﻿1
00:00:35,000 --> 00:00:37,877
أشعر بالملل

2
00:00:38,044 --> 00:00:40,796
عندما تأخذ فاصل من إعادة تطبيق
أحمر شفاهك

3
00:00:40,879 --> 00:00:43,422
ماذا عن أخذي للمتنزه؟ -
أحمر الشفاه؟ ماذا؟ -

4
00:00:45,007 --> 00:00:48,676
صحيح ، بسبب قضيبي

5
00:00:48,802 --> 00:00:51,595
نعم ، هذا مذهل

6
00:00:51,804 --> 00:00:54,472
لويس) ، (برايان) لن يأخذني للمتنزه)

7
00:00:54,555 --> 00:00:57,057
ومن ثم تكلم عن قضيبه

8
00:00:57,140 --> 00:00:59,684
(لويس)

9
00:00:59,767 --> 00:01:01,936
اللعنة ، يا إمرأة ، إنتبهي إلي

10
00:01:02,186 --> 00:01:04,103
ستيوي) هذا ليس لطيف)

11
00:01:04,228 --> 00:01:07,397
لا تمسك سروال أمك هكذا
يمكنك أذيتها

12
00:01:07,522 --> 00:01:11,525
نعم ، أستطيع ، أليس كذلك؟
يمكنني أذية أمي

13
00:01:11,609 --> 00:01:14,360
(عار علينا (روبرت
كيف نجرأ على الخضوع للضجر

14
00:01:14,486 --> 00:01:16,737
في حين تلك المرأة البائسة
مازالت تتنفس

15
00:01:16,862 --> 00:01:19,739
لا بد من تدميرها
وإخراج (لويس) من الطريق

16
00:01:19,822 --> 00:01:23,450
يمكنني أخيراً أن أركز على طموح حياتي
(والتي هي إلتقاط صور لمقاطعة (ماديسون

17
00:01:26,118 --> 00:01:27,870
لنعد ، ونأخذ حماماً

18
00:01:27,995 --> 00:01:29,912
نعم ، لماذا لا ترجعين أنت
وتأخذين حمام؟

19
00:01:34,333 --> 00:01:36,542
غريفين) هل قدمت)
تقارير الشحن بعد؟

20
00:01:36,625 --> 00:01:38,419
أنجيلا) ، تعالي هنا ، أنظري لهذا)

21
00:01:38,544 --> 00:01:41,004
أنظري ما تفعله هذه الفتاة
للدب القطبي

22
00:01:41,087 --> 00:01:42,838
...إنتظري

23
00:01:43,380 --> 00:01:46,257
إنتظري ، سيأتي

24
00:01:49,551 --> 00:01:50,927
(ها انت (أوبي

25
00:01:51,011 --> 00:01:54,054
مبروك ، أصبحت موظف الشهر
مجدداً

26
00:01:56,472 --> 00:01:58,433
لماذا لم أصبح موظف الشهر أبداً؟

27
00:01:58,558 --> 00:02:00,225
هذا أسوأ عمل عملته

28
00:02:00,308 --> 00:02:02,810
منذ أن كنت القائد
"لجوقة "شعب الرمال

29
00:02:02,935 --> 00:02:04,395
واحد ، وإثنان

30
00:02:08,565 --> 00:02:11,358
لا ، لا ، البرمجيات مبكرة جداً

31
00:02:11,441 --> 00:02:13,442
هذا أسوأ نادي للغناء

32
00:02:13,568 --> 00:02:15,152
هيا ، أين أنتم ذاهبون؟

33
00:02:15,278 --> 00:02:17,320
هذه فائدة للغد -
إسترخي -

34
00:02:17,445 --> 00:02:19,863
شعب الرمال" يخافون بسهولة"
سوف يعودون

35
00:02:19,947 --> 00:02:21,115
وفي أعداد أكبر

36
00:02:21,240 --> 00:02:22,740
حسناً ، هذا سيعطينا تناغم أكثر

37
00:02:22,865 --> 00:02:24,617
نعم ، لا ، إنه سيبدو مذهلاً

38
00:02:37,417 --> 00:02:39,669
النجدة

39
00:02:41,462 --> 00:02:42,712
برايان) ، ساعدني)

