﻿1
00:00:34,121 --> 00:00:36,999
بيتر، لاتنس موعد فحص جسدك
اليوم الساعة الواحدة ظهراً

2
00:00:37,124 --> 00:00:40,753
للمرة المائة يا لويس لن أنسى

3
00:00:40,836 --> 00:00:42,838
:أحياناً أقول لنفسي
ليتني تزوجت تلك المرأة

4
00:00:42,922 --> 00:00:44,256
التي قابلتها ليلة حفل انتهاء عزوبيتي

5
00:00:45,508 --> 00:00:48,344
بيتر، لا أكاد أصدق أن أصدقائك تركوك هنا

6
00:00:48,469 --> 00:00:49,470
دعني أوصلك لبيتك

7
00:00:49,595 --> 00:00:52,640
أيتها السيدة الغريبة، أنت مثيرة فعلاً

8
00:00:52,765 --> 00:00:56,644
يجب أن أتزوجك أنت غداً
بدلاً من تلك المزعجة لويس

9
00:00:56,727 --> 00:00:57,728
بيتر، هذه أنا

10
00:00:57,853 --> 00:01:01,398
أتعلمين ماذا؟ تباً
سوف أخون لويس الآن

11
00:01:01,524 --> 00:01:03,484
ولن أهتم إن علمت بالأمر -
.. بيتر -

12
00:01:03,609 --> 00:01:06,612
هل لديك كوندوم؟
لابأس غلاف الحلوى هذا سيؤدي المطلوب

13
00:01:10,406 --> 00:01:11,866
ارتدي هذا -
لماذا؟ -

14
00:01:11,991 --> 00:01:14,661
لأني لن أذهب إلى المستشفى للفحص
وسأذهب لمطعم الستيك مع الشباب

15
00:01:14,744 --> 00:01:16,204
ولا أريد أن تعرف لويس بالأمر

16
00:01:17,747 --> 00:01:18,790
حسناً

17
00:01:19,123 --> 00:01:23,837
لويس، سأذهب للفحص الآن -
حسناً، أراك لاحقاً -

18
00:01:27,632 --> 00:01:31,052
حسناً سأسألك فحسب ..
لماذا احتجت بدلة الحصان ؟

19
00:01:37,559 --> 00:01:39,853
حسناً

20
00:01:40,228 --> 00:01:42,564
لقد أكلت سبعة ستيك مقاس 16 أونصة

21
00:01:43,356 --> 00:01:45,233
جو، لم تكمل قطعتك الأولى

22
00:01:45,316 --> 00:01:46,651
ذاك الشخص أكل اثنتان

23
00:01:46,734 --> 00:01:48,778
أعلم، أعلم، أنا مقزز

24
00:01:48,903 --> 00:01:51,072
لهذا سأطلب كعكة الجبن

25
00:01:51,573 --> 00:01:53,157
لا أستطيع أكلها

26
00:01:53,658 --> 00:01:55,034
أنا متخم للغاية

27
00:01:55,118 --> 00:01:58,580
متخم بماذا؟ بالأستروجين
هيا ارخ حزام بنطلونك، أيها المخنث

