﻿1
00:00:34,779 --> 00:00:37,240
كريس .. هل أنهيت فروضك المنزلية ؟-
نعم -

2
00:00:37,359 --> 00:00:39,278
كريس .. أنا اعرف عندما تقوم بالكذب علي

3
00:00:39,361 --> 00:00:41,487
مثل ما يعرف بابا نويل
إن كنت نائماً

4
00:00:42,655 --> 00:00:43,781
ما كان ذلك؟

5
00:00:43,906 --> 00:00:45,199
ماللذي يحدث بحق الجحيم؟

6
00:00:45,366 --> 00:00:46,576
مرحباً

7
00:00:47,785 --> 00:00:49,579
اخرج من هنا -
حسناً حسناً-

8
00:00:49,704 --> 00:00:51,747
لا .. يا أمي
لقد أنهيته بالكامل

9
00:00:51,872 --> 00:00:53,082
في واجب العلوم

10
00:00:53,164 --> 00:00:56,918
كان علي أن اصنع الإسهال من صندوق الحذاء
من أجل تطور الإنسان

11
00:00:57,002 --> 00:00:58,586
أنت تقصد المجسم؟

12
00:01:00,880 --> 00:01:02,674
يا لويس .. لقد احضرت لك اختبار الحمل

13
00:01:02,799 --> 00:01:03,842
في ماذا بحق الجحيم تحتاجين هذا الشيء؟

14
00:01:03,967 --> 00:01:06,510
احتاجه .. لأنني اعتقد ربما أكون حاملاً

15
00:01:06,635 --> 00:01:09,096
ماذا؟ يا إلهي
هل أنتِ متأكدة أنه لك؟

16
00:01:09,179 --> 00:01:10,389
لويس حامل؟

17
00:01:10,472 --> 00:01:13,434
لم أكن اتوقع أن هذا الرجل السمين مازال يملك
ذلك النوع من الرماية

18
00:01:13,517 --> 00:01:15,811
لكن هذا ما قالوه
عن ليي هارفي أوزوالد
المتهم بقتل الرئيس جون كيندي

19
00:01:16,353 --> 00:01:17,687
! هنا ياسيدي الرئيس

20
00:01:17,812 --> 00:01:20,565
هنا في الأعلى يا سيدي الرئيس
لقد صوتُّ لك

21
00:01:20,690 --> 00:01:21,649
انتظر لحظة

22
00:01:21,774 --> 00:01:23,860
ذلك الرجل الواقف في العشب
لديه بندقية

23
00:01:23,985 --> 00:01:25,319
سيقوم بإطلاق النار
على الرئيس

24
00:01:25,445 --> 00:01:27,321
يا إلهي . يجب علي فعل شيء

25
00:01:27,572 --> 00:01:28,781
حسناً .. يا لي

26
00:01:28,906 --> 00:01:31,366
حان الوقت لتصبح
بطلاً قومياً

27
00:01:37,330 --> 00:01:40,250
حسناً ..دقيقة واحد
و إن كان هنالك خطين ورديين

28
00:01:40,333 --> 00:01:41,710
يا إلهي اتمنى
أنكِ لستِ حامل

29
00:01:41,835 --> 00:01:43,127
لا يمكننا تحمل تكاليف طفل آخر

30
00:01:43,210 --> 00:01:45,004
نحن لدينا
كريس , ستيوي , ريتشي

31
00:01:45,129 --> 00:01:47,464
جوني , قريق , مارسيا
بوبي , جان

32
00:01:47,548 --> 00:01:51,051
مايك سيفر , كارول سيفر
بونر, يوركل , سيد . فورلي

33
00:01:51,177 --> 00:01:52,303
بيتر هؤلاء ليسوا أطفالك

34
00:01:52,386 --> 00:01:53,470
إنهم فريق
محطة نيك آت نيت

35
00:01:53,554 --> 00:01:56,556
بلانكا , زانقيف
تشان-لو , جولي , إي هوندا

36
00:01:56,681 --> 00:01:57,640
هؤلاء من (قتال الشوارع) ستريت فايتر

37
00:01:57,724 --> 00:01:58,725
أحمر .. أزرق .. أخضر

38
00:01:58,850 --> 00:02:00,184
هذه الألوان

39
00:02:00,310 --> 00:02:02,812
يا إلهي ... لا أصدق
كم كنا غير مبالين

40
00:02:02,896 --> 00:02:05,690
من المرجح أن هذا حدث
في تلك الليلة عندما لعبنا لعبة الأدوار

41
00:02:05,899 --> 00:02:08,150
أنا احتاج إلى الصفع

42
00:02:08,233 --> 00:02:10,611
أنا فتاة شقية

43
00:02:10,694 --> 00:02:14,906
أنا بالادين
مع 18 من الكاريزما .. و97 من نقاط الضرب
شخصية من أحد الألعاب

44
00:02:15,157 --> 00:02:19,118
يمكنني استخدام خوذتي للتحطيم
و عمل ضرر من الدرجة الرابعة

45
00:02:19,201 --> 00:02:23,164
و بينما نصف -القزم الساحر الخاص بي يستخدم
المنتقم المقدس زائد خمسة

46
00:02:23,247 --> 00:02:25,833
البلادنز لا يمكنهم استخدام خوذة التحطيم

47
00:02:25,958 --> 00:02:29,086
حسناً إذاً .. أنا شاب أسود

48
00:02:29,462 --> 00:02:31,087
حمداً لله .. النتيجة سلبية

49
00:02:31,212 --> 00:02:34,174
لقد تفادينا الرصاصة .. أليس كذلك؟
على الرغم من ذلك يجب علي إخبارك

