﻿1
00:00:36,609 --> 00:00:39,474
(إستدعاء الفريق ، (الوجه -
هنا و جذاب -

2
00:00:39,577 --> 00:00:42,272
(موردوك) -
هنا ومجنون -

3
00:00:42,379 --> 00:00:44,209
(بي.إي) -
أنا أشفق على الغبي -

4
00:00:44,313 --> 00:00:47,281
لكنني أقترح طرق
قد يحسن بها نفسه

5
00:00:47,381 --> 00:00:49,075
هذا سيكون يوم ممتع

6
00:00:49,183 --> 00:00:52,582
أفضل بكثير من ذلك اليوم الذي رششت
على نفسي جاذب للقطط المريضة

7
00:00:56,985 --> 00:00:58,747
يا إلهي

8
00:00:58,854 --> 00:01:01,013
يا إلهي ، لا

9
00:01:01,122 --> 00:01:03,419
أنا آسف

10
00:01:04,390 --> 00:01:08,324
لا ، لا ، أنت ظريف

11
00:01:08,425 --> 00:01:10,516
لا أريد أن أربيك رغم ذلك

12
00:01:11,861 --> 00:01:13,327
حسناً

13
00:01:15,395 --> 00:01:17,363
ماذا ستفعل؟

14
00:01:18,664 --> 00:01:21,597
هذا الرذاذ ليس صالحاً لي

15
00:01:24,667 --> 00:01:26,395
برايان) ، ماذا تفعل هنا؟)

16
00:01:26,501 --> 00:01:29,161
(نعم ، تبدو مثل (ألف -
(بيتر) ، أنا لست (ألف) -

17
00:01:29,269 --> 00:01:30,963
(في الحقيقة ، أنا (دوغلاس براكمان
(من قانون (لوس أنجلوس

18
00:01:31,069 --> 00:01:33,730
لكنني هنا لكتابة مقال لصحيفة
شوبر) اليومية)

19
00:01:33,839 --> 00:01:36,806
حسناً ، سيكون عليك كتابة الكثير
بعدما نفوز بمسابقة الأزياء

20
00:01:36,905 --> 00:01:38,964
(أنظروا لهذا ، فرقة (بيل كوزبي

21
00:01:45,643 --> 00:01:49,009
حسناً ، (ألان ثيك) سيكون هنا
للرد على البريد الخاص بالكراهية

22
00:01:49,112 --> 00:01:51,740
لكن أولاً ، الفائزين
في مسابقة الأزياء هذا العام

23
00:01:51,847 --> 00:01:54,247
الفريق A مع الرجل الأسود

24
00:01:54,348 --> 00:01:56,974
رائع -
حسناً -

25
00:01:57,083 --> 00:01:59,550
حسناً ، يمكنك التوقف
(عن التدخين (غاري

26
00:01:59,651 --> 00:02:01,640
جيوبي الأنفية ستشكرك

27
00:02:09,989 --> 00:02:12,320
برايان) ، قرأت مقالتك)
(في صحيفة (شوبر

28
00:02:12,424 --> 00:02:14,857
كان رائعاً -
(لا تبالغي (لويس -

29
00:02:14,959 --> 00:02:16,323
لا ، كان جيداً

30
00:02:16,426 --> 00:02:19,120
شعرت تقريباً أنه كُتِب
من قبل كاتب حقيقي

31
00:02:19,228 --> 00:02:20,888
(قرأت مقالك أيضاً (برايان

32
00:02:20,995 --> 00:02:23,189
يبدو إلي أنه يجب أن تقلل
من العمل لدى الصحيفة

33
00:02:23,295 --> 00:02:25,660
والكثير من الوقت لكتابة الرواية
التي كنت تعمل عليها

34
00:02:25,764 --> 00:02:26,787
...أنت تعرف

35
00:02:28,133 --> 00:02:30,623
(هذا (برايان -
(بريان) ، أنا (ويلسلي شبردسون) -

36
00:02:30,733 --> 00:02:34,030
(أتصل من مجلة (نيويوركر
ربما سمعت عنا؟

37
00:02:35,569 --> 00:02:37,092
نعم ، بالطبع سمعت بكم

38
00:02:37,203 --> 00:02:40,227
كنت أستعمل جريدة (شوبر) اليومية
لأطرد شخص مشرد

39
00:02:40,339 --> 00:02:41,498
ورأيت مقالك

40
00:02:41,605 --> 00:02:44,039
نود التحدث إليك
لتصبح أحد المساهمين

41
00:02:44,140 --> 00:02:47,438
لماذا لا تأتي غداً؟ -
نعم ، هذا سيكون رائعاً -

42
00:02:47,542 --> 00:02:49,133
حسناً الساعة 2:00 أراك حينها

43
00:02:49,243 --> 00:02:51,039
يريدون أن أساهم في صحيفة
(نيويوركر)

