعلانه (لويس) والرجل السمين
في غيابك

308
00:17:48,668 --> 00:17:52,502
مرحباً ، "إم تي في" ، أود أن
أكون كاملاًُ للعالم الحقيقي

309
00:17:52,906 --> 00:17:57,240
لأنني أتكلم من رأيي
وليس الجميع هكذا

310
00:17:58,478 --> 00:18:02,676
ولكنني لست خائف
ويمكنني أن أكون مثيراً

311
00:18:05,118 --> 00:18:07,814
أنظروا إلى مؤخرتي ، أنظروا إلى مؤخرتي

312
00:18:07,921 --> 00:18:10,412
لايمكنني التصديق بأنهم لم يأخذوك -
أصمت -

313
00:18:10,557 --> 00:18:11,888
حسناً ، ها هو

314
00:18:14,060 --> 00:18:15,084
(بيتر)

315
00:18:18,832 --> 00:18:19,821
إنتظري

316
00:18:21,034 --> 00:18:22,899
مفاجأة

317
00:18:24,604 --> 00:18:26,231
جيد لك

318
00:18:26,406 --> 00:18:29,034
كيف يفعلون هذا بي؟

319
00:18:44,224 --> 00:18:47,091
بيتر) ، لايمكنني التسلل معك)
هكذا

320
00:18:47,193 --> 00:18:51,152
(إنه ليس عدلاً لـ(برايان -
ماذا عني؟ ، (لويس) ، أنا أحبك -

321
00:18:51,264 --> 00:18:54,756
وشيء آخر ، (لويس) ، إنه كلب

322
00:18:54,868 --> 00:18:57,803
رجاءً ، لا تجعل الأمر أصعب
مما هو عليه

323
00:18:57,937 --> 00:19:01,873
أنا دائماً أحبك
(لكنني إلتزمت مع (برايان

324
00:19:02,208 --> 00:19:05,200
لايمكنني رد الجميل له أبداً
لما فعله لهذه العائلة

325
00:19:05,812 --> 00:19:07,439
(أنا آسفة (بيتر

326
00:19:11,951 --> 00:19:13,942
حسناً ، أيتها اللعبة ، إجلبي أسوأ ما عندك

327
00:19:16,189 --> 00:19:18,487
أجدها سهلة إذا حولتها إلى أغنية

328
00:19:18,658 --> 00:19:22,219
أحمر ، أخضر ، أزرق ، أزرق
ثم ضعها في كلمات

329
00:19:22,462 --> 00:19:25,659
أحب الكعك والشاي لوقت الكعك والشاي

330
00:19:26,866 --> 00:19:29,801
برايان) ، مازلت مستيقظ) -
لويس) ، إستمعي) -

331
00:19:31,271 --> 00:19:32,499
علينا التحدث

332
00:19:32,605 --> 00:19:34,596
من الأفضل أن أترككم

333
00:19:41,281 --> 00:19:44,444
ما الخطب (برايان)؟ -
كنت أفكر بشأننا -

334
00:19:44,551 --> 00:19:47,281
ولا أظن أن الأمر ينجح

335
00:19:47,520 --> 00:19:49,715
لا محالة

336
00:19:50,056 --> 00:19:52,286
هل تريد الإنفصال ، لماذا؟

337
00:19:52,425 --> 00:19:54,985
لا أظن أنكِ المرأة المناسبة لي

338
00:19:55,128 --> 00:19:57,323
أيها العاهر

339
00:19:57,430 --> 00:19:59,864
ربما يجب أن تري إذا (بيتر) يريد
إسترجاعك

340
00:20:00,400 --> 00:20:03,563
(أنا آسف (لويس -
(أنا أفهم (برايان -

341
00:20:04,404 --> 00:20:07,965
ليس هناك طريقة لأشكرك كفاية
على هذا

342
00:20:08,408 --> 00:20:11,275
انت صديق جيد -
(أنتِ أيضاً ، (لويس -

343
00:20:11,711 --> 00:20:12,837
هذا نوعاً ما جيد

344
00:20:15,749 --> 00:20:18,240
حمداً لله أن كل شيء عاد لطبيعته

345
00:20:18,351 --> 00:20:19,375
سأقول

346
00:20:19,486 --> 00:20:23,149
ولشكر (برايان) ، كنت على بُعد يوم
 من ممارسة الجنس معك

347
00:20:23,456 --> 00:20:25,356
كنت سأرجع الأسرة معاً

348
00:20:25,458 --> 00:20:28,120
(وآخذك حول العالم المخيف (برايان

349
00:20:28,962 --> 00:20:31,590
ولكن تربيتة لطيفة على الرأس
جيدة كالجنس ، أليس كذلك؟

350
00:20:32,165 --> 00:20:35,532
هل تريد كرتك؟ -
لا ، (لويس) ، لا أريد الكرة حالياً -

351
00:20:35,769 --> 00:20:36,736
سأكون في القبو

352
00:20:36,836 --> 00:20:38,326
تفعل ماذا؟ -
ماذا تظن؟ -

353
00:20:43,777 --> 00:20:46,041
شخص ما عليه شرح هذا لي