50
00:02:34,257 --> 00:02:35,967
لقد كنت أتعود على الفكرة نوعاً ما

51
00:02:36,051 --> 00:02:37,719
فكرة الحصول على
أخ أو أخت صغيرة

52
00:02:37,844 --> 00:02:40,180
بيتر يجب علينا عدم المخاطرة في هذه الأشياء
مرةً أخرى

53
00:02:40,263 --> 00:02:41,598
أنتِ محقة تماماً

54
00:02:41,723 --> 00:02:43,224
لويس يجب عليكٍ
تضييق الرحم
عملية تمنع النساء من الإنجاب

55
00:02:43,348 --> 00:02:44,975
لماذا يجب علي
تضييق الرحم

56
00:02:45,058 --> 00:02:46,643
أنت يجب عليك
الحصول على قطع الحبل المنوي
عملية تمنع الرجل من الإنجاب

57
00:02:46,727 --> 00:02:48,395
أولاً .. أنا لا أعرف ماهي

58
00:02:48,520 --> 00:02:50,105
ثانياً .. هذا مستحيل

59
00:02:50,230 --> 00:02:51,565
بيتر .. إنها مايعادلها للذكور

60
00:02:51,690 --> 00:02:53,025
مثل حصول المرأة على تضييق الفرج

61
00:02:53,108 --> 00:02:55,194
باستثناء أنه
أسرع و آمن

62
00:02:55,277 --> 00:02:56,527
دع هؤلاء الرفاق يشرحون الموضوع

63
00:03:22,436 --> 00:03:25,063
حسناً .. لقد بدأت في فهم الموضوع
لكن كيف يتم فعلها؟

64
00:04:46,194 --> 00:04:48,238
حسناً .. ياشباب
ستكون عملية القطع في الغد

65
00:04:48,363 --> 00:04:49,822
أيها النذل المسكين

66
00:04:49,905 --> 00:04:52,991
بعد كل شيء الجنس ليس له فائدة
من دون الفحولة

67
00:04:53,075 --> 00:04:56,078
هذا صحيح .. تأخذ السم الكوبرا
ثم على ماذا تحصل؟

68
00:04:56,203 --> 00:04:58,372
تحصل على .. حزام

69
00:04:58,455 --> 00:05:00,040
إنه ليس بالموضوع الكبير

70
00:05:00,165 --> 00:05:02,834
حفنة من الرفاق في الجيش
قد قاموا بالعملية

71
00:05:02,917 --> 00:05:04,877
و حياتهم لم تتغير على الإطلاق

72
00:05:04,961 --> 00:05:06,295
هل سوف تجري واحدة على الأقل؟

73
00:05:06,421 --> 00:05:07,880
!أبداً

74
00:05:09,715 --> 00:05:12,260
صحيح .. لكن ماذا لو أنا و لويس
أردنا الحصول على طفل أخر؟

75
00:05:12,385 --> 00:05:13,386
سيكون الوقت متأخراً

76
00:05:13,511 --> 00:05:15,011
يمكنك تجميد
بعضاً من سائلك المنوي

77
00:05:15,095 --> 00:05:16,888
وضعه في بنك الحيوانات المنوية .. احتياطاً

78
00:05:16,972 --> 00:05:18,056
أنا لا اعلم .. كليفلاند

79
00:05:18,181 --> 00:05:20,308
لم ينجح معي الأمر
عندما قمت بتجميد الجوز

80
00:05:22,644 --> 00:05:24,855
لا! لا! .. سنجاب سيء

81
00:05:26,021 --> 00:05:28,524
!هذه جوزاتي

82
00:05:28,607 --> 00:05:31,068
أنت مجرد حيوان صغير جائع .. أليس كذلك؟

83
00:05:31,151 --> 00:05:32,903
!لكن هذه جوزاتي

84
00:05:39,784 --> 00:05:41,494
مهلاً براين .. هل تريد لعب لعبة المطاردة؟ -
لا -

85
00:05:41,619 --> 00:05:42,620
لعبة الثلج؟ -
لا -

86
00:05:42,745 --> 00:05:43,705
التلفاز؟ -
لا -

87
00:05:43,830 --> 00:05:45,832
إذا احضرت بعض الأشخاض
هل تريد لعب ريد روفر؟
لعبة أطفال

88
00:05:45,957 --> 00:05:47,500
لا .. ربما
أحضر الأشخاص أولاً

89
00:05:47,625 --> 00:05:49,252
ثم سنتحدث في ذلك

90
00:05:50,627 --> 00:05:52,671
!لا!جبل التسلق خاص بي

91
00:05:52,796 --> 00:05:54,965
مهلاً .. من أين أتيت بتسريحة شعر
بيت روز؟
لاعب بيسبول أمريكي

92
00:05:57,676 --> 00:06:00,929
هل هنالك شخص آخر
يود أن يشعر بالألم؟

93
00:06:01,722 --> 00:06:03,723
إذاً يجب عليكم فعل ما أقول

94
00:06:03,806 --> 00:06:05,891
مرحباً -
أهلاً .. يا ذا-

95
00:06:07,059 --> 00:06:08,769
نعم هذا صحيح .. واصل البكاء

96
00:06:08,894 --> 00:06:11,480
ابكي مثل سورون عندما
أضاع عدساته اللاصقة
الشخصية الشريرة في سلسلة سيد الخواتم