28
00:01:59,038 --> 00:02:00,874
هيا، كل طعامك

29
00:02:00,957 --> 00:02:02,417
قلت لكم : لا أستطيع

30
00:02:02,542 --> 00:02:04,085
كله، كل هذا الستيك الملعون -
لا -

31
00:02:04,210 --> 00:02:05,587
هيا، ماذا تنتظر ؟
لا أستطيع -

32
00:02:05,712 --> 00:02:07,005
كله، يا جو، كله -
لا، لا -

33
00:02:07,088 --> 00:02:08,923
كله، يا جو -
قلت: أنا لست جائعاً -

34
00:02:10,091 --> 00:02:12,552
أين هو الآن ؟

35
00:02:12,635 --> 00:02:14,888
بهدوء، بهدوء

36
00:02:14,971 --> 00:02:16,556
أنزل المسدس

37
00:02:16,639 --> 00:02:18,807
لا أحد هنا يحكم عليك بشئ، إهدء

38
00:02:19,141 --> 00:02:21,893
سأعيد مسدسك إلى جرابه
بالقرب من التحاميل

39
00:02:24,605 --> 00:02:26,732
 حسناً ، دعونا نبدأ البرنامج

40
00:02:26,815 --> 00:02:28,900
 جنيفر، كم ستدفعين مقابل مجموعة دينيت؟

41
00:02:30,068 --> 00:02:31,737
 675$

42
00:02:31,862 --> 00:02:33,196
 ستيفن؟

43
00:02:33,280 --> 00:02:34,281
 780$

44
00:02:34,406 --> 00:02:36,908
 تامي؟ -
كم كان آخر مبلغ؟ -

45
00:02:36,992 --> 00:02:38,577
‫ - $780
‫- $781

46
00:02:42,247 --> 00:02:43,915
أهلاً حبيبي، كيف كان فحصك؟

47
00:02:43,999 --> 00:02:47,753
جيد جيد جيد، بالأصح جيد جداً

48
00:02:47,836 --> 00:02:49,379
أتعلمين ماذا قال عني الطبيب؟

49
00:02:49,463 --> 00:02:51,673
الطبيب قال أني بصحة عالية

50
00:02:51,798 --> 00:02:53,425
وبمظهر جيد

51
00:02:53,508 --> 00:02:55,510
لاأعرف كيف، لكني بمظهر جيد

52
00:02:55,636 --> 00:02:58,096
لم تذهب للفحص، أليس كذلك؟ -
لا، لم أذهب -

53
00:03:00,724 --> 00:03:02,934
يادكتور هل بيتر بخير؟

54
00:03:03,018 --> 00:03:04,936
ياإلهي! ستموت خلال شهر

55
00:03:05,020 --> 00:03:06,104
!!ماذا

56
00:03:06,188 --> 00:03:08,482
يا هيقر أيها الفضيع
إذا استمريت على نفس نهجك

57
00:03:08,607 --> 00:03:11,276
في أكل أفخاذ الديك الرومي
ستموت خلال شهر

58
00:03:11,401 --> 00:03:12,402
والآن انتقل إليك

59
00:03:12,486 --> 00:03:14,363
ماذا تعتقد؟
أنا بصحة عالية؟

60
00:03:14,488 --> 00:03:17,032
حسناً، دعنا نرى نتائج فحصك

61
00:03:18,241 --> 00:03:20,786
يوجد عنكبوت هنا
حسناً دعنا نرى

62
00:03:20,869 --> 00:03:23,080
سيد جريفين، ستنتهي خلال شهر

63
00:03:23,580 --> 00:03:25,415
هذه رخصة قيادتك، أليس كذلك؟

64
00:03:25,499 --> 00:03:28,334
ولسوء الحظ، ستموت

65
00:03:28,542 --> 00:03:30,920
إذا شاهدت حفلة شواء الممثل دين مارتن

66
00:03:31,003 --> 00:03:33,339
هلا أخبرتنا عن صحة بيتر

67
00:03:33,464 --> 00:03:36,550
سيد جريفن، لست متأكداً كيف أبلغك بالخبر

68
00:03:42,348 --> 00:03:44,975
والآن لنتحدث عن السرطان -
!يا إلهي -

69
00:03:45,101 --> 00:03:47,520
لقد ولدت في شهر يوليو
لذا أنت من مواليد برج السرطان

70
00:03:47,603 --> 00:03:49,021
والآن إلى نتائج الاختبار

71
00:03:49,105 --> 00:03:51,315
إنها أسوأ بكثير مما اعتقدته

72
00:03:51,440 --> 00:03:54,110
ابني حصل على درجة مقبول في اختبار التاريخ

73
00:03:54,193 --> 00:03:55,986
والآن يجب علينا أن نخرج الكبد

74
00:03:56,070 --> 00:03:57,071
ماذا؟؟

75
00:03:57,196 --> 00:03:59,907
إنه في المايكرويف منذ ثلاث دقائق، سيجف

76
00:04:00,032 --> 00:04:04,453
رجاءً، لانستطيع تحمل صدمات أخرى

77
00:04:04,912 --> 00:04:07,498
رجاءً أخبرنا، هل بيتر بصحة عالية؟

78
00:04:07,581 --> 00:04:09,291
نعم، باستثناء أنه سمين

79
00:04:09,375 --> 00:04:12,253
الحمد لله -
انتظر لحظة -

80
00:04:12,378 --> 00:04:14,004
هل قلت قبل قليل أني سمين؟

81
00:04:14,130 --> 00:04:16,340
نعم، أنت سمين

82
00:04:17,925 --> 00:04:20,511
حسناً، هذا خبر جديد

83
00:04:21,303 --> 00:04:25,307
هذا أكثر صعوبة عليّ من
ممارسة الجنس مع كركدن لايحبك

84
00:04:26,350 --> 00:04:29,019
لماذا لم تنظر إليّ ونحن نفعلها

85
00:04:35,608 --> 00:04:36,901
كيف نتائج الفحص؟

86
00:04:37,026 --> 00:04:39,821
الطبيب الغبي يقول أني سمين
!هل بإمكانك التصديق

87
00:04:39,904 --> 00:04:41,531
بيتر، أنت تعد ضمن الأجسام الكبيرة

88
00:04:41,656 --> 00:04:44,868
رجاءً براين، إذا كنت سميناً كما تقول
هل بإمكاني الرقص بطوق هولا؟