40
00:02:55,805 --> 00:02:58,431
(ذلك الوغد ، (أوبي
حصل على موظف الشهر مجدداً

41
00:02:58,556 --> 00:03:00,099
كل ذلك بسبب أن رئيستي تكرهني

42
00:03:00,183 --> 00:03:03,268
(ربما عليك ملاطفتها قليلاً (بيتر

43
00:03:03,393 --> 00:03:05,186
حقاً؟ ، ظننت أنك قلت أنها قبيحة

44
00:03:05,311 --> 00:03:07,104
أنت تعني تملقها

45
00:03:07,188 --> 00:03:08,688
(هذه فكرة رائعة (جو

46
00:03:08,813 --> 00:03:12,816
وإذا هذا لم يفعل المطلوب ، يمكنك
دائماً أن تعمل بجد وتكون مهذباً

47
00:03:12,941 --> 00:03:15,735
بهذه الطريقة إكتسبت أصدقاء
(عندما عملت لـ(إي

48
00:03:15,943 --> 00:03:19,988
(سي بيسكويت) ، (سي بيسكويت)
هل تمانعين التحدث لـ(إي)؟

49
00:03:20,113 --> 00:03:22,656
(أنا لست (سي بيسكويت
(أنا (بينيلوب كروز

50
00:03:22,781 --> 00:03:26,367
وأنت لطيف
هل تود جزرة؟

51
00:03:29,745 --> 00:03:30,996
فتاة طيبة

52
00:03:31,287 --> 00:03:34,998
التملق؟ ، حسناً ، سأفعل شيئاً
مميزاً لأجلها

53
00:03:40,461 --> 00:03:41,544
مفاجأة

54
00:03:41,669 --> 00:03:43,963
غريفين) ، ماذا بحق الجحيم تفعل)
في منزلي؟

55
00:03:44,046 --> 00:03:46,840
سألت جميع من في المكتب
وقالوا لي أنك تحبين الحيوانات

56
00:03:46,965 --> 00:03:49,133
"لذا نظمت مفاجأة "مصارعة الديكة

57
00:03:51,885 --> 00:03:55,470
يا إلهي

58
00:03:56,597 --> 00:03:59,307
يبدو أنهم قتلوا بعضهم

59
00:04:00,516 --> 00:04:03,768
هذه حصيلة القتال لمدة ساعة

60
00:04:04,727 --> 00:04:07,229
أراك يوم الأثنين

61
00:04:16,610 --> 00:04:17,944
اللعنة

62
00:04:18,987 --> 00:04:23,156
يبدو أن الرب رسل لي
بدء محادثة

63
00:04:23,240 --> 00:04:25,825
تعال أيها المسيح ، أحضر الكرة

64
00:04:47,923 --> 00:04:49,549
ياله من شيء مؤسف

65
00:04:49,675 --> 00:04:52,843
الآنسة (هوبسون) ، (ستيوي) يتصرف
بغرابة في البيت مؤخراً

66
00:04:52,927 --> 00:04:56,179
وأنا أتساءل فقط؟
كيف تصرفه في المدرسة؟

67
00:04:56,721 --> 00:05:00,515
السيدة (غريفين) ، دعيني أريك
بعض الصور التي رسمها في الفصل

68
00:05:05,685 --> 00:05:08,562
لاحظتِ شيء غير إعتيادي؟ -
بالطبع لاحظت -

69
00:05:08,646 --> 00:05:11,230
أباه ليس في الصور -
بالضبط -

70
00:05:11,356 --> 00:05:14,733
بيتر) ، مشغول جداً في العمل)
مؤخراً

71
00:05:14,858 --> 00:05:18,986
أعتقد أن (ستيوي) يفتقد أباه
شكراً لك لإطلاعي على الأمر

72
00:05:20,737 --> 00:05:22,030
اللعنة ، لقد تحركت

73
00:05:22,155 --> 00:05:25,365
أنا أفترض أنها ليست المرة الأولى
الذي أخطأ شخص في التقدير

74
00:05:30,035 --> 00:05:31,703
ماذا يحصل لنا في المستقبل ، (دوك)؟

75
00:05:31,828 --> 00:05:34,622
إنهم أطفالك (مارتي) ، شيء ما
يجب فعله حيال أولادك