97
00:06:11,605 --> 00:06:13,482
!لا أحد يتحرك! لا أحد يتحرك

98
00:06:13,607 --> 00:06:15,108
هل شاهدها أحدكم؟

99
00:06:15,233 --> 00:06:16,985
ربما تكون عالقة في شجرة أو صخرة

100
00:06:17,110 --> 00:06:18,278
أحدكم؟

101
00:06:18,361 --> 00:06:20,280
!أنا هالك

102
00:06:22,782 --> 00:06:25,410
أهلاً .. بيتر جريفين
لدي موعد

103
00:06:25,493 --> 00:06:28,495
لــ إبعاد الروس البيض
من قصر الكرملين

104
00:06:28,579 --> 00:06:31,623
لا يوجد لدينا غرف خالية الآن
لكن إن كنت تود الجلوس

105
00:06:31,707 --> 00:06:34,334
نعم .. لقد استعددت نوعاً ما

106
00:06:34,460 --> 00:06:36,003
في السيارة .. إن كان بإمكانك فهم ما أقول

107
00:06:36,128 --> 00:06:39,006
يمكنني وضعك في ثلاجة التخزين -
حسناً -

108
00:06:39,839 --> 00:06:42,091
يا ممرضة لدي شظية من الخشب

109
00:06:43,176 --> 00:06:44,969
اخرج .. عندما تنتهي من ذلك

110
00:06:46,345 --> 00:06:50,141
!يا إلهي! .. يا إلهي

111
00:06:53,602 --> 00:06:55,645
اعتقد أني أشعر بالحركة

112
00:06:55,770 --> 00:06:58,481
مرحباً انا وشريكتي
نود الحصول على طفل

113
00:06:58,565 --> 00:07:00,066
نود قارورة من الحيوانات المنوية

114
00:07:00,191 --> 00:07:03,445
وقضيب يشبه مفاصل يد
جودي فوستر
ممثلة أمريكية

115
00:07:03,528 --> 00:07:06,322
بالتأكيد .. دعيني فقط
اذهب إلى الثلاجة

116
00:07:07,573 --> 00:07:10,284
سيد جريفين
لقد أمضيت في الداخل وقت طويل جداً

117
00:07:10,367 --> 00:07:12,620
هل أنت بخير ؟ -
نعم .. بخير -

118
00:07:12,703 --> 00:07:14,663
فقط كي تعلمي
كل شيء هناك

119
00:07:14,747 --> 00:07:16,664
هو بنفس الطريقة
التي كان عليها عندما دخلت

120
00:07:16,748 --> 00:07:20,001
ليس هنالك فرصة على الإطلاق
أنني سكبت كل القوارير

121
00:07:20,126 --> 00:07:21,586
ومن ثم أعدت تعبئتها
بالسائل المنوي الخاص بي

122
00:07:21,711 --> 00:07:22,670
ليس هنالك فرصة

123
00:07:31,011 --> 00:07:32,345
!إنه ولد

124
00:07:34,222 --> 00:07:37,058
!النصر سوف يكون حليفي

125
00:07:44,940 --> 00:07:49,487
و الآن نعود إلى
توني دانزل و سيلفتر ستالون في ماذا؟

126
00:08:03,249 --> 00:08:04,709
بيتر .. يجب علينا التحدث

127
00:08:04,834 --> 00:08:07,127
لم نحظى بالجنس
منذ أن قمت بالعملية

128
00:08:07,252 --> 00:08:08,879
صحيح .. لكن أنا فقط
لا أشعر بالرغبة .. يا لويس

129
00:08:09,004 --> 00:08:11,048
مشاهدة نفسي كيف
أصبحت رجلاً غير حقيقياً الآن

130
00:08:11,131 --> 00:08:13,550
يا عزيزي .. لقد كانت
مجرد عملية بسيطة

131
00:08:13,634 --> 00:08:15,928
ليس هنالك سبب
يجعلك تتخلى عن حياتك الجنسية

132
00:08:16,053 --> 00:08:18,471
لا اعلم .. لويس
لا اشعر بالرغبة مطلقاً بعد الآن

133
00:08:18,596 --> 00:08:20,723
إلى جانب ذلك .. إنه يوفر لي الكثير من الوقت
لتجربة أشياء جديدة

134
00:08:20,848 --> 00:08:22,892
مثل ذلك الوقت الذي جربت فيه
ارتداء حفاظات الكبار

135
00:08:23,309 --> 00:08:24,602
مرحباً .. يا لويس
مرحباً .. يا أطفال

136
00:08:24,727 --> 00:08:26,270
تبدو رائحته لذيذة

137
00:08:26,395 --> 00:08:28,147
أود الجلوس وتناول الطعام معكم

138
00:08:28,272 --> 00:08:31,441
لكن لابد أن أذهب و أقابل
كليفلاند و جو و كواقماير فيـــ..ـ