89
00:04:53,585 --> 00:04:56,921
لا، لا أصدق أنك تستطيع فعلها إن كنت سميناً

90
00:05:00,008 --> 00:05:02,468
احذر يا بيتر، هذه صورة عائلية قديمة

91
00:05:02,594 --> 00:05:04,220
أعطتني إياها أمي

92
00:05:05,346 --> 00:05:06,890
هذا غريب

93
00:05:10,602 --> 00:05:12,812
لم أعلم أن لديك أخاً -
حتى أنا -

94
00:05:12,937 --> 00:05:14,731
أقصد أني لم أعلم بهذا

95
00:05:14,814 --> 00:05:16,900
إن كنت سميناً، فكذلك ستوي

96
00:05:16,983 --> 00:05:18,776
لأننا نلبس نفس الحجم

97
00:05:25,283 --> 00:05:27,118
مرحباً، يا ابنتي -
مرحباً، أبي -

98
00:05:27,243 --> 00:05:28,786
هل فاتني حفلك الموسيقي؟

99
00:05:28,912 --> 00:05:30,872
لا يا أبي، أنا أبلغ الأربعين من العمر

100
00:05:30,955 --> 00:05:32,081
!يا إلهي

101
00:05:32,165 --> 00:05:34,250
لدي سؤال أريد أن تجاوبني عليه

102
00:05:35,335 --> 00:05:36,836
هل لدي أخ؟

103
00:05:38,171 --> 00:05:40,131
لا، لاتكوني سخيفة

104
00:05:40,256 --> 00:05:42,258
...لأني وجدت صورة ما

105
00:05:43,468 --> 00:05:45,302
ديك، الحمد لله أنك هنا
تكلم معها

106
00:05:45,427 --> 00:05:47,930
CM-27 الرسالة

107
00:05:48,013 --> 00:05:52,643
إن المشترك الذي تحاول الاتصال به
غير متوفر أو خارج منطقة التغطية

108
00:05:53,560 --> 00:05:57,439
ماذا تريد فعله لاحقا؟ -
CM-42 الرسالة -

109
00:05:57,522 --> 00:06:00,275
دعنا نذهب وندفع المال لعاهرات
كي نمتع أنفسنا

110
00:06:03,195 --> 00:06:04,947
هل أنت متأكدة أن هذه فكرة جيدة؟

111
00:06:05,072 --> 00:06:06,990
أبي لن يخبرني الحقيقة

112
00:06:07,074 --> 00:06:09,701
الطريقة الوحيدة للتأكد
هي بفحص السجل العائلي

113
00:06:09,826 --> 00:06:12,663
إقتحام بيت الجد والجدة

114
00:06:12,788 --> 00:06:15,374
هذا أكثر إثارة من مشاهدة بوبي مكفيرن

115
00:06:15,499 --> 00:06:16,959
يسقط من الدرج

116
00:06:23,507 --> 00:06:24,675
!رائع

117
00:06:27,260 --> 00:06:29,471
ماذا تعملين؟
إنهم نائمون

118
00:06:29,596 --> 00:06:32,599
إنهم لاينامون إلا بأخذ كحول وحبوب منومة

119
00:06:32,683 --> 00:06:34,851
لو حصل زلزال فلن يستيقظوا

120
00:06:38,480 --> 00:06:40,524
ياإلهي! كيف تستطيع النوم

121
00:06:40,649 --> 00:06:43,151
وهي تعلم أنها يجب أن
تقمع هذا الخنزير العجوز الغبي

122
00:06:46,947 --> 00:06:49,324
وجدته! بارتريك بيورشمنت

123
00:06:49,408 --> 00:06:53,078
العنوان: 56 ميدولين، بروكفيلد
بالفعل لدي أخ

124
00:06:53,245 --> 00:06:55,204
ياإلهي، يجب أن أقابله

125
00:06:55,329 --> 00:06:57,498
براين، أتعلم كيف سنمرح؟

126
00:06:58,541 --> 00:06:59,959
يا إلهي، لنفعلها

127
00:07:03,087 --> 00:07:04,296
!رهيب

128
00:07:04,380 --> 00:07:07,174
أتعلم، بعض الأحيان
الألعاب القديمة هي الأفضل

129
00:07:07,341 --> 00:07:09,135
 أطفال أمريكا

130
00:07:09,218 --> 00:07:11,345
 إنها كرة خشبية في كأس ملون

131
00:07:11,429 --> 00:07:14,348
 من يحتاج إلى ألعاب الفيديو

132
00:07:14,432 --> 00:07:16,016
 عندما تكون لديك كرة في كأس؟

133
00:07:16,142 --> 00:07:20,146
 لعبة المكسيكيين المفضلة منذ 340 سنة

134
00:07:20,229 --> 00:07:22,565
 إرمي الكرة، وادخلها في الكأس

135
00:07:22,690 --> 00:07:26,402
 تخلص منها خارج الكأس برميها
ثم ادخلها في الكأس ثانية

136
00:07:26,527 --> 00:07:29,405
 الكرة لها خيط متصل بالكأس

137
00:07:29,530 --> 00:07:32,324
 لذا لاتقلق إن لم تستطع إدخالها بالكأس

138
00:07:32,408 --> 00:07:35,703
 وتنظيفها سهل
كسهولة إدخال الكرة إلى الكأس

139
00:07:35,828 --> 00:07:38,539
 إذن لماذا لاتقضي يوماً آخر
محاولاً إدخال الكرة إلى الكأس

