﻿1
00:00:34,110 --> 00:00:36,467
لهذا أفض محل بيع كتب فاحشة .. في المدينة يا رفاق

2
00:00:36,488 --> 00:00:37,782
مملوك لعائلة .. و ساعات عظيمة

3
00:00:37,907 --> 00:00:39,367
و الكثير من المواقف في الخلف
<font color=#00FF00>إيحاء جنسي</font>

4
00:00:39,492 --> 00:00:40,493
هل فهمتم؟

5
00:00:42,411 --> 00:00:44,706
في العادة تتوقع أن هذه الأماكن متسخة

6
00:00:44,790 --> 00:00:47,876
لا إنه نظيف جداً
كارول بيرنيت تعمل بـ دوام جزئي كـ بواب
<font color=#E7CF87>كوميدية أمريكية</font>

7
00:00:52,924 --> 00:00:55,301
أنت تعلم هي كيف تسحب إذنها
في نهاية ذلك العرض

8
00:00:55,427 --> 00:00:57,930
لقد كانت حقاً تقول ليلة سعيدة لـ أمها

9
00:00:58,055 --> 00:01:00,683
أتساءل ماذا سوف تسحب لكي
تقول ليلة سعيد لـ أباها

10
00:01:04,313 --> 00:01:06,064
إلى ماذا تحدق يا جو؟

11
00:01:06,148 --> 00:01:10,360
هذه الدمى تبدو متفاجئة لسبب ما

12
00:01:11,070 --> 00:01:14,657
أتساءل لماذا هم متفاجئات

13
00:01:15,158 --> 00:01:17,953
ماذا؟ ألم تروا رجل معاق من قبل؟

14
00:01:18,078 --> 00:01:20,873
إنها ألعاب جنسية مصنوعة من مادة البولي يورثين .. يا جو

15
00:01:20,956 --> 00:01:22,875
إنها  غير قادرة على الحكم

16
00:01:23,083 --> 00:01:25,003
حتى و إن كانت قادرة من يهتم لذلك؟

17
00:01:25,128 --> 00:01:26,213
إنهنّ عاهرات

18
00:01:26,463 --> 00:01:28,340
عرض الفلس القديم

19
00:01:28,465 --> 00:01:30,593
الفتاة المراهقة الشقية

20
00:01:30,968 --> 00:01:32,762
!مثير جداً ! إنها تقوم بالتصويت

21
00:01:34,597 --> 00:01:36,599
نعم .. اكسري جميع القواعد

22
00:01:36,724 --> 00:01:39,770
نعم .. صوتي لــ ترافت .. أيتها الفتاة القذرة
<font color=#B765ED>رئيس أمريكي سابق</font>

23
00:01:40,020 --> 00:01:42,147
كواقماير .. ما خلف هذا الباب؟

24
00:01:42,272 --> 00:01:43,273
إنه المخرج

25
00:01:43,398 --> 00:01:45,443
بالطبع في هذا المكان كل مخرج هو مدخل

26
00:02:12,683 --> 00:02:15,394
ميج .. أريدكِ أن ترعي ستيوي بعد ظهر الغد

27
00:02:15,519 --> 00:02:18,148
تعلمين يا أمي .. أنا أذهب إلى مجمع التسوق يوم السبت

28
00:02:18,231 --> 00:02:19,691
أعني .. أنا لدي حياة بالفعل

29
00:02:19,774 --> 00:02:21,693
كم الساعة الآن؟
نحن سنفوت الفيلم

30
00:02:21,818 --> 00:02:23,821
صحيح .. هيا بنا جميعكم

31
00:02:41,883 --> 00:02:43,677
واو , بيتر .. هذا كتاب .. أليس كذلك؟

32
00:02:43,761 --> 00:02:45,679
هذه المرة الأولى التي أراك فيها و أنت تقرأ شيئاً

33
00:02:45,763 --> 00:02:47,515
لم يتحول لا حقاً إلى شطيرة

34
00:02:47,640 --> 00:02:50,060
نعم .. هذا كتاب إغرائي
اشتريته من متجر الجنس

35
00:02:50,185 --> 00:02:52,020
علي أن أخبرك .. لقد قرأت أربعة فصول

36
00:02:52,104 --> 00:02:53,605
من الكتاب .. وهو ليس مثير على الإطلاق

37
00:02:53,730 --> 00:02:56,651
الكثير لفعله عند المضاجعة
يبدو مثيراً

38
00:02:56,734 --> 00:02:58,236
بيتر .. هل يمكنك وضع ذلك بعيداً؟

39
00:02:58,319 --> 00:03:00,238
أنا لا أحب منك قراءة هذه البذاءة على الطاولة

40
00:03:00,363 --> 00:03:02,115
صحيح .. إن كان هذا بذيء في الأساس .. يا لويس

41
00:03:02,240 --> 00:03:04,702
لقد فرك كتفها بإحساس

42
00:03:04,827 --> 00:03:06,620
ماهذا بحق الجحيم؟
هذا ليس مثير

43
00:03:06,745 --> 00:03:08,455
لا يمكنك مضاجعة أحد في الكتف

44
00:03:08,580 --> 00:03:10,542
لماذا لا تجد لنفسك غرفة أنت وهذا الكتاب؟

45
00:03:10,625 --> 00:03:11,835
هل سمعت ماذا قلت يا براين؟

46
00:03:11,918 --> 00:03:13,336
.. لقد قلت : لماذا لا تجد لنفسك غرفة أنت

47
00:03:13,420 --> 00:03:14,546
وهذا الكتاب. نعم ..