139
00:08:33,943 --> 00:08:35,737
الحانة .. لذا ضعوا عشائي

140
00:08:35,820 --> 00:08:37,572
في الثلاجة .. وسوف أسخنه فيما بعد

141
00:08:37,697 --> 00:08:38,740
أحبكم

142
00:08:42,076 --> 00:08:43,410
أنت اذهب واحضر لي المثلجات

143
00:08:43,535 --> 00:08:44,536
أنت .. نظف الزحاليق

144
00:08:44,620 --> 00:08:45,829
أنا سألعب فيها بعد خمس ددقائق

145
00:08:45,954 --> 00:08:48,415
أنت! هل أحضرت لي الجبنة .. يا ولد؟

146
00:08:49,458 --> 00:08:50,751
أنت صديقي الحميم

147
00:08:50,918 --> 00:08:52,211
نعم يا عزيزتي .. بالطبع

148
00:08:52,294 --> 00:08:54,212
الآن أين لويدز .. والحلوى الخاصة بنا؟

149
00:08:54,295 --> 00:08:57,256
يا إلهي ! تسيير إمبراطورية أصعب
من إيجاد التنوع

150
00:08:57,340 --> 00:08:59,425
في كتيب أبيركرومبي آند فيتش
شركة أزياء أمريكية

151
00:09:03,554 --> 00:09:06,140
هاهو .. إنه هنا -
لقد وجدناه -

152
00:09:10,435 --> 00:09:12,938
ماهو بحق الجحيم سبب كل هذه الضجة؟

153
00:09:13,021 --> 00:09:14,731
حسناً .. ابتعد عن طريقي ..تنحى جانباً

154
00:09:14,814 --> 00:09:17,526
ماهو بحق الجحيم الشيء الرائع هنا؟

155
00:09:17,651 --> 00:09:19,151
!أنت

156
00:09:19,276 --> 00:09:20,653
حسناً .. حسناً

157
00:09:20,861 --> 00:09:23,280
إنه الاخ غير الشقيق لي .. ستيوي

158
00:09:23,364 --> 00:09:26,575
بيرتروم! أنا لم أراك منذ
اللقاء المجهري

159
00:09:26,659 --> 00:09:28,744
كيف بحق الجحيم خرجت من خصيتي بيتر؟

160
00:09:28,827 --> 00:09:30,454
لقد تبرع بالسائل المنوي -
مقرف-

161
00:09:30,537 --> 00:09:32,121
أنا لا أريد أن أكون مضيف فظ

162
00:09:32,205 --> 00:09:33,748
لكن هذا ملعبي

163
00:09:33,831 --> 00:09:35,124
أنا أحكم هذا الإقليم

164
00:09:35,208 --> 00:09:37,669
ياله من قول عجيب وجاهل

165
00:09:37,752 --> 00:09:41,923
حسناً إذاً انت لم تترك لي خياراً
 سوى إعلان الحرب

166
00:09:42,006 --> 00:09:46,218
ليكن ذلك .. سأفعل لك ماتم فعله
 في الكوميديا قبل الميلاد

167
00:09:46,343 --> 00:09:48,303
مهلاً .. لماذا خوان سعيد؟

168
00:09:48,387 --> 00:09:50,806
اعتقد أنه اكتشف نفسه أخيراً

169
00:09:50,889 --> 00:09:53,934
اعتقد أنك تحتاج خوان لمعرفة خوان

170
00:09:58,854 --> 00:10:00,815
مرحباً .. يا أولاد
أنتم تتناولون وجبات منتصف الليل الخفيفة؟

171
00:10:02,024 --> 00:10:04,485
أنا سوف أخذ شيء سريعاً
و أعود للسرير

172
00:10:04,610 --> 00:10:06,570
وحيدة .. مرةً أخرى

173
00:10:06,987 --> 00:10:08,113
عمتم مساءاً

174
00:10:08,905 --> 00:10:10,615
كما تعلم .. لويس أصبحت سمينة بعض الشيء

175
00:10:10,698 --> 00:10:12,325
منذ أن توقفتم عن ممارسة الجنس

176
00:10:12,450 --> 00:10:16,162
ربما حان الوقت
لــ أن تمارسوا القليل من الجنس

177
00:10:16,287 --> 00:10:18,790
في البداية لم أكن أود أن أفعلها
بسبب العملية

178
00:10:18,873 --> 00:10:21,208
الآن فقط .. اعني انظر إليها

179
00:10:21,333 --> 00:10:23,168
لديها أثداء في الكوع

180
00:10:23,293 --> 00:10:26,213
كما تعلم .. التجاعيد التي يحصل عليها البدناء
بالقرب من مرافقهم

181
00:10:26,338 --> 00:10:27,422
مقلوب؟ E التي تبدو مثل حرف

182
00:10:27,548 --> 00:10:29,508
أعني .. أنت لن تود ممارسة الجنس
 معها .. أليس كذلك؟

183
00:10:29,633 --> 00:10:31,009
بالطبع .. أريد-
حقاً؟ -

184
00:10:31,093 --> 00:10:33,052
نعم .. سأفعل كل شيء لها

185
00:10:33,135 --> 00:10:34,470
أنا لا اهتم كيف يبدو مظهرها

186
00:10:34,554 --> 00:10:35,972
سأضاجع تلك الفتاة

187
00:10:36,055 --> 00:10:37,473
حسناً .. أنت شخص شجاع

188
00:10:40,476 --> 00:10:42,144
آسف .. زوجة بدينة .. سوف تعبر

189
00:10:42,228 --> 00:10:44,688
آسف . اعذرني .. زوجة بدينة

190
00:10:44,771 --> 00:10:46,106
انتظري لحظة

191
00:10:49,317 --> 00:10:50,485
حسناً .. مرروها الآن

192
00:10:50,568 --> 00:10:51,695
بيتر .. أوقف ذلك

193
00:10:51,820 --> 00:10:54,030
بحق الرب .. أنت تحرجني

194
00:10:54,114 --> 00:10:55,365
ليس أكثر إحراجاً مني عندما

195
00:10:55,448 --> 00:10:57,700
حصلت على عمل تسلية
 نزلاء السجون

196
00:10:57,825 --> 00:10:59,076
افعلها مرةً أخرى .. جريفين

197
00:10:59,201 --> 00:11:00,995
بربك .. لقد فعلتها قرابة الخمس مرات

198
00:11:01,078 --> 00:11:02,287
!افعلها

199
00:11:12,714 --> 00:11:14,298
انظري .. عزيزتي
مع فائق الاحترم

200
00:11:14,424 --> 00:11:15,925
لقد زدتي بعض الوزن مؤخراً

201
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
إنها 5 أرطال على الأكثر