44
00:02:51,144 --> 00:02:54,737
نيويوركر)؟ ، ستندمج هناك)
(كما فعلت أنا في (وود ستوك

45
00:02:54,846 --> 00:02:56,971
عذراً ، الإنتباه

46
00:02:57,080 --> 00:03:00,445
هناك تفاح فاسد
يدخنون الماريجوانا

47
00:03:00,548 --> 00:03:03,175
لدي أخبار لكم ، أصدقائي
الماريجوانا ، غير شرعية

48
00:03:04,383 --> 00:03:05,611
ليس رائعاً ، حسناً

49
00:03:13,156 --> 00:03:14,747
أنت سيء -
تعلم القواعد -

50
00:03:17,090 --> 00:03:20,388
وهذه غرفة كتابنا حيث
ستلتقي ببعض من المساهمين

51
00:03:20,491 --> 00:03:22,459
(فيلدينغ ويلينغستون) -
مرحباً -

52
00:03:22,560 --> 00:03:24,754
(ليفينغستون وينستوفرد) -
نعم -

53
00:03:24,860 --> 00:03:27,918
(أميليا بيدفورد فورثينغتون شيستر هيل) -
طاب يومك -

54
00:03:28,029 --> 00:03:29,928
(و (جيمس ويليام بوتوم توث

55
00:03:31,898 --> 00:03:34,331
الجميع ، هذا (برايان) المساهم
الجديد

56
00:03:34,432 --> 00:03:35,796
مرحباً ، كيف حالكم؟

57
00:03:35,900 --> 00:03:37,867
هل تود ببعض الشاي؟ -
سيجارة؟ -

58
00:03:37,967 --> 00:03:39,126
براندي؟

59
00:03:40,402 --> 00:03:43,631
لا ، أنا جيد -
(قرأنا مقالك (برايان -

60
00:03:43,737 --> 00:03:48,138
دراستك في (أمريكا) للتطور
للثقافات الفرعية مضيئة حقاً

61
00:03:48,239 --> 00:03:51,206
شكراً ، هذا يعني لي الكثير
أن هذا يصدر منكم رفاق

62
00:03:54,276 --> 00:03:55,333
المعذرة؟

63
00:03:59,179 --> 00:04:00,202
نعم؟

64
00:04:05,080 --> 00:04:07,980
هل هناك حمام هنا؟ -
نعم ، إتبعني -

65
00:04:11,684 --> 00:04:12,708
أين المراحيض؟

66
00:04:12,817 --> 00:04:14,808
لا أحد من الصحيفة لديه شرج

67
00:04:17,787 --> 00:04:19,811
بيتر) ، مر أسبوعان)

68
00:04:19,922 --> 00:04:22,651
ألا تظن أنه حان الوقت
لتخلع زي الفريق؟

69
00:04:22,756 --> 00:04:24,155
نعم ، أظن ذلك

70
00:04:24,257 --> 00:04:27,453
لكن جزء مني يريد البقاء
في فريق A للأبد ، هل تعرف؟

71
00:04:28,227 --> 00:04:31,716
هذا الكرسي اللعين يتذبذب
أعتقد أن أحد الرجلين قصيرة

72
00:04:31,827 --> 00:04:35,626
لانس) ، قلت لك أن تصلح الكرسي) -
تحققت منه ، إنه جيد -

73
00:04:38,165 --> 00:04:40,961
الكرسي دائماً هكذا
سوف نساعدك

74
00:04:45,835 --> 00:04:47,028
شكراً

75
00:04:47,136 --> 00:04:49,967
لو أمكننا إصلاح الكرسي المتذبذب

76
00:04:50,070 --> 00:04:52,560
فكر بما يمكننا فعله
لمجتمعنا

77
00:04:52,672 --> 00:04:53,729
كليفلاند) محق)

78
00:04:53,839 --> 00:04:57,000
يبدو أنه قدرنا أن نكون
الفريق A بعد كل شيء

79
00:04:58,241 --> 00:05:00,105
الفريق A نعم

80
00:05:00,876 --> 00:05:04,935
في عام 2005،  مجموعة محلية
من غير الأسوياء ربحوا مسابقة للأزياء

81
00:05:05,045 --> 00:05:06,909
في مؤتمر تلفاز الثمانينات

82
00:05:07,012 --> 00:05:10,207
هؤلاء الرجال عادوا فورا إلى المنزل
وشربوا بعض البيرة