76
00:05:34,747 --> 00:05:37,081
ماذا تقصد؟ -
إبنتك ستتزوج رجل أسود -

77
00:05:38,249 --> 00:05:41,334
هذه ليست قضية كبيرة إلي -
نعم ، و لا أنا أيضاً -

78
00:05:42,252 --> 00:05:45,129
حسناً...إنها ، حقاً؟

79
00:05:45,254 --> 00:05:47,380
نعم ، أعني ، ما هو الخطأ في ذلك؟

80
00:05:47,505 --> 00:05:51,466
لا ، لاشيء ، أعتقد أنه
شيء رائع

81
00:05:51,592 --> 00:05:53,050
مبروك

82
00:05:53,259 --> 00:05:55,177
لا أعتقد أني مرتاح بكوني
حولك بعد الآن

83
00:05:55,261 --> 00:05:57,596
هل تعلم أن زبدة الفول السوداني
تم إختراعها من قبل رجل أسود؟

84
00:05:57,721 --> 00:05:58,680
(متأخر جداً ، (دوك

85
00:06:03,933 --> 00:06:06,102
مرحباً ، (هربرت) ، مالذي جلبك
إلى هنا؟

86
00:06:06,226 --> 00:06:10,104
يبدو أن كرة ولدك للبايسبول
كسرت إحدى نوافذي اليوم السابق

87
00:06:10,229 --> 00:06:12,772
أنا آسفة جداً

88
00:06:12,897 --> 00:06:15,567
كريس) ، هذا سيُخصَم من مصروفك)

89
00:06:16,275 --> 00:06:18,360
ربما نتوصل إلى حل

90
00:06:18,443 --> 00:06:22,572
يمكنني أن أستخدم رجل شاب
للقيام ببعض الأعمال حول بيتي

91
00:06:22,654 --> 00:06:23,947
هذا يبدو عادلاً

92
00:06:24,072 --> 00:06:26,240
كريس) ، لقد ألحقت الضرر)
بملكية هذا الرجل

93
00:06:26,365 --> 00:06:29,659
وحتى يتم سداد الديون
عليك أن تفعل ما يأمرك به

94
00:06:29,784 --> 00:06:31,577
وفي نهاية اليوم ، إذا أنت مرهق

95
00:06:31,661 --> 00:06:34,830
ويتعرق وجهك ، هذا يعني أنك
عملت بجهد

96
00:06:34,955 --> 00:06:36,539
هذا يبدو رائعاً

97
00:06:36,831 --> 00:06:39,707
لا أريد أن أقضي عطلة نهاية الأسبوع
بالقيام بالأعمال

98
00:06:39,791 --> 00:06:42,085
اتعلم ، (كريس) ، القليل من العمل
الشاق يمكنه فعل العجائب

99
00:06:42,210 --> 00:06:44,127
فقط أنظر كيف بنوا الأهرامات

100
00:06:44,253 --> 00:06:47,129
يقولون أن كل الناس يجب
أن يمروا بوقت عصيب

101
00:06:47,213 --> 00:06:49,631
نحن اليهود نحصل على وقتنا
مبكراً

102
00:06:49,714 --> 00:06:53,133
سيكون لاشيء فقط إبحار سلس

103
00:06:55,635 --> 00:06:57,053
لدي إعلان لأقوله

104
00:06:57,136 --> 00:07:00,138
لا تفعليها ، لا تخسري باوند واحد

105
00:07:00,263 --> 00:07:02,598
(لا أهتم بما يفعله صانعوا صور (هوليوود

106
00:07:02,681 --> 00:07:03,766
المرأة الكبيرة ، مثيرة

107
00:07:03,891 --> 00:07:04,892
أردت أن أقول

108
00:07:04,975 --> 00:07:07,977
أن (أوبي) لن يتلقى موظف الشهر

109
00:07:08,061 --> 00:07:09,603
لأنه سيتم ترقيته

110
00:07:09,728 --> 00:07:12,063
نعم ، هذا يعني أني موظف الشهر

111
00:07:12,146 --> 00:07:15,398
(لا ، ليس أنت (غريفين
(سأعطيها لـ(ساوند ويف

112
00:07:15,482 --> 00:07:17,984
يمكنني وضع أغراضي في أي مكان؟

113
00:07:21,236 --> 00:07:24,280
زوجتي (دينيس) ، إلتقينا في غرفة
محادثة مسيحية

114
00:07:26,948 --> 00:07:31,118
بيتر) ، علينا التحدث حيال إبنك) -
السمين أو ذو المظهر المضحك؟ -