202
00:11:17,593 --> 00:11:18,720
ليس بالأمر الكبير

203
00:11:18,845 --> 00:11:22,347
إنه منحدر زلق .. يا لويس
تبدأين بــ5 أرطال ومن ثم في أحد الأيام

204
00:11:22,431 --> 00:11:25,559
سوف تستيقضين و أنتي تشاهدين ذا براكتيس
مع 16 حلقة في أذنك
مسلسل جريمة أمريكي

205
00:11:25,684 --> 00:11:27,894
أنت تتكلم .. انظر إلى نفسك كم أنت بدين

206
00:11:27,978 --> 00:11:29,271
لويس .. الرجال ليس بدناء

207
00:11:29,396 --> 00:11:30,981
فقط المرأة البدينة ..تكون بدينة

208
00:11:31,106 --> 00:11:34,275
الآن إذا سمحتٍ لي .. يجب علي الذهاب
و إخبار الطباخ أنكٍ حضرتي

209
00:11:36,110 --> 00:11:38,445
هو يريد السمنة !؟
سوف أريه السمنه

210
00:11:38,571 --> 00:11:41,073
السبب الوحيد
الذي يجعلني آكل هو

211
00:11:41,157 --> 00:11:42,783
هو لم يلمسني

212
00:11:44,785 --> 00:11:46,077
هل تعتقد أني سمينة؟

213
00:11:46,202 --> 00:11:47,453
إلا إذا اعتقدي أني سفاح

214
00:11:47,579 --> 00:11:48,538
ماذا!؟ -
لا شيء -

215
00:11:49,956 --> 00:11:51,207
!الانتباه جميعكم

216
00:11:51,291 --> 00:11:53,084
نحن في طريقنا لإطلاق غارة جوية ضخمة

217
00:11:53,167 --> 00:11:54,544
على بيرتروم و جيشه

218
00:11:54,627 --> 00:11:56,296
!شاهدوا الأسطول

219
00:11:59,965 --> 00:12:01,258
إنها بسيطة للغاية

220
00:12:01,341 --> 00:12:03,093
أنت تضغط البطة الضاحكة للإقلاع

221
00:12:03,176 --> 00:12:05,512
والبقرة المرتدية ربطة العنق
 لإطلاق النيران

222
00:12:05,637 --> 00:12:08,599
و وجه المهرج .. فقط وجه المهرج .. استمتعوا به

223
00:12:08,682 --> 00:12:10,933
الآن إلى محطات المعركة .. جميعكم

224
00:12:12,018 --> 00:12:15,479
عند إشارتي .. أطلقوا الجحيم

225
00:12:29,993 --> 00:12:31,578
مالذي أخرك؟

226
00:12:31,661 --> 00:12:33,538
مالذي جعلك قبيحاً؟

227
00:13:21,206 --> 00:13:22,166
حسناً .. الآن ماذا؟

228
00:13:22,291 --> 00:13:23,666
هل تود لعب لعبة العشرين سؤالاً ؟ -
بالطبع -

229
00:13:23,750 --> 00:13:25,168
هل هو رجل؟ -
نعم -

230
00:13:25,251 --> 00:13:26,294
هل هو مشهور ؟ -
نعم -

231
00:13:26,377 --> 00:13:27,420
هل هو تحت الأربعين؟ -
لا -

232
00:13:27,545 --> 00:13:28,546
تعدى الأربعين؟ -
نعم -

233
00:13:28,671 --> 00:13:29,631
يظهر في التلفاز؟-
نعم -

234
00:13:29,756 --> 00:13:30,798
يظهر في التلفاز الآن؟ -
لا -

235
00:13:30,882 --> 00:13:32,175
في العشرين سنة الماضية؟ -
نعم -

236
00:13:32,258 --> 00:13:33,801
هل هو ريتشارد موليجان؟ -
نعم-
ممثل أمريكي قديم

237
00:13:34,802 --> 00:13:37,554
حتى الآن .. لقد قاتلنا بيرتروم
تحت قواعده

238
00:13:37,679 --> 00:13:40,057
توقفي .. بسهولة يا فتاة .. بسهولة

239
00:13:40,182 --> 00:13:41,600
و لكن انا أقترح الغزو

240
00:13:41,725 --> 00:13:43,727
يجب علينا قتاله هناك
عند الأرجوحة

241
00:13:43,852 --> 00:13:45,937
لذا لا يجب علينا مقاتلته هنا
في الرمل

242
00:13:46,063 --> 00:13:47,022
ستيوي؟

243
00:13:47,105 --> 00:13:48,105
ماهذا؟

244
00:13:49,899 --> 00:13:52,026
خطاب الاستسلام .. لقد فعلناها

245
00:13:52,151 --> 00:13:53,861
إنه شيء جيد أيضاً .. بسبب

246
00:13:53,986 --> 00:13:55,654
عدم وجود استراتيجية الخروج لدي

247
00:13:55,738 --> 00:13:57,073
!مرحى .. ستيوي

248
00:13:57,198 --> 00:13:58,949
.. شكراً لكِ عزيزتي .. انا

249
00:13:59,158 --> 00:14:00,408
ماهذا؟ مكياج؟

250