83
00:05:10,314 --> 00:05:12,781
اليوم بقوا أحياء كجنود الثروة

84
00:05:12,882 --> 00:05:15,508
لو لديك مشكلة
لو لايمكن لأحد مساعدتك

85
00:05:15,617 --> 00:05:19,641
و لو يمكنك إيجادهم
A ربما يمكنك أن تستعين بـالفريق

86
00:05:57,738 --> 00:06:00,603
فقلت له
" الخمور قبل عيد العمال؟"

87
00:06:00,706 --> 00:06:02,469
ماذا ، هل كنت تعمل لصالح المبجل؟

88
00:06:03,608 --> 00:06:06,905
برايان) ، كم هذا مضحك)
يجب أن نضع هذا في رسوم متحركة

89
00:06:07,010 --> 00:06:09,875
أو كما نسميها
"ميدان شرح الضحك"

90
00:06:09,977 --> 00:06:11,410
ذهبت إلى (هارفرد)؟

91
00:06:11,511 --> 00:06:13,569
أنا جامعة بنفسي
(ذهبت إلى (براون

92
00:06:13,679 --> 00:06:17,239
شريكي في العمل
(الشاذ المتخلف ، إبنة أخته ذهبت إلى (براون

93
00:06:17,348 --> 00:06:21,077
في أي عام تخرجت؟ -
حسناً ، أنا لم أتخرج فعلياً -

94
00:06:21,183 --> 00:06:23,548
تركت الجامعة؟

95
00:06:23,651 --> 00:06:26,278
(برايان) ، صحيفة (نيويوركر)
لا توظف نوعك

96
00:06:26,385 --> 00:06:28,215
أنت مطرود

97
00:06:42,393 --> 00:06:45,054
برايان) ، لايمكنني التصديق)
أنهم طردوك

98
00:06:45,162 --> 00:06:47,595
كيف لم تخبرنا أنك تركت الجامعة؟

99
00:06:47,697 --> 00:06:50,357
"رأيت برنامج "ما بعد الدراسة
يتكلم عن هذا

100
00:06:50,464 --> 00:06:53,295
(لم ينجح الأمر لـ(كريستي مكنيهول

101
00:06:53,398 --> 00:06:55,093
لكن مجدداً ، لاشيء نجح

102
00:06:55,200 --> 00:06:59,497
كنت على بعد دورة واحدة من التخرج
ولم أحتمل الضغط

103
00:06:59,603 --> 00:07:02,002
ولقد كلفني الأمر
أفضل عمل سأحصل عليه

104
00:07:02,103 --> 00:07:05,469
لا تأخذ الأمر بصعوبة
أنت لست أول واحد يطرد

105
00:07:05,572 --> 00:07:09,801
لويس) ، الشعب الفرنسي يريد)
شكرك على خدماتك كملك

106
00:07:09,908 --> 00:07:14,001
لكن الأمر لم ينجح
وقررنا أن نتخذ طريق آخر

107
00:07:14,110 --> 00:07:15,076
...إذاً

108
00:07:16,244 --> 00:07:17,438
نعم

109
00:07:17,578 --> 00:07:21,034
سمعت أن الكلب تم طرده
هل فوت الأمر؟ ، هل بكى بعد؟

110
00:07:21,146 --> 00:07:24,341
هيا ، يا كلب ، إبكي لأجلي
ها أنت

111
00:07:24,448 --> 00:07:28,212
(نعم ، إبكي لـ(ستيوي
الحياة لم تكن كما إعتقدتها

112
00:07:28,317 --> 00:07:31,681
سأقول لكِ ، ليس التخرج من
الجامعة الذي يلاحقني لأعوام

113
00:07:31,785 --> 00:07:35,810
برايان) ، لو كان لديك فصل واحد)
لماذا لا تعود وتنهيه؟

114
00:07:35,920 --> 00:07:39,116
الكثير من الناس يفعلون هذا -
لويس) ، هذه ليست فكرة سيئة) -

115
00:07:39,222 --> 00:07:42,019
هذا ممل ، دعونا نرى ماذا تفعل
(ميغ)

116
00:07:50,195 --> 00:07:51,525
(مرحباً (ميغ

117
00:08:18,029 --> 00:08:19,654
ستيوي) ، ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟)

118
00:08:19,763 --> 00:08:22,252
هل تمزح؟ ، لم أتمكن من
تفويت رؤيتك تتحطم وتحترق