115
00:07:32,035 --> 00:07:33,786
أبي دعاك بالسمين

116
00:07:34,120 --> 00:07:35,162
إنتظر

117
00:07:35,287 --> 00:07:36,955
ستيوي) ، يتصرف بغرابة مؤخراً)

118
00:07:37,039 --> 00:07:39,623
وأعتقد السبب أنه لا يقضي معك
وقت

119
00:07:39,749 --> 00:07:41,958
حان الوقت لتهتم بإبنك

120
00:07:42,042 --> 00:07:45,252
إبتداءً من اليوم ، أريدك
(أن تقضي المزيد من الوقت مع (ستيوي

121
00:07:45,627 --> 00:07:46,712
حسناً

122
00:07:46,837 --> 00:07:48,421
يمكنك صنع حصن من الصندوق

123
00:07:48,504 --> 00:07:50,923
أترى؟ ، هذا صندوق
يمكنك التظاهر بأنه حُصن

124
00:07:51,007 --> 00:07:53,300
في الحقيقة ، يبدو هذا ممتع ، أريد هذا

125
00:07:53,383 --> 00:07:55,301
أنا الملك هنا

126
00:07:55,467 --> 00:07:58,553
(بيتر) ، ربما (ستيوي)
يود لعب لعبة الحُصن ، أيضاً

127
00:07:58,678 --> 00:08:01,763
لا ، لو إحتجتني سأكون في غرفتي

128
00:08:08,605 --> 00:08:10,772
(فكرة عظيمة جلب (ستيوي
(لـ"فينواي بارك" ، (بيتر

129
00:08:10,856 --> 00:08:13,150
نعم ، ليس هناك مكان أفضل
لأب وإبنه

130
00:08:13,233 --> 00:08:15,568
ليتعرفوا على بعض
من مباراة كرة

131
00:08:15,693 --> 00:08:16,819
أين (ستيوي)؟

132
00:08:20,279 --> 00:08:21,822
هل هذا طفل؟

133
00:08:21,905 --> 00:08:24,490
يا إلهي ، ستفوته المباراة؟

134
00:08:26,701 --> 00:08:29,035
رفاق ، أتتذكرون التوأمان المثيراتان؟

135
00:08:29,161 --> 00:08:31,203
الذين يعيشون تحت المعبر
...حسناً ، الليلة الماضية

136
00:08:31,328 --> 00:08:33,788
(إنتظر ، (كواغماير
(دعني أغطي أذنا (ستيوي

137
00:08:47,840 --> 00:08:50,591
وهذه اليد التي سببت كل المتاعب

138
00:08:50,967 --> 00:08:52,677
لدي أنفك ، أيها الفتى

139
00:08:57,346 --> 00:09:01,599
بيتر) ، هل أخذت (ستيوي) إلى نادي تعري؟)
رائحته تبدو كالخوف والعرق

140
00:09:01,724 --> 00:09:05,477
دعيني أقول لك ، ظهر الثلاثاء
ليس بالضبط خطته الأولى

141
00:09:05,561 --> 00:09:07,270
في الحقيقة رأيت جروح رصاص

142
00:09:07,395 --> 00:09:10,563
لا يمكنك فقط أخذه الى اماكن
تريد الذهاب إليها ، إنه طفل

143
00:09:10,689 --> 00:09:13,982
لويس) ، أعتقد أنني أعرف)
كيف أقضي الوقت مع طفلي ، حسناً

144
00:09:14,066 --> 00:09:16,317
الرابطة بين الأب وإبنه مقدسة

145
00:09:18,569 --> 00:09:21,363
أنها آسف أيها المسيح ، منزلي ، قوانيني

146
00:09:21,488 --> 00:09:24,156
جوزيف) ، أنت لست أبي الحقيقي)