00:14:00,533 --> 00:14:01,993
لماذا أنتِ تضعين المكياج؟

251
00:14:02,076 --> 00:14:04,204
جدري الماء (العنقز)!؟

252
00:14:08,082 --> 00:14:11,419
اللعنة عليك يا بيرتروم
اعتقد نحن اتفقنا على عدم وجود حرب بيولوجية

253
00:14:11,544 --> 00:14:13,212
لقد أقسمت عند الأرجوحة

254
00:14:17,883 --> 00:14:19,551
ستيوي .. ها أنت ذا

255
00:14:19,635 --> 00:14:21,512
يا إلهي .. وجهك

256
00:14:21,595 --> 00:14:23,764
ستيو .. أنت مصاب بجدري الماء

257
00:14:23,889 --> 00:14:25,514
هيا .. يجب علينا إخراجك من هنا

258
00:14:25,598 --> 00:14:28,226
لا لا .. اللعنة عليك
يجب علي إنهاء ما بدأته

259
00:14:28,351 --> 00:14:30,686
لا .. ياإلهي , لقد زاد وزنك

260
00:14:30,770 --> 00:14:33,397
أنت أصبحتي مثل طراحات الرغوة الطبية

261
00:14:33,481 --> 00:14:35,316
انظري .. هذا وجهي

262
00:14:41,029 --> 00:14:42,405
تفضل .. يا حبيبي

263
00:14:42,489 --> 00:14:45,200
مزيداً من بعض حمام الشوفان
و سوف تكون بخير

264
00:14:45,283 --> 00:14:46,952
حسناً .. لاحاجة للتنظيف عندما انتهي

265
00:14:47,077 --> 00:14:49,078
من المرجح أنكِ ستقطعين شرائح الوز هنا

266
00:14:49,203 --> 00:14:51,246
وتأكلينه .. أليس كذلك .. يامتينة؟

267
00:14:51,372 --> 00:14:53,248
إذاً ماللذي حدث بينك وبين ذلك الطفل في الملعب؟

268
00:14:53,332 --> 00:14:54,416
لقد ربح هذه الجولة .. يا براين

269
00:14:54,541 --> 00:14:55,751
لقد أنا سأعود هناك في الغد

270
00:14:55,834 --> 00:14:58,420
و عندما أنفذ خطتي
لن يعلم ماللذي ضربه

271
00:14:58,504 --> 00:15:00,339
مثل فريق البيسبول الذي دربه بيتر

272
00:15:00,464 --> 00:15:02,006
حسناً .. يا أولاد .. فقط عندما ظننت

273
00:15:02,131 --> 00:15:03,758
أنه لن نجد مدرب مساعد

274
00:15:03,841 --> 00:15:05,259
لقد صادفت هذا التائه يتسكع

275
00:15:05,343 --> 00:15:07,095
قريباً من ملعب مدرسة ابتدائية

276
00:15:07,220 --> 00:15:08,679
لديه زي مهرج .. في شاحنته

277
00:15:08,805 --> 00:15:10,223
هذا يعني .. أنه جيد مع الأطفال

278
00:15:10,306 --> 00:15:12,433
و صور لـ أطفال في ملابسهم الداخلية .. لذا

279
00:15:12,558 --> 00:15:14,184
من المؤكد أنه حصل على بعض التدريب الطبي

280
00:15:14,309 --> 00:15:16,186
حسناً .. أنا سأذهب بينما يرتبكم

281
00:15:16,311 --> 00:15:18,105
في تلك الغرفة بدون نوافذ

282
00:15:18,230 --> 00:15:19,439
آراكم لاحقاً

283
00:15:22,067 --> 00:15:24,402
هذه الجمعة على قناة تي إن تي
العرض الأول في العالم

284
00:15:24,486 --> 00:15:26,779
لــ مورجان فريمان .. في الراوي
ممثل أمريكي مشهور

285
00:15:26,862 --> 00:15:29,031
منذ أن كنت طفل صغير

286
00:15:29,156 --> 00:15:31,617
الناس يستمتعون .. بصوتي

287
00:15:31,742 --> 00:15:34,453
ولقد اكتشفت .. إما أن تكون مشغولاً بالتحدث

288
00:15:34,537 --> 00:15:36,413
أو تكون مشغولاً بالموت

289
00:15:36,497 --> 00:15:38,456
هذا العمل سهل جداً

290
00:15:38,539 --> 00:15:41,501
حتى الآن .. أنا فقط جالس على كرسي

291
00:15:41,584 --> 00:15:44,379
احتسي بعض الشاي .. و اقرأ من النص

292
00:15:44,504 --> 00:15:48,383
الجدار مغطى .. بشيء يشبه صناديق البيض

293
00:15:48,508 --> 00:15:51,927
ماعدا أنها ناعمة و إسفنجية مثل كعكة توينكي

294
00:15:52,302 --> 00:15:53,804
مثل كعكة توينكي

295
00:15:53,929 --> 00:15:57,099
أهلاً .. أيتها البدينة
هل رأيتي زوجتي المثيرة لويس في الأنحاء؟