119
00:08:22,363 --> 00:08:24,422
في هذه المحاولة المضللة
لإنهاء الجامعة

120
00:08:24,531 --> 00:08:25,656
أنت لن تبقى

121
00:08:25,766 --> 00:08:27,857
سأتصل بـ(لويس) وأجعلها
تأتي وتأخذك

122
00:08:27,967 --> 00:08:32,230
(مرحباً ، أنا زميلك في الغرفة (كاليب
أحب جرح نفسي ، أنا أنزف كثيراً

123
00:08:32,335 --> 00:08:33,893
هل يمكنني الحصول على السرير العلوي؟

124
00:08:34,303 --> 00:08:38,431
لديه بالفعل زميل للغرفة ، أنا
نحن ثنائي مجنون من مجانين الجامعة

125
00:08:38,538 --> 00:08:41,904
على سبيل المثال ، نحن سنصنع
إجابة آلية مضحكة للرسائل

126
00:08:42,007 --> 00:08:45,031
(أنت تتصل بـ(برايان) و(ستيوي
نحن لسنا هنا حالياً

127
00:08:45,142 --> 00:08:48,667
و لو هذه أمي ، أرسلي المال
لأننا طلاب الجامعة

128
00:08:48,777 --> 00:08:51,369
ونحن بحاجة إلى المال
للكتب وأقلام التظليل

129
00:08:51,479 --> 00:08:53,378
و شعرية الرامين

130
00:08:53,480 --> 00:08:57,574
والواقي الذكري في العلاقات الجنسية
مع زميلاتنا

131
00:09:00,950 --> 00:09:03,509
حسناً ، يمكنك البقاء لو أردت
لكن ماذا أقول لـ(لويس)؟

132
00:09:03,618 --> 00:09:06,710
ليس عليك قول أي شيء
غاري كوليمان) ، يدين لي بخدمة)

133
00:09:07,053 --> 00:09:09,520
ستيوي) ، هل تريد بعض البازلاء؟)

134
00:09:09,621 --> 00:09:11,212
ما الذي تتحدثين عنه ، امرأة حقيرة؟

135
00:09:13,423 --> 00:09:15,413
ها هي ، أولاد ، إنتهت

136
00:09:15,524 --> 00:09:19,515
الفريق A مستعد لتخليص
العالم من الشر والظلم

137
00:09:20,193 --> 00:09:21,284
نعم

138
00:09:22,461 --> 00:09:24,620
حسناً -
نعم -

139
00:09:37,935 --> 00:09:39,094
لنفعلها

140
00:09:48,608 --> 00:09:50,006
هذه الفيزياء المتقدمة ، صحيح؟

141
00:09:51,275 --> 00:09:53,640
لدي الحق للدفاع عن نفسي
كإمرأة

142
00:09:53,743 --> 00:09:55,039
لا تعني لا

143
00:09:55,144 --> 00:09:57,634
ما خطبك؟ -
آسفة -

144
00:09:57,745 --> 00:10:01,110
جئت للتو من ندوة عن
المواعدة الجامعية

145
00:10:01,213 --> 00:10:04,977
(مرحباً ، أنا (كيلي مكغليس
وأنا هنا للتحدث عن الإغتصاب