147
00:09:27,325 --> 00:09:29,534
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

148
00:09:29,701 --> 00:09:32,496
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

149
00:09:32,579 --> 00:09:33,871
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

150
00:09:33,954 --> 00:09:36,414
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

151
00:09:36,539 --> 00:09:39,209
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

152
00:09:39,292 --> 00:09:42,668
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

153
00:09:42,752 --> 00:09:45,838
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

154
00:09:45,921 --> 00:09:48,882
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

155
00:09:49,840 --> 00:09:53,468
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المقطع

156
00:09:53,593 --> 00:09:56,386
كل ما أقوله أنك تحتاج إلى نشاط

157
00:09:56,470 --> 00:09:58,639
يمكنك أنت و (ستيوي) تقاسمه

158
00:09:58,764 --> 00:10:01,349
بيتر) ، هل يمكنك أن تصل إلى)
علبة الرز؟

159
00:10:01,891 --> 00:10:03,433
(آسف (لويس

160
00:10:05,101 --> 00:10:06,935
الرز نال منك أيتها العاهرة

161
00:10:08,103 --> 00:10:09,395
ستيوي) ، يضحك)

162
00:10:09,520 --> 00:10:11,439
تظن هذا مضحك؟
تحب هذا؟

163
00:10:11,564 --> 00:10:14,149
لويس) ، أتريدين الفاصولياء)
مع الرز؟

164
00:10:15,525 --> 00:10:17,234
أسأت الحكم عليك ، أيها الرجل السمين

165
00:10:17,318 --> 00:10:19,027
اللعنة (بيتر) ، ما خطبك؟

166
00:10:19,110 --> 00:10:21,613
لويس) ، لا تتحركي)
ستيوي) يحب هذا)

167
00:10:23,447 --> 00:10:25,198
تحقق من حملها للمال

168
00:10:29,117 --> 00:10:31,244
ستيوي) ، جهز الكاميرا)

169
00:10:34,288 --> 00:10:35,580
بيتر) ، توقف)

170
00:10:35,663 --> 00:10:37,582
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

171
00:10:37,665 --> 00:10:40,041
ماذا تعتقدين أني أفعل؟
(أنا أرتبط مع (ستيوي

172
00:10:48,131 --> 00:10:51,258
ليس هناك شيء أثمن
من ضحك الطفل

173
00:11:40,291 --> 00:11:42,959
أتمنى أنها خرجت -
أنا متأكد أنها بخير -

174
00:11:45,544 --> 00:11:47,213
مرحباً ، أيها الشاب

175
00:11:47,338 --> 00:11:49,672
بدأت بالظن أنك لن تأتي

176
00:11:49,797 --> 00:11:51,798
(آسف لتأخري سيد (هربرت

177
00:11:51,882 --> 00:11:53,717
أعتقد أنني سأبدأ

178
00:11:53,842 --> 00:11:56,677
لو تعرقت ، وتريد خلع قميصك

179
00:11:56,802 --> 00:11:58,261
لا بأس بهذا

180
00:11:58,386 --> 00:12:00,680
أو تربطها ، إنه إختيارك

181
00:12:04,766 --> 00:12:08,268
(الآن نذهب إلى (أولي ويليامز
في طوافة القناة الخامسة

182
00:12:08,351 --> 00:12:10,353
كيف الأحوال (أولي)؟ -
الجميع يبدو كالنمل -

183
00:12:10,479 --> 00:12:11,729
ربما أنت منتشي

184
00:12:11,854 --> 00:12:15,148
(التالي ، مقابلة حصرية مع (أندرو شو

185
00:12:15,273 --> 00:12:17,691
أبي ، إسحب إصبعي

186
00:12:18,358 --> 00:12:22,320
تبدو كأنها صوت الضفدع
لكنه ليس الصيف

187
00:12:24,821 --> 00:12:27,781
لقد عدتي ، ماذا أعددتي للعشاء؟

188
00:12:27,865 --> 00:12:31,868
(بيتر) عندما قلت الرابطة مع (ستيوي)
هذا الأمر لم يكن في ذهني