296
00:15:57,182 --> 00:15:58,350
لا .. لم أرآها

297
00:15:58,475 --> 00:16:01,186
ربما هي في الخارج تبحث عن رجل يمتّعها

298
00:16:01,311 --> 00:16:03,604
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً
اصنعي لي معروفاً

299
00:16:03,688 --> 00:16:05,690
عندما تنامين .. وجهي مؤخرتك في الاتجاه الآخر

300
00:16:05,773 --> 00:16:07,233
اللية الماضية .. لقد أطلقتي ريحاً

301
00:16:07,358 --> 00:16:08,401
شعرت و كأن أحداً  يلصق بي

302
00:16:08,526 --> 00:16:10,319
ولاعة الدخان التي في السيارة

303
00:16:10,444 --> 00:16:12,697
أنتي سمينة -
إخرس ! و اذهب للنوم -

304
00:16:14,240 --> 00:16:16,074
لويس أنتِ تزنين طناً
ابتعدي عني

305
00:16:16,199 --> 00:16:17,992
أنا أحاول -
حاولي بشدة -

306
00:16:18,118 --> 00:16:21,871
بيتر .. لو تتوقف فقط لثانية واحدة -
لويس هذا يؤلم .. توقفي عنه-

307
00:16:26,000 --> 00:16:27,584
بيتر هل نحن نمارس الجنس؟

308
00:16:27,709 --> 00:16:30,796
دعينا نتأكد .. ارفعي تلك اللفة هنا

309
00:16:30,921 --> 00:16:32,005
نعم

310
00:16:35,717 --> 00:16:37,845
لويس .. الليلة الماضية كانت رائعة

311
00:16:37,970 --> 00:16:39,303
لقد كانت .. أليس كذلك؟

312
00:16:39,387 --> 00:16:42,223
الجنس البدين .. هو أفضل جنس قد حظينا به

313
00:16:42,348 --> 00:16:44,976
لقد كان هنالك الكثير من الأثداء
لم أكن اعلم أثداء من التي كنت اسحبها

314
00:16:45,059 --> 00:16:46,477
أثدائك أو أثدائي

315
00:16:46,561 --> 00:16:48,312
أعلم ذلك .. لقد كان رائعاً

316
00:16:48,396 --> 00:16:51,815
أفضل من تلك الليلة التي تظاهرت فيها
أن قضيبك هو داني أيلو
ممثل أمريكي

317
00:16:51,898 --> 00:16:55,902
هذا مثير للإهتمام .. يا داني ايلو

318
00:16:56,027 --> 00:16:58,488
لديك أفضل قصص عن سبايك لي
مخرج أمريكي

319
00:16:58,613 --> 00:17:00,991
ماذا؟ تريد مقابلة زوجتي؟

320
00:17:01,074 --> 00:17:02,367
بيتر .. توقف عن ذلك

321
00:17:02,450 --> 00:17:03,659
لويس .. فقط قولي مرحباً

322
00:17:03,742 --> 00:17:06,287
أنت تحرجينني .. امام داني أيلو

323
00:17:06,412 --> 00:17:09,248
الآن تعالي هنا .. ياصديقتي السمينة

324
00:17:09,373 --> 00:17:11,333
مهلاً .. انا لست جائعة

325
00:17:11,417 --> 00:17:13,502
أنا أريدكِ كبيرة .. أرديكِ أكثر بدانة

326
00:17:13,585 --> 00:17:14,962
هذا سيرضيني

327
00:17:19,382 --> 00:17:20,550
بخورج ستيوي من هنا

328
00:17:20,633 --> 00:17:24,095
هذا الملعب بأكمله تحت سيطرتي

329
00:17:39,651 --> 00:17:41,277
أنا أشعر بشيء

330
00:17:41,402 --> 00:17:43,737
...شيء له وجود .. لم أشعر به منذ

331
00:17:45,656 --> 00:17:47,158
ستيوي .. أنت حي

332
00:17:47,283 --> 00:17:48,826
نعم .. بيرتروم .. أنا على قيد الحياة

333
00:17:48,951 --> 00:17:51,871
و اعتقد أنك ستجد جميع حراسك
عاجزين تماماً

334
00:17:51,954 --> 00:17:55,874
لديك عادة سيئة .. وهي العودة
 للمكان الذي لست مرحباً فيه

335
00:17:55,957 --> 00:17:57,959
حسناً .. عندما أنتهي منك سوف تكرهني أكثر

336
00:17:58,084 --> 00:17:59,961
Y من أحرف العلة الأخرى التي تكره

337
00:18:00,211 --> 00:18:02,422
إذا فتحتم الصفحة رقم 34 .. من كتابكم الأزرق

338
00:18:02,547 --> 00:18:04,340
سترون توقعاتنتا للربع القادم

339
00:18:04,465 --> 00:18:06,425
و التي أستطيع أن أقول ..!؟-
حسناً .. صحيح .. نعم -

340
00:18:06,508 --> 00:18:08,385
أتعلم ماذا؟ .. أنا في اجتماع .. سأتصل بك لاحقاً

341
00:18:08,468 --> 00:18:11,263
حسناً .. حسناً
انظروا لمن قررَ أن يظهر

342
00:18:11,388 --> 00:18:13,557
إذاً , ماللذي تتحدثون عنه هنا؟ -
حسناً, قبل أن..!؟-