146
00:10:05,083 --> 00:10:08,016
سيدات ، أنظروا إلى يساركم
وأنظروا إلى يمينكم

147
00:10:08,117 --> 00:10:10,949
تشير الإحصاءات أن كِلاَ
هذين الرجلين سيغتصبوكم

148
00:10:12,519 --> 00:10:14,680
لن أغتصبك -
ربما -

149
00:10:15,954 --> 00:10:17,921
صباح الخير

150
00:10:18,022 --> 00:10:19,386
هل يمكنني استعارة قلم رصاص؟

151
00:10:19,490 --> 00:10:22,820
يبدو أن لدينا شخص كوميدي

152
00:10:22,924 --> 00:10:24,983
...أنا لم أقل نكتة ، أنا فقط أطلب

153
00:10:25,092 --> 00:10:29,049
(لوي أنديرسون)
إختبارنا الأول يوم الجمعة

154
00:10:29,161 --> 00:10:32,616
وإذا لم تنجح
لن تكون في هذا الفصل

155
00:10:34,831 --> 00:10:37,297
أيتها القطة ، إنزلي

156
00:10:37,398 --> 00:10:39,831
أمي ، أبي ، ماذا سنفعل؟

157
00:10:42,735 --> 00:10:44,759
لاتقلقي ، أيتها الفتاة الحزينة

158
00:10:44,868 --> 00:10:47,393
الفريق A سيجلب قطتك المحبوبة

159
00:10:47,503 --> 00:10:48,697
جاهزون ، اولاد؟

160
00:11:01,411 --> 00:11:03,400
لا حاجة إلى شكرنا ، إنه ما نفعله

161
00:11:03,512 --> 00:11:05,501
من بحق الجحيم أنتم؟

162
00:11:06,914 --> 00:11:08,244
A نحن الفريق

163
00:11:14,751 --> 00:11:15,911
إخرجوا عن أملاكي

164
00:11:16,018 --> 00:11:17,917
نعم ، على الأرجح أنها فكرة جيدة
لنذهب

165
00:11:23,455 --> 00:11:24,546
ما رأيك؟

166
00:11:24,656 --> 00:11:27,953
حصلت على هذه من مخزن المدرسة
"إنها رسمة "إيشر

167
00:11:28,057 --> 00:11:30,650
"أعتقد أنها تسمى "السلالم المجنونة

168
00:11:30,759 --> 00:11:32,589
إستمع ، (ستيوي) ، يجب أن
أُنهي هذا الواجب

169
00:11:32,693 --> 00:11:34,421
أو سأرسب هذا الفصل

170
00:11:35,994 --> 00:11:37,290
إنتهى -
ماذا؟ -

171
00:11:37,396 --> 00:11:39,454
ستيوي) ، لايمكنني إستعمال هذا)
سيكون غشاً

172
00:11:39,563 --> 00:11:41,894
حسناًُ ، سأكون في الساحة

173
00:11:41,997 --> 00:11:44,897
هل تعلم ماذا إكتشفت عن نفسي
منذ أن كنت في الجامعة؟

174
00:11:44,999 --> 00:11:48,023
أنني أحب الفريزبي

175
00:11:58,606 --> 00:12:01,199
لا ، هل أصابت "السلالم المجنونة"؟

176
00:12:06,850 --> 00:12:09,043
لقد صنفت درجاتكم

177
00:12:09,150 --> 00:12:13,710
من الواضح أن هنا شخص واحد
يفهم المادة

178
00:12:13,820 --> 00:12:15,343
(برايان غريفين)

179
00:12:17,121 --> 00:12:18,918
حالفني الحظ ، أعتقد

180
00:12:19,022 --> 00:12:22,184
لا ، (برايان) ، قللت من شأنك

181
00:12:22,291 --> 00:12:25,690
دعني أضع وجه مبتسم
على إختبارك

182
00:12:27,093 --> 00:12:29,117
هل يمكنني إستعارة قلمك؟

183
00:12:29,727 --> 00:12:33,593
هل تريدني لصقها هنا؟

184
00:12:33,696 --> 00:12:34,753
نعم

185
00:12:43,334 --> 00:12:45,962
لقد إستحقيت هذا

186
00:12:55,174 --> 00:12:57,140
ما الأحوال (بري)؟

187
00:12:57,242 --> 00:12:59,709
ستيوي) ، فقط أعطني الجعة)
عانيت يوماً سيئاً

188
00:13:01,310 --> 00:13:02,834
غششت في ذلك الواجب

189
00:13:02,944 --> 00:13:06,708
لم أستحم منذ وصولنا إلى هنا
تفوح مني رائحة العفونة ، يارجل

190
00:13:06,813 --> 00:13:08,473
تحقق من هذا -
هيا -

191
00:13:08,581 --> 00:13:09,877
قل لي أن هذا ليس ملحمي

192
00:13:09,981 --> 00:13:12,847
أتعلم ، أنا لم أعد من الجامعة
فقط لأغش طريقي

193
00:13:12,950 --> 00:13:14,416
أردت فعلها بنفسي

194
00:13:14,517 --> 00:13:16,609
إسترخي ، العديد من الناس يغشون

195
00:13:16,718 --> 00:13:18,878
(مجدداً ، (أشلي سمبسون

196
00:13:42,165 --> 00:13:43,392
يا إلهي ، أمي ، أنظري

197
00:13:43,497 --> 00:13:46,056
(إنهم سيهدمون متنزه (روجر ويليام بارك
لبناء مجمع

198
00:13:46,166 --> 00:13:49,656
لا ، آخذ (ستيوي) هناك طوال الوقت
أليس كذلك ، عزيزي؟

199
00:13:49,767 --> 00:13:51,598
النصر سيكون حليفي

200
00:13:51,702 --> 00:13:54,067
هناك أذهب لتبادل القبل
مع حبيبي

201
00:13:54,170 --> 00:13:56,967
(دارين ميتشل ستورك)