140
00:07:38,664 --> 00:07:41,083
 بينما أنت تحاول أن
تدخل الكرة إلى الكأس؟

141
00:07:44,962 --> 00:07:45,921
!كرة في كأس

142
00:07:50,217 --> 00:07:52,720
بيتر، أظن أنك في مرحلة إنكار
لكونك سميناً

143
00:07:52,803 --> 00:07:55,973
هكذا إذن؟ حسناً أتحداك
أن تثبت أني سمين

144
00:07:56,557 --> 00:07:57,892
حسناً انتظر

145
00:07:58,142 --> 00:07:59,310
أترى هذا؟ -
نعم -

146
00:07:59,435 --> 00:08:01,854
أتعرف ماهو؟ -
إنه تفاحة -

147
00:08:01,937 --> 00:08:04,022
جيد ، راقب هذا

148
00:08:06,274 --> 00:08:08,276
ماهذا ؟

149
00:08:08,359 --> 00:08:09,861
هل هذه مزحة؟

150
00:08:09,944 --> 00:08:11,946
لا، هذا مدار -
ماذا؟ -

151
00:08:12,030 --> 00:08:13,948
لديك جاذبيتك الخاصة

152
00:08:14,032 --> 00:08:15,617
أنت تتكلم كلاماً زائفاً

153
00:08:19,954 --> 00:08:21,831
 والآن نعود إلى الأغبياء الثلاثة

154
00:08:31,633 --> 00:08:34,469
هل بإمكانكم تصديق أني سألتقي
بأخي الذي لم أره منذ مدة طويلة

155
00:08:34,677 --> 00:08:37,055
 ربما برنامج -ديتلاين- سيعرض حلقة عنا؟

156
00:08:37,138 --> 00:08:39,557
سيكون بمقدوري مقابلة ذاك المغرور
ستون فيلبس

157
00:08:39,641 --> 00:08:42,101
إنه من النوع الذي تكرهه
إلى أن تتعرف عليه

158
00:08:42,185 --> 00:08:43,853
لقد وصلنا إلى المكان

159
00:08:47,232 --> 00:08:49,275
ملجأ بروكفيلد للمجانين؟

160
00:08:49,817 --> 00:08:52,195
ياإلهي! عمي مجنون

161
00:08:52,654 --> 00:08:55,907
أوه لا، لم أدخل الكرة في الكأس
انتظر لحظه

162
00:08:55,990 --> 00:08:58,743
لابأس، لأن الكرة مرتبطة بخيط
وموصولة بالكأس

163
00:09:06,272 --> 00:09:08,454
يادكتور، هل أخي مجنون فعلاً؟

164
00:09:08,479 --> 00:09:10,940
سيدة جريفين، نحن لانستخدم مصطلح: مجنون

165
00:09:11,065 --> 00:09:13,358
نفضل التعبير عنه بـ : سخيف عقلياً

166
00:09:13,441 --> 00:09:15,318
لاأستطيع انتظار مقابلة المجانين

167
00:09:15,402 --> 00:09:17,404
أراهن بأن اللقاء سيكون غريباً
أكثر من ذاك الإعلان الذي رأيته

168
00:09:17,821 --> 00:09:20,448
هل هذا هو زبدة الفول السوداني الجديد؟ -
بالتأكيد هو -

169
00:09:20,573 --> 00:09:22,909
هل صحيح أن سعراته الحرارية خفضت للنصف

170
00:09:23,034 --> 00:09:24,411
وبنفس طعمه الرائع؟ -
نعم -

171
00:09:24,494 --> 00:09:26,037
هل بإمكاني تذوقه -
لا -

172
00:09:26,162 --> 00:09:28,623
خذي هذه، أيتها العاهرة -
ماذا بحق الجحيم؟ -

173
00:09:28,748 --> 00:09:32,002
مارأيك بهذا؟ -
أنت الخسران، لأن لدي إلتهاب كبدي -

174
00:09:33,211 --> 00:09:34,671
باتريك؟ -
نعم؟ -

175
00:09:34,796 --> 00:09:37,757
اسمي لويس، أنا أختك

176
00:09:37,841 --> 00:09:41,386
ياإلهي لويس
لم أعتقد أني سأراك أبداً

177
00:09:41,511 --> 00:09:43,054
هؤلاء أطفالي

178
00:09:43,138 --> 00:09:45,974
لماذا تعيش في بيت المجانين
يا عمي باتريك؟

179
00:09:46,099 --> 00:09:50,478
عندما كنت طفلاً صغيراً
خضعت لتجربة مؤلمة جداً

180
00:09:51,730 --> 00:09:54,190
أمي، هل بإمكاني شرب الماء؟

181
00:09:54,733 --> 00:09:56,526
!جاكي قليسن

182
00:09:56,609 --> 00:09:58,236
إذهب يا ولد، أمك مشغولة

183
00:10:02,115 --> 00:10:04,659
هذه قصة مروعة -
نعم -

184
00:10:04,784 --> 00:10:07,078
لقد صدمت لذا أرسلوني هنا

185
00:10:07,203 --> 00:10:09,080
وأتوقع أنهم نسوا أمري

186
00:10:09,164 --> 00:10:11,333
تبدو كشخص طبيعي بالنسبة لي

187
00:10:11,458 --> 00:10:15,003
ولن أدع أخاً لي محاصراً
بين جدران ملجأ للمجانين