343
00:18:14,766 --> 00:18:16,935
أنا آسف .. "إف" مالأخبار؟

344
00:18:17,059 --> 00:18:18,436
لا .. لا ..  يمكنني التحدث

345
00:19:16,615 --> 00:19:18,033
أي كلمات أخيرة؟

346
00:19:18,116 --> 00:19:20,451
أنت لن تقتلني أليس ذلك؟

347
00:19:21,827 --> 00:19:24,371
شكراً لمساعدتي في حفر هذه الحفرة
سيد مونتوسانتي
شخصية في أحد المسلسلات

348
00:19:24,496 --> 00:19:25,956
لا مشكلة .. يا ستيوي

349
00:19:26,081 --> 00:19:29,210
هذا سيكون متعب جداً
عند القيام به لوحدك

350
00:19:29,335 --> 00:19:32,712
نعم هذا صحيح
حسناً .. هيا أسقطه في الداخل

351
00:19:32,837 --> 00:19:35,590
يا ولد .. ستكون هذه جميلة
عندما تصل إلى مرحلة البلوغ

352
00:19:35,715 --> 00:19:37,258
صحيح .. أنا أحب النباتات

353
00:19:37,383 --> 00:19:39,469
إذاً ماللذي حصل مع ذلك الطفل
الذي كنت تحدثني عنه؟

354
00:19:39,552 --> 00:19:41,095
لقد اعترف بالهزيمة و هرب

355
00:19:41,220 --> 00:19:42,347
! ياله من جبان

356
00:19:45,098 --> 00:19:47,643
بيتر .. انا أحبك كثيراً

357
00:19:48,810 --> 00:19:51,104
أنا لا أعرف إن كنا نفعلها .. يا لويس

358
00:19:51,229 --> 00:19:52,689
أو هذه مجرد الجزء الخلفي من ركبتك

359
00:19:52,814 --> 00:19:55,191
لكن في كلتا الحالتين
تعطي شعور جيد جداً

360
00:19:55,274 --> 00:19:58,402
بيتر .. أنت على يدي .. هذا يؤلم

361
00:19:58,527 --> 00:20:00,488
صدري يؤلمني .. أيضاً

362
00:20:00,571 --> 00:20:01,947
يا إلهي

363
00:20:02,073 --> 00:20:04,575
بيتر.. اعتقد أني سأصاب بنوبة قلبية

364
00:20:04,700 --> 00:20:06,327
أنا أيضاً يا حبيبتي .. أنا أيضاً

365
00:20:06,410 --> 00:20:08,703
لا , لا , بيتر .. أنا حقاً
أمر بنوبة قلبية

366
00:20:08,787 --> 00:20:10,288
يا إلهي !؟ هل أنتِ جادة؟

367
00:20:10,413 --> 00:20:11,498
يجب أن نأخذكِ إلى المستشفى

368
00:20:11,581 --> 00:20:12,749
حسناً .. انتظري لحظة

369
00:20:12,874 --> 00:20:15,043
حسناً .. لقد شارفت على الانتهاء -
بيتر!؟ -

370
00:20:15,126 --> 00:20:17,670
قاربت على الانتهاء .. قاربت على الانتهاء
حسناً .. دعينا نذهب

371
00:20:19,588 --> 00:20:21,882
لقد كان عمل صعب .. إزالة كل تلك الشحوم

372
00:20:21,965 --> 00:20:23,300
لكي نصل إلى قلبك .. سيدة جريفين

373
00:20:23,425 --> 00:20:24,885
لكن تخطيتي الأمر بشكل جميل

374
00:20:24,968 --> 00:20:27,888
عزيزتي .. أنا آسف لمحاولتي
جعلكي شيء و انتٍ لستي مثله

375
00:20:27,971 --> 00:20:30,432
أحبك مهما كان حجمك

376
00:20:30,516 --> 00:20:31,600
على الرغم منذ ذلك يجب علي الاعتراف

377
00:20:31,724 --> 00:20:34,936
أنني سأشتاق لتناول حبوب الإفطار
من الدمامل على مؤخرتك

378
00:20:35,061 --> 00:20:36,395
حسناً .. سيدة جريفين , ارتاحي

379
00:20:36,479 --> 00:20:38,481
لبضعة أيام .. وستكونين بخير

380
00:20:38,606 --> 00:20:39,732
شكراً .. يا دكتور

381
00:20:39,857 --> 00:20:43,152
لقد أدركت .. أن الأكل ليس الطريق لحل مشاكلي

382
00:20:43,277 --> 00:20:44,361
هل تسمعين هذا .. يا ميج؟

383
00:20:44,444 --> 00:20:47,739
لمعلوماتك يا أمي .. أنا لا آكل لحل مشاكلي

384
00:20:47,822 --> 00:20:50,367
أنا أجرح نفسي .. هل هذا أفضل؟

385
00:20:50,450 --> 00:20:52,827
كريس .. نحن جميعاً نحب قبعتك

386
00:20:52,953 --> 00:20:54,246
شكراً .. امي

387
00:20:54,371 --> 00:20:57,247
مهلاً .. يا دكتور .. ماذا فعلت بـ شحوم أمي؟

388
00:20:57,373 --> 00:20:59,667
إنها هنا في خزانة التخزين

389
00:21:02,294 --> 00:21:04,254
إنها تماماً مثل ماتبدو عليه

390
00:21:04,776 --> 00:21:15,516
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa||