202
00:13:57,371 --> 00:14:00,067
نعم ، إنه رئيس

203
00:14:00,173 --> 00:14:04,198
فريق كرة القدم

204
00:14:04,309 --> 00:14:05,605
حسناً

205
00:14:05,710 --> 00:14:09,234
تأكدي من ممارستك الجنس الآمن

206
00:14:13,145 --> 00:14:14,807
أيتها الكاذبة

207
00:14:14,914 --> 00:14:18,746
(متنزه (روجر ويليام
A هذا يبدو كعمل للفريق

208
00:14:21,651 --> 00:14:23,379
مرحباً ، أبي -
إذهب لغرفتك -

209
00:14:23,485 --> 00:14:24,678
حسناً

210
00:14:33,403 --> 00:14:34,596
(برايان)

211
00:14:34,704 --> 00:14:38,696
أنا سعيد انه أمكنك الحضور
لحفلة الكوكتيل لأعضاء هيئة التدريس

212
00:14:38,806 --> 00:14:41,398
(دعني أعرفك لزوجتي (هيلين

213
00:14:41,507 --> 00:14:45,908
اللعنة ، (ستيف) ، نسيت
أن تضع الجبن والمكسرات

214
00:14:46,009 --> 00:14:49,910
هيلين) ، لا تبدئي الشجار)
أمام الضيوف

215
00:14:52,413 --> 00:14:54,936
هل تظنين أني أحب ضربك؟

216
00:14:55,381 --> 00:14:57,871
أنا آسف انه عليك رؤية هذا

217
00:14:57,983 --> 00:15:00,745
سيدي ، أنا حقاً يجب أن
أعترف بشأن شيء ما

218
00:15:00,850 --> 00:15:03,875
...الواجب الذي سلمته -
(أتعلم ، (برايان -

219
00:15:03,986 --> 00:15:06,851
قبل أن تأتي كنت مكتئب

220
00:15:06,953 --> 00:15:09,386
كنت أخطط لقتل نفسي

221
00:15:09,488 --> 00:15:11,546
لكنك ألهمتني

222
00:15:11,656 --> 00:15:15,715
لو أمكنك التعلم ، أنه يوماً ما
أستطيع المشي

223
00:15:16,025 --> 00:15:18,515
الآن ، ما الذي تريد قوله؟

224
00:15:20,060 --> 00:15:21,048
لاشيء

225
00:15:21,160 --> 00:15:25,117
من المفترض ان تحضر الرقائق
أيها الأحمق

226
00:15:25,230 --> 00:15:29,721
اللعنة ، (هيلين) ، إبتعدي عني
او ساعديني

227
00:15:29,832 --> 00:15:31,389
ساعديني

228
00:15:31,833 --> 00:15:34,801
لا تقلق ، سمعت أنه لديهم
أفضل جنس

229
00:15:35,668 --> 00:15:37,828
هذا شعور جيد -
نعم -

230
00:15:37,936 --> 00:15:40,096
مرحباً -
هكذا؟ -

231
00:15:40,204 --> 00:15:41,693
عزيزتي

232
00:15:41,804 --> 00:15:43,964
فكرت بهذا طوال اليوم

233
00:15:47,907 --> 00:15:51,705
ليس بسرعة ، أنت تؤذيني

234
00:15:56,679 --> 00:15:59,441
حسناً -
ستيوي) ، هيا نحن ذاهبون للمنزل) -

235
00:15:59,546 --> 00:16:01,103
بحق السماء عن ماذا تتحدث؟

236
00:16:01,215 --> 00:16:02,545
إختباري النهائي غداً

237
00:16:02,647 --> 00:16:04,580
والطريقة الوحيدة لنجاحي
هي بالغش

238
00:16:04,683 --> 00:16:07,309
ولو فعلت هذا ، ما فائدة
عودتي للجامعة؟

239
00:16:07,418 --> 00:16:10,715
لا يمكننا المغادرة ، إنه نصف الوقت
تقريباً ، وجميعنا تغوطنا في التوبا

240
00:16:14,621 --> 00:16:15,780
يمكننا الذهاب

241
00:16:28,962 --> 00:16:31,428
ماذا تفعلون؟
هذا موقع عمل

242
00:16:31,529 --> 00:16:33,792
لا ، إنه ليس كذلك ، إنه
(متنزه (روجر ويليام

243
00:16:33,897 --> 00:16:36,558
ونحن هنا لإيقافكم من تدميره

244
00:16:36,665 --> 00:16:38,858
ماذا ستفعل؟
سوف تقتلنا؟

245
00:16:39,566 --> 00:16:41,465
لا ، لن نفعل هذا

246
00:16:41,567 --> 00:16:45,002
ربما سنطلق النار على الأرض
لإخافتكم

247
00:16:45,102 --> 00:16:46,933
وثم سنقفز إلى شاحنتكم
وننطلق

248
00:16:47,037 --> 00:16:48,834
ونصطدم بشيء ما
والشاحنة ستنقلب

249
00:16:48,937 --> 00:16:50,131
هذا من شأنه قتلنا -
لا -

250
00:16:50,239 --> 00:16:52,866
وأنتم رفاق ستخرجون من المركبة
وتنفضون الغبار عن أنفسكم