188
00:10:15,128 --> 00:10:17,464
سنعيدك معنا إلى كوهاق

189
00:10:17,589 --> 00:10:18,882
هذه فكرة عظيمة

190
00:10:18,965 --> 00:10:23,093
لماذا لايجلب معه سريره المتنقل
ويطلب بعض البطاطا المقلية

191
00:10:26,305 --> 00:10:28,265
الحمد لله أني خرجت من ذاك المشفى

192
00:10:28,348 --> 00:10:30,601
إنه أمر رائع أن آكل مع عائلتي

193
00:10:30,726 --> 00:10:32,728
بدلاً من أصحاب الجنون المزمن

194
00:10:32,811 --> 00:10:34,188
أولئك الناس مقرفون

195
00:10:34,313 --> 00:10:37,441
هل شعرت بالوحدة هناك، باتريك؟

196
00:10:37,566 --> 00:10:40,277
بيتر، هاقد وصلت
هذا أخي باتريك

197
00:10:40,402 --> 00:10:41,862
نعم، من الجيد مقابلتك

198
00:10:41,987 --> 00:10:45,157
حسناً أنصتوا جميعكم
لدي شئ أريد أن أخبركم عنه

199
00:10:45,282 --> 00:10:47,743
ولاتسعفني الكلمات لوصفه

200
00:10:48,494 --> 00:10:49,661
أنا سمين

201
00:10:49,828 --> 00:10:51,997
سأعطيكم دقيقة لاستيعاب ماقلته

202
00:10:52,456 --> 00:10:55,250
وقد حصل ماحصل
وليس خطأ أحدهم يا ميق

203
00:10:55,334 --> 00:10:57,753
لكني قررت أن أعمل أمراً حياله

204
00:10:57,836 --> 00:11:00,089
عظيم، هل ستنقص وزنك
أيها الحمار السمين؟

205
00:11:00,172 --> 00:11:03,592
لا ياغبية، سأحاول جعل هذا العالم
عالم الرجال السمناء

206
00:11:03,675 --> 00:11:07,971
بتأسيس: الجمعية الوطنية للأشخاص البدناء جداً

207
00:11:08,180 --> 00:11:11,225
هذه أفضل فكرة جئت بها
منذا أن قتلت ذاك التنين

208
00:11:13,477 --> 00:11:15,020
سيبيل شيبارد؟ -
نعم -

209
00:11:30,911 --> 00:11:34,121
أيها الناس، أنتم أحرار

210
00:11:39,877 --> 00:11:42,088
أتعلم، أنا مسرورة جداً
لأنك معنا يا باتريك

211
00:11:42,213 --> 00:11:43,714
حسناً، أريد إخبارك

212
00:11:43,840 --> 00:11:46,342
أني ومارين كلانا نقدر ماتفعليه

213
00:11:46,425 --> 00:11:49,428
مارين؟ أوه لديك صديقة

214
00:11:49,554 --> 00:11:52,515
ذلك ليس طبعي
مارين هي زوجتي

215
00:11:52,598 --> 00:11:54,058
إنها جالسة بجانبي

216
00:11:54,141 --> 00:11:55,810
أوه هاقد بدأنا

217
00:11:58,062 --> 00:12:00,189
من الجيد مقابلتك، يامارين

218
00:12:00,273 --> 00:12:03,401
ماذا تقولي يا عزيزتي؟
انتظروا

219
00:12:03,526 --> 00:12:05,027
مارين تريد قهوة

220
00:12:05,611 --> 00:12:07,655
لويس، أرأيت هذا؟ إنه معتوه

221
00:12:07,738 --> 00:12:10,783
براين، لقد سجن لمدة 30 سنة

222
00:12:10,908 --> 00:12:15,079
من الطبيعي أن مخيلته
ستبتكر شخصاً لتسليته

223
00:12:15,204 --> 00:12:18,207
نعم، إنه واسع الخيال أكثر من
أولئك الذين اخترعوا الغناء