189
00:12:32,034 --> 00:12:35,495
انا غاضبة منك -
لا يمكنك التحدث إليه هكذا -

190
00:12:36,872 --> 00:12:38,164
خذي هذا

191
00:12:38,914 --> 00:12:42,458
ستيوي) ، أنت ذاهب لغرفتك) -
لا أعتقد هذا ، أبي إسترجعني -

192
00:12:42,542 --> 00:12:45,043
ستيوي) ، يبدو غاضباً)
من الأفضل أن تذهب الى غرفتك

193
00:12:45,127 --> 00:12:48,546
ما خطبك أيها السمين؟ ، أوقفها
ساعدني ، أيها الأحمق

194
00:12:48,671 --> 00:12:51,840
أنت خائن ، وثقت بك لكنك وغد

195
00:12:51,923 --> 00:12:53,633
(لا تشعر بالسوء (بيتر

196
00:12:53,716 --> 00:12:55,467
أعرف ما سيبهجك

197
00:12:55,551 --> 00:12:58,469
لا أظن أنني في مزاج -
هل أنت متأكد؟ -

198
00:13:16,565 --> 00:13:19,192
آسف ، (برايان) ، ليس يومها هذا

199
00:13:35,590 --> 00:13:38,176
ستيوي) ، لديك دقيقة لأباك؟)

200
00:13:38,260 --> 00:13:40,136
أخرج من هنا، أيها الأخرق ،
ضعيف الشخصية

201
00:13:40,219 --> 00:13:43,221
وبالمناسبة ، لقد زيفت حركات
الأمعاء

202
00:13:43,555 --> 00:13:44,848
برايان) ، أشعر بشعور مريع)

203
00:13:44,973 --> 00:13:47,891
ستيوي) ، وأنا كنا متوافقين جداً)
والآن يكرهني

204
00:13:48,016 --> 00:13:50,351
كيف أجعله يحبني مجدداً -
هذا يعتمد -

205
00:13:50,434 --> 00:13:53,645
هل تريد حقاً نصيحتي أو
تسأل سؤال عشوائي مجدداً؟

206
00:13:53,728 --> 00:13:54,938
ما هو الوتر؟

207
00:13:57,106 --> 00:13:59,065
أعرف أنك غاضب مني الآن

208
00:13:59,190 --> 00:14:02,150
لكن ، عندما ترى إلى أين آخذك
ستغير رأيك

209
00:14:02,234 --> 00:14:04,319
نعم ، سأغير رأيي

210
00:14:04,402 --> 00:14:08,780
جلسنا للتو على طائرة لمدة 3 ساعات
(للمجيء إلى (فلوريدا

211
00:14:08,905 --> 00:14:10,114
...ليعلم ماذا

212
00:14:12,324 --> 00:14:14,660
عالم ديزني ، عالم ديزني
عالم ديزني

213
00:14:14,743 --> 00:14:17,870
عالم ديزني ، عالم ديزني

214
00:14:19,496 --> 00:14:20,997
مازلت غاضباً

215
00:14:28,585 --> 00:14:31,295
أنظر لهذا (ستيوي) ، مركبة
هالي بيري) الجامحة)

216
00:14:42,928 --> 00:14:46,139
يبدو أن (مايكل جاكسون) يأتي
بإتجاهي

217
00:14:48,432 --> 00:14:52,310
كنا نعبث بهذه المزرعة لساعات
لقد إكتفيت

218
00:14:52,727 --> 00:14:54,728
ستيوي)...لديهم...(ستيوي)؟)

219
00:14:55,228 --> 00:14:58,731
لقد إختفى ، هل أحد رأى إبني؟

220
00:14:58,856 --> 00:15:00,691
"انها من الغربان من فيلم "دامبو

221
00:15:00,774 --> 00:15:02,108
رفاق هل رأيتم إبني؟

222
00:15:02,233 --> 00:15:07,029
رأيت كل شيء ، لكنني متأكد أنني
لم أرى ابنك

223
00:15:07,321 --> 00:15:09,864
هذه عنصرية عائلية قديمة الطراز

224
00:15:16,660 --> 00:15:21,246
طفل ضائع ، يبدو أننا حصلنا
على مجند جديد

225
00:15:23,915 --> 00:15:26,166
الآن غني -
لن أفعل هذا -

226
00:15:26,292 --> 00:15:27,375
يجب أن تغني

227
00:15:27,458 --> 00:15:31,461
اذا لم تغني ، سيجبرونك على
(تأدية فيلم عيد الميلاد مع (توم ألين