251
00:16:52,974 --> 00:16:54,838
وتذهبون إلى مخبأكم مهزومين

252
00:16:54,941 --> 00:16:58,204
لدي قريب إصطدم بحاجز
في 5 أميال في الساعة

253
00:16:58,309 --> 00:17:00,606
كسر رقبته
وهو مخدر جزئي

254
00:17:00,711 --> 00:17:02,610
إنه لم يعد نفس الرجل بعد الآن

255
00:17:02,711 --> 00:17:05,076
هل كان يرتدي حزام الأمان؟ -
حمداً لله -

256
00:17:05,180 --> 00:17:08,443
نعم ، لأنني أعرف هذا الفتى
الذي ذهب لتغيير الزيت

257
00:17:08,549 --> 00:17:11,414
ولاحقاً دخل في حادث
والكيس الهوائي لم ينطلق

258
00:17:11,516 --> 00:17:13,711
إتضح أنهم سرقوا الكيس الهوائي
وباعوه لقطع غيار

259
00:17:13,817 --> 00:17:15,375
لا محالة -
لقد حصل -

260
00:17:19,019 --> 00:17:20,543
هذا رهيب

261
00:17:21,120 --> 00:17:22,883
لديكم الكثير من العمل لتفعلوه

262
00:17:22,989 --> 00:17:24,478
ربما يجب أن نخرج من منطقتكم

263
00:17:24,590 --> 00:17:26,021
تمهلوا ، رفاق

264
00:17:26,690 --> 00:17:28,748
لا تنسوا أن تضعوا أدواتكم بعيداً

265
00:17:31,126 --> 00:17:33,888
أفسدنا الأمر ، أليس كذلك؟ -
يمكنك قول هذا -

266
00:17:33,995 --> 00:17:36,427
كنا محقين هناك ، مستعدين لإنقاذ
(منتزه (روجر ويليام

267
00:17:36,530 --> 00:17:38,758
وتم خداعنا بمحادثة

268
00:17:38,863 --> 00:17:40,625
نحن فريق سيء

269
00:17:40,731 --> 00:17:42,527
أتعلم ماهي المشكلة؟
لم نبقَ مركزين

270
00:17:42,633 --> 00:17:45,156
بالضبط ، لم نبقَ مركزين

271
00:17:45,266 --> 00:17:48,030
أنا أقصد ، كنا محقين هناك
...ومن ثم كنا

272
00:17:48,134 --> 00:17:50,398
...بطريقة ما نحن فقط ، أنا أعني

273
00:17:51,270 --> 00:17:53,237
قيل بالفعل ، لم نبق مركزين

274
00:17:55,072 --> 00:17:57,062
"والآن نعود إلى "حقائق الحياة

275
00:17:57,173 --> 00:17:59,072
السيدة (غاريت) هل يمكنني سؤالك شيء؟

276
00:17:59,174 --> 00:18:00,505
ما هو (جو)؟

277
00:18:00,607 --> 00:18:03,507
هل هي مشكلة إن تلامسا قضيبك
ومهبلك مع بعض؟

278
00:18:03,609 --> 00:18:04,597
ماذا؟

279
00:18:04,709 --> 00:18:06,232
سأحاول أن أجعلهم متفرقين

280
00:18:06,344 --> 00:18:09,175
لكنني إستيقظت الصباح
وكانوا نوعاً ما متلاصقين

281
00:18:09,279 --> 00:18:11,007
أنا لم أعلم ، هل هذا شيء عادي؟

282
00:18:11,113 --> 00:18:14,104
لديكِ الإثنان؟ -
أليس الجميع لديهم؟ -

283
00:18:14,214 --> 00:18:15,511
لا

284
00:18:16,489 --> 00:18:19,820
برايان) ، ماذا تفعل بالمنزل؟) -
(لم أستطع فعلها (لويس -