224
00:12:50,572 --> 00:12:56,911
..حسناً، كبداية للقائنا
..كبداية

225
00:12:57,037 --> 00:12:59,914
أتعلمون ماذا؟
أريد كل شخص أن يجلس

226
00:13:10,967 --> 00:13:14,387
حسناً، هذا أفضل
..أهلاً بكم جميعاً إلى

227
00:13:19,434 --> 00:13:22,312
من الأفضل توفير الوجبات الخفيفة لاحقاً

228
00:13:37,077 --> 00:13:40,080
حسناً، لقد أعددت أجندة لمنظمتنا

229
00:13:40,163 --> 00:13:43,166
موضحة ماذا نريد من المجتمع نحن البدناء

230
00:14:01,016 --> 00:14:03,310
أعتقد أننا أنجزنا الكثير لهذا اليوم

231
00:14:03,435 --> 00:14:04,770
نراكم غداً

232
00:14:07,398 --> 00:14:09,525
شباب، سأذهب للركض

233
00:14:09,650 --> 00:14:12,569
إفعلوا لي معروفاً
وأبقوا مارين بصحبتكم في غيابي

234
00:14:13,028 --> 00:14:15,322
بالتأكيد -
عظيم، مع السلامة عزيزتي -

235
00:14:18,117 --> 00:14:20,661
براين، مارين تقول إنك مدمن للخمر

236
00:14:21,203 --> 00:14:23,956
مارين تقول إنك شاذ

237
00:14:24,039 --> 00:14:26,333
انتظر لحظة، سأعود بعد قليل

238
00:14:27,835 --> 00:14:31,171
براين، ماذا لو وضعت الخيار هنا

239
00:14:31,964 --> 00:14:35,175
هل تظن أن باتريك سيغضب؟

240
00:14:35,259 --> 00:14:36,718
لاأعلم يا رجل، إنها زوجته

241
00:14:36,802 --> 00:14:41,014
ألا تظن أنه سيغضب إذا وضعتها هنا

242
00:14:41,098 --> 00:14:43,350
بنفس هذا المكان في الأريكة؟

243
00:14:43,767 --> 00:14:45,477
مارين تشير إليك بإصبعها الأوسط

244
00:14:45,978 --> 00:14:47,187
أتعرف ما الذي علينا فعله؟

245
00:14:47,312 --> 00:14:50,399
يجب أن نتركه هنا لأسبوعين
ونرى إذا تحول إلى مخلل

246
00:14:52,901 --> 00:14:55,988
إذا تخلل بعد ثلاثة أسابيع
إذن زوجته حقيقية

247
00:14:56,071 --> 00:14:57,865
ويجب علينا أن تشتري لباتريك لحم ستيك

248
00:15:05,079 --> 00:15:08,040
يا فطيرة، أعرف ماذا تريدين

249
00:15:08,124 --> 00:15:09,750
لقد رأيتك في ذلك الفيلم

250
00:15:09,876 --> 00:15:11,377
أيتها العاهرة، الفاسقة، الكلبة

251
00:15:11,502 --> 00:15:13,254
لاتستحقين ممارسة الجنس معي

252
00:15:13,379 --> 00:15:15,715
وبدلاً عن ذلك، سألتهمك

253
00:15:15,798 --> 00:15:18,384
بيتر، هل أسست لتحالف مع الأشخاص البدناء

254
00:15:18,467 --> 00:15:20,052
نعم، تحالف الأشخاص البدناء

255
00:15:20,178 --> 00:15:22,597
بيتر، يجب ألا تشجع الناس
كي يصبحوا بدناء

256
00:15:22,680 --> 00:15:25,516
البدناء عديموا الأخلاق -
وكيف استنتجت ذلك، أيها الرياضي؟ -

257
00:15:25,600 --> 00:15:29,020
إنهم سيئون فحسب
مثل جاكي قليسون

258
00:15:29,103 --> 00:15:31,147
إنه بدين وسيء

259
00:15:31,272 --> 00:15:32,690
..سابقاً عندما كنت صبياً

260
00:15:32,773 --> 00:15:34,358
أحب جاكي قليسون

261
00:15:34,442 --> 00:15:36,986
ألق نظرة على الذي اشتريته
في مؤتمر التلفاز

262
00:15:38,404 --> 00:15:40,489
إنه الزي الرسمي لسائقي الحافلات

263
00:15:57,590 --> 00:16:00,468
!لا

264
00:16:00,635 --> 00:16:03,429
ياإلهي! لقد أرعبه هذا
مثل إنذار حريق بصوت بول شافير