228
00:15:39,509 --> 00:15:42,302
هل مازال (كريس) يعمل لدى
ذلك الرجل المقرف العجوز؟

229
00:15:42,428 --> 00:15:44,095
ميغ) ، هذا ليس لطيف)

230
00:15:44,178 --> 00:15:47,806
العجائز لديهم الكثير ليقدموه للمجتمع
(فقط أنظري لـ(كيم كاترال

231
00:15:48,890 --> 00:15:50,891
تعال وأحصل عليها

232
00:15:52,434 --> 00:15:53,519
اللعنة

233
00:15:57,145 --> 00:15:58,939
ها نحن

234
00:16:04,984 --> 00:16:07,069
(شكراً لشرائك لي العشاء سيد (هربرت

235
00:16:07,152 --> 00:16:10,279
كنت أريد شكرك بشكل صحيح
لعملك الشاق

236
00:16:10,404 --> 00:16:12,949
 صورة تذكارية؟ -
نعم -

237
00:18:25,163 --> 00:18:26,498
هل أنت ميت؟

238
00:18:42,091 --> 00:18:44,135
الرجل السمين ، أخرجني من هنا

239
00:18:44,260 --> 00:18:47,846
ستيوي) ها أنت ، حمداً لله)
لماذا تلبس مثل الإعادة؟

240
00:18:51,015 --> 00:18:54,892
أنتم أحرار ، أولاد ، أركضوا
بلادكم

241
00:18:56,226 --> 00:18:59,437
هؤلاء العبيد متعددوا الثقافات
(ملك لشركة (ديزني

242
00:18:59,562 --> 00:19:00,897
أمسكهم

243
00:19:03,398 --> 00:19:05,858
انظر هناك ، إمرأة تعلم

244
00:19:15,156 --> 00:19:16,365
بسرعة ، هنا

245
00:19:52,974 --> 00:19:54,849
يبدو أننا في مأمن

246
00:19:55,392 --> 00:19:57,643
(مايكل ايزنر) -
إحمي قلبك -

247
00:20:05,107 --> 00:20:06,983
لقد خنت المساهمين

248
00:20:16,907 --> 00:20:17,949
هل تظنه ميت؟

249
00:20:18,074 --> 00:20:19,992
لا ، سيعود في وقت قصير؟

250
00:20:20,117 --> 00:20:21,993
(ربما يتبع خطى (جوناثان دولغين

251
00:20:22,118 --> 00:20:23,952
إنتهى به الحال على جرف
صخري

252
00:20:24,036 --> 00:20:25,579
أنت بخير (ستيوي)؟

253
00:20:25,663 --> 00:20:26,955
أتعلم شيء أيها الرجل السمين؟

254
00:20:27,039 --> 00:20:29,540
لست متأكدا كيف  أقول هذا
بدون أن أكون مضللاً

255
00:20:29,665 --> 00:20:32,959
لقد أنقذتني اليوم حقاً

256
00:20:34,502 --> 00:20:35,795
ما الأمر بحق الجحيم؟

257
00:20:36,253 --> 00:20:40,797
أحبك ، أيضاً
هيا ، (ستيوي) ، لنذهب للمنزل

258
00:20:41,548 --> 00:20:44,842
فلوريدا) ، فقط فكر)
بمكان ما في الولاية الآن

259
00:20:45,176 --> 00:20:47,761
جيب بوش) يأكل جرو حي)

260
00:20:49,888 --> 00:20:54,348
أعتقد أنه يجب علينا إيجاد طريقة
أخرى لتقضية أمسيتنا

261
00:20:54,849 --> 00:20:57,476
ونعود الآن
لتغطية ESPN الحصرية

262
00:20:57,601 --> 00:20:59,311
الدوري العالمي لكرة الشباب

263
00:20:59,436 --> 00:21:01,145
الجائزة الكبرى