285
00:18:19,924 --> 00:18:22,187
ظننت أنني سأستطيع الإنتهاء
هذه المرة

286
00:18:22,292 --> 00:18:25,454
ليس لدي ما يتطلبه الأمر
لأصبح خريج جامعة

287
00:18:25,560 --> 00:18:29,290
لكنك قريب جداً ، إمتحانك النهائي غداً

288
00:18:29,395 --> 00:18:31,920
لايمكنك الإستسلام
يمكنك الدراسة الليلة

289
00:18:32,030 --> 00:18:35,725
...وأعتقد لو أنك عملت -
لويس) ، إنتهى الأمر) -

290
00:18:35,832 --> 00:18:38,561
أنا لست ذاهب -
مهما تقول -

291
00:18:39,333 --> 00:18:41,392
ما الذي في الخزانة؟

292
00:18:42,003 --> 00:18:44,970
ماذا تفعلين؟ -
عجباً ، عجباً -

293
00:18:45,069 --> 00:18:47,230
السيد (هوفر) أتى للزيارة

294
00:18:47,337 --> 00:18:49,270
(لا أريد أن أرى السيد (هوفر

295
00:18:49,372 --> 00:18:52,307
أتساءل إذا السيد (هوفر) لديه
شيء يقوله حيال هذا؟

296
00:18:52,407 --> 00:18:55,534
لويس) ، هذا ليس مضحك)
...أنا حقاً لا أريد رؤية

297
00:18:56,809 --> 00:18:58,332
توقفي

298
00:18:58,443 --> 00:19:00,672
إنه يخيفني ، إتركيني وشأني

299
00:19:01,178 --> 00:19:02,644
إنه مزعج

300
00:19:03,113 --> 00:19:05,671
توقفي ، حسناً ، سأدرس

301
00:19:05,780 --> 00:19:08,577
سأساعدك لو أردت -
(لا ، شكراً ، (لويس -

302
00:19:08,682 --> 00:19:10,546
هناك شخص واحد يمكنه مساعدتي

303
00:19:40,065 --> 00:19:42,463
دراغو

304
00:19:46,435 --> 00:19:49,664
أتعلم ، الإمتحان خلال 3 ساعات -
اللعنة ، كل مافعلناه سينجح -

305
00:19:49,769 --> 00:19:50,895
يجب أن ندرس -
صحيح -

306
00:19:53,971 --> 00:19:56,165
بيتر) ، أنت لم تعد ترتدي زيك)

307
00:19:56,273 --> 00:19:57,569
ما المغزى؟

308
00:19:57,674 --> 00:20:00,937
إعتقدت أنني أستطيع مساعدة
الناس مع الفريق

309
00:20:01,042 --> 00:20:05,238
إتضح أني عديم الفائدة مثل عارضة
(بلاي بوي) المتعرية (ديبي غيبسون)

310
00:20:05,344 --> 00:20:08,004
نعم ، إنها عارية
لكن من يهتم؟

311
00:20:08,212 --> 00:20:10,873
يا إلهي ، إستغرقت في النوم
إختباري بعد 20 دقيقة

312
00:20:10,980 --> 00:20:13,038
برايان) ، لن تنجح بالوصول أبداً)

313
00:20:13,148 --> 00:20:18,049
ما لم يكون هناك فريق يمكنه
إيصالك هناك في الوقت

314
00:20:18,685 --> 00:20:21,311
بيتر) ، هل تعرف أي أحد هكذا؟)

315
00:20:32,224 --> 00:20:34,418
يمكنكم البدء

316
00:20:36,592 --> 00:20:37,752
الآن

317
00:20:44,730 --> 00:20:46,993
حسناً ، ماهي النتيجة؟ -
رسبت -

318
00:20:47,098 --> 00:20:49,065
ماذا؟ رسبت -
نعم -

319
00:20:49,166 --> 00:20:50,996
على ماذا بحق الجحيم تبتسم؟

320
00:20:51,100 --> 00:20:53,727
لأنني حققت ما أردته
ولم أستسلم

321
00:20:53,835 --> 00:20:55,529
ولم أغش

322
00:20:56,870 --> 00:20:59,428
ربما كان عليك الغش -
نعم ، كنت على وشك قول هذا -

323
00:20:59,538 --> 00:21:02,005
نعم ، لو غشيت لكنت أفضل

324
00:21:02,707 --> 00:21:05,833
إستمعوا ، لا يهم كيف إتضح الأمر
أنهيت ما بدأته

325
00:21:05,941 --> 00:21:08,703
والذي يعني أنه لدي إعتزازي بنفسي
وهذا شيء ما

326
00:21:09,344 --> 00:21:11,139
لا ، إنه ليس كذلك -
نعم ، هل جننت؟ -

327
00:21:11,243 --> 00:21:13,473
أنا أعني ، أنني لا أعلم ماهذا

328
00:21:13,578 --> 00:21:15,636
أنت خاسر -
أكرهك -