265
00:16:15,190 --> 00:16:16,983
مرحباً؟ -
لويس أنا أبوك -

266
00:16:17,108 --> 00:16:19,402
المستشفى اتصل وقال بأنك أخرجت باتريك

267
00:16:19,486 --> 00:16:21,988
هل فقدت عقلك؟
إنه خطير جداً

268
00:16:22,113 --> 00:16:25,241
حسناً، هذا سخف
باتريك رجل طيب

269
00:16:25,325 --> 00:16:28,703
ويجب أن تخجل من نفسك
لأنك سجنت ابنك

270
00:16:29,663 --> 00:16:31,122
لمن هذا المخلل؟

271
00:16:31,331 --> 00:16:33,625
 وصلنا قبل قليل: رجل سمين

272
00:16:33,708 --> 00:16:36,086
 وجد ليلة أمس مقتولاً بمنتزة كوقاق

273
00:16:36,169 --> 00:16:38,171
 ونشرت الشرطة هذه الصورة للمشتبه به

274
00:16:40,423 --> 00:16:41,925
!ياإلهي

275
00:16:42,175 --> 00:16:44,803
 ونشرت الشرطة أيضاً هذه الصورة لامرأة

276
00:16:44,886 --> 00:16:46,137
 يعتقد بأنها زوجته

277
00:16:54,856 --> 00:16:56,316
 مرحباً، أَنا توم توكر

278
00:16:56,399 --> 00:16:59,235
 القاتل التسلسلي الجديد يقتل ثانية

279
00:16:59,360 --> 00:17:01,738
 منذ ضحيته الأولى في منتزة كوهاق قبل أسبوع

280
00:17:01,863 --> 00:17:05,491
 ثلاثة رجال قتلوا أيضاً
وكلهم بدناء جداً جداً

281
00:17:05,742 --> 00:17:09,203
لويس، تلك الصورة تشبه أخاك كثيراً -
هذا سخف -

282
00:17:09,287 --> 00:17:12,832
لاأعلم، إنه مجنون جداً
أنظري إلى زوجته الخيالية

283
00:17:12,915 --> 00:17:16,377
إذا كانت خيالية كما تقول
فكيف تفسر المخلل على الأريكة؟

284
00:17:16,461 --> 00:17:20,505
...لا أفهم ما
انتظري؟ ماذا؟ حقاً؟

285
00:17:21,006 --> 00:17:23,550
يا ستوي -
أعرف! أعرف! لقد سمعت -

286
00:17:26,053 --> 00:17:27,429
باتريك

287
00:17:27,971 --> 00:17:29,181
أين كنت؟

288
00:17:29,681 --> 00:17:32,517
لايحتاج أن تهتمي بالأمر

289
00:17:32,601 --> 00:17:34,186
حسناً، كلامك يجلب الراحة

290
00:17:34,311 --> 00:17:35,729
نعم، نعم، الراحة

291
00:17:35,812 --> 00:17:39,357
قاتل البدناء يعيش هنا
وزوجك يعتبر من البدناء

292
00:17:39,441 --> 00:17:42,861
هذه كارثة أكبر من قيام بيتر
بعملية جراحية لتارا ريدز

293
00:17:44,696 --> 00:17:46,406
سقطت لحمة ببروني هناك

294
00:17:46,782 --> 00:17:48,075
أتعلمين ماذا؟
هذا يكفي خيطي الجرح

295
00:17:49,988 --> 00:17:51,906
حسناً، اعتبروا أنفسكم في بيتكم

296
00:17:52,031 --> 00:17:54,367
لويس هؤلاء البدناء
البدناء هذه لويس

297
00:17:54,451 --> 00:17:56,536
يا إلهي، انظر إلى هؤلاء الحقراء البدناء

298
00:17:56,619 --> 00:17:58,872
أراهن أنه لاأحد منكم يستطيع إيجاد قضيبه

299
00:17:58,997 --> 00:18:01,541
ابحث عن قضيبك مقابل دولار

300
00:18:01,666 --> 00:18:03,877
ابحث عن قضيبك مقابل دولار

301
00:18:03,960 --> 00:18:05,420
بيتر، ماذا يجري؟

302
00:18:05,503 --> 00:18:07,172
لويس، جماعتي في خطر

303
00:18:07,255 --> 00:18:10,007
..وحتى يجدوا قاتل البدناء، سيبقوا

304
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
فيكتور، لا تتكئ عليها

305
00:18:12,467 --> 00:18:13,552
أهلاً

306
00:18:13,635 --> 00:18:15,387
بيتر يجب أن تخرج الجميع من هنا

307
00:18:15,470 --> 00:18:17,347
باتريك هو القاتل -
ماذا؟ -

308
00:18:18,182 --> 00:18:19,808
يا إبن العاهرة

309
00:18:19,933 --> 00:18:22,895
لا تسمعوا كلام براين
إنه لايعي مايقوله

310
00:18:22,978 --> 00:18:25,230
ابتعدي عن طريقي
سوف نحمص أخيك

311
00:18:25,314 --> 00:18:27,065
مثل الفول السوداني المحمص

312
00:18:28,442 --> 00:18:30,235
يبدو جيداً -
أحب المحمص -

313
00:18:30,319 --> 00:18:32,821
!وجدت قضيبي -
أهرب باتريك -

314
00:18:32,946 --> 00:18:34,239
لنلحق به

315
00:18:36,200 --> 00:18:37,868
شباب إلى الدراجات

316
00:18:45,542 --> 00:18:47,878
لقد دخل إلى غابة جيمس وود
لنفترق ونبحث عنه

317
00:18:47,961 --> 00:18:49,463
..سنفصل رأسه مثل

318
00:18:51,298 --> 00:18:52,883
تود، يجب أن تمضغ غذائك

319
00:18:55,135 --> 00:18:58,430
براين أنا أعرف أخي
ليس بإمكانه فعل هذا

320
00:18:58,513 --> 00:19:01,099
حسناً، دعينا نرى إن تغير رأيك
بعد أن تشاهدي هذا

321
00:19:02,517 --> 00:19:03,602
أنظري

322
00:19:09,566 --> 00:19:12,486
حسناً، لديه صوراً يخنق فيها رجال بدناء

323
00:19:12,611 --> 00:19:14,821
هذا لايعني أنه قاتل البدناء

324
00:19:14,947 --> 00:19:17,114
وماذا عن الرجل البدين الميت تحت سريره؟

325
00:19:17,239 --> 00:19:18,324
صدفة

326
00:19:18,449 --> 00:19:20,534
وماذا عن الرجل البدين شبه الميت في الزاوية؟

327
00:19:20,660 --> 00:19:21,619
باتريك حاول قتلي

328
00:19:21,744 --> 00:19:24,288
ربما يقصد باتريك آخر -
!لويس -

329
00:19:24,372 --> 00:19:26,874
!حسناً، حسناً، يا إلهي

330
00:19:26,999 --> 00:19:28,918
بيتر هناك معه -
!انتظروا -

331
00:19:29,335 --> 00:19:30,795
هل ستأكل ذاك البدين الميت؟

332
00:19:32,880 --> 00:19:34,548
كيف سنجدهم؟

333
00:19:34,674 --> 00:19:36,300
لاتقلقي يا لويس
أنا جيد في إيجاد الناس

334
00:19:36,425 --> 00:19:38,803
أنا الوحيد الذي وجدت
بوش بعد إعصار كاترينا

335
00:19:40,846 --> 00:19:43,432
سيدي الرئيس، هل أنت بالأعلى؟ -
إذهب -

336
00:19:43,516 --> 00:19:46,602
 سيدي هناك كارثة في نيوأورلينز -
أنا أقرأ مجلة سوبرفدج -

337
00:19:46,686 --> 00:19:48,980
يجب أن تنزل وتتعامل مع الأمر -
لاتجعلني أفعل بك شيئاً -

338
00:19:50,272 --> 00:19:52,775
!باتريك؟ باتريك

339
00:19:53,150 --> 00:19:54,902
تباً! أظن أننا فقدناه

340
00:19:55,027 --> 00:19:57,989
..حسناً، لايوجد شيء لفعله سوى إكمال هذه

341
00:20:01,575 --> 00:20:04,704
باتريك! دعه يذهب -
لا تقتربي -

342
00:20:04,829 --> 00:20:08,791
باتريك، اتركه أو سأقتل مارين

343
00:20:08,916 --> 00:20:11,669
محاولة جيدة، لكن مارين هناك

344
00:20:13,254 --> 00:20:15,047
!لاتؤذيها

345
00:20:16,632 --> 00:20:19,135
والآن، اتركه يذهب -
حسناً، حسناً -

346
00:20:20,469 --> 00:20:22,013
!لقد أخطأت -
لا، لم أخطئ -

347
00:20:22,138 --> 00:20:25,682
ذاك لأنك أغلقت النافذة عندما حاولت
"القفز إلى سيارة السباق "جينرال لي

348
00:20:26,224 --> 00:20:29,644
آسف يا لويس
لم أقصد إيذاء أحد

349
00:20:30,228 --> 00:20:33,898
أعني أنني قصدت قتل البدناء
لكن لم أقصد إيذاءك

350
00:20:34,023 --> 00:20:36,985
ربما تكون مريضاً جداً يا باتريك
لكني أحبك

351
00:20:37,152 --> 00:20:39,946
أنت أخي، وستكون دائماً أخي

352
00:20:40,071 --> 00:20:42,532
يجب أن أعود للمشفى أليس كذلك؟

353
00:20:42,657 --> 00:20:44,242
نعم للأسف

354
00:20:44,367 --> 00:20:46,745
باتريك، أرأيت كيف أصابتني الصخرة في وجهي؟

355
00:20:46,870 --> 00:20:48,705
:إنها مثل

356
00:20:52,250 --> 00:20:54,794
توقف عن الصراخ كي تستطيع سماعي

357
00:20:59,799 --> 00:21:01,050
أفتقد العم باتريك

358
00:21:01,134 --> 00:21:04,304
لاتقلقوا، أعدكم أن نزوره مرة كل شهر

359
00:21:04,429 --> 00:21:06,139
سنكون عوناً له

360
00:21:06,848 --> 00:21:11,686
كنت في الطابق العلوي قبل قليل
ورأيت نصف بدين ميت يأكل بديناً ميتاً

361
00:21:14,105 --> 00:21:16,107
أظن أننا سنتجاهل الأمر وحسب؟

362
00:21:16,520 --> 00:22:18,670
ترجمة: أبو سعيدان
الرياض، السعودية