48
00:03:14,671 --> 00:03:15,922
لقد كنت أود التأكد من أنك سمعت ذلك

49
00:03:20,177 --> 00:03:22,221
مهلاً يا رفاق .. أخبروني ما إن كانت هذه الرسالة
تبدو صحيحة

50
00:03:22,346 --> 00:03:24,016
عزيزي ريك للنشر

51
00:03:24,099 --> 00:03:26,977
شعرت بخيبة أمل كبير .. بخصوص روايتكم الجنسية

52
00:03:27,102 --> 00:03:28,520
إليكم ما كنت سأكتبه

53
00:03:28,604 --> 00:03:32,734
لقد كان بعد منتصف الليل عندما
قامت مساعدة المختبر الشقراء المثيرة

54
00:03:32,859 --> 00:03:36,196
التب بدت قليلا مثل الممثلة هيذر لوكلير
لكن بأثداء كبيرة

55
00:03:36,279 --> 00:03:39,158
لقد أمسكت و القيت على طاولة المختبر

56
00:03:39,366 --> 00:03:43,455
قام بنزع معطف المختبر عنها
و أمسكت هي بقضيبه المعدني

57
00:03:43,872 --> 00:03:46,249
هل ذكرت أنه كان روبوت؟

58
00:03:46,333 --> 00:03:48,084
لأن هذا مهم نوعاً ما

59
00:03:48,168 --> 00:03:51,255
صحيح .. روبوت .. رائع

60
00:03:51,380 --> 00:03:53,800
هذا مثير .. يجب أن أحصل على نسخه من ذلك

61
00:03:53,883 --> 00:03:56,345
نعم .. لديك موهبة جيدة .. يا بيتر

62
00:03:56,470 --> 00:03:59,223
حقاً ؟-
أنا لست مدير مدرسة -

63
00:03:59,306 --> 00:04:02,936
لكن هنالك برنامج للإرشاد
يحدث في بنطالي

64
00:04:05,814 --> 00:04:10,194
و بعد ذلك الكابتن ليروي نقانق زنجبار
و جينا التي تعمل معي

65
00:04:10,319 --> 00:04:13,030
ذاهبون للجلوس في المقعد الخلفي
في مركبته الفضائية الرائعة

66
00:04:13,155 --> 00:04:16,994
جينا كانت ترتدي ذلك القميص
الذي أعطيتها و لا شيء آخر

67
00:04:17,077 --> 00:04:19,288
زنجبار علم أنه لا يمكنه التحكم

68
00:04:19,413 --> 00:04:21,540
بشهوة الفضاء لفترة أطول

69
00:04:21,665 --> 00:04:23,459
وبعد ذلك قاموا بها

70
00:04:23,585 --> 00:04:25,962
لو كنت هناك .. سأكون مثل

71
00:04:26,045 --> 00:04:28,548
آوه , رائع.
ما رأيك؟ -

72
00:04:28,673 --> 00:04:30,968
أنت بالتأكيد جعلت الأمر واضح .. يا بيتر

73
00:04:31,051 --> 00:04:33,345
لقد شعرت أني هناك .. على  كوكب نبتون

74
00:04:33,470 --> 00:04:34,847
أنت لستِ الوحيد

75
00:04:34,930 --> 00:04:36,600
الجميع في الحانة يريد نسخة

76
00:04:36,683 --> 00:04:39,186
ربما عليك التفكير .. في نشرها

77
00:04:39,311 --> 00:04:40,437
بإمكانك أن تطلب من أبي

78
00:04:40,520 --> 00:04:42,480
من الممكن أن يعيرك بعض المال
لتفعلها بنفسك

79
00:04:42,565 --> 00:04:45,318
هذه فكرة رائعة يا لويس
سوف أتحدث إليه غداً

80
00:04:45,401 --> 00:04:47,278
إذا نجح الأمر .. يمكنني كسب المزيد من المال

81
00:04:47,361 --> 00:04:49,490
أكثر مما كنت أكسب
من مزرعة الفئران التي كانت في القبو

82
00:04:49,782 --> 00:04:51,408
أرماندو .. هل تملك الإيجار؟

83
00:04:51,533 --> 00:04:53,494
نحن نحاول .. سيد جريفين

84
00:04:53,577 --> 00:04:55,955
لكن هذه الأرض لا تعطينا شيء

85
00:04:56,039 --> 00:04:57,832
لا يوجد ضوء للشمس

86
00:04:58,041 --> 00:04:59,667
لقد مر شهرين .. يا أرماندو

87
00:04:59,751 --> 00:05:01,878
أنت تضعني في موقف محرج  هنا

88
00:05:02,003 --> 00:05:03,255
من فضلك .. سيد جريفين

89
00:05:03,381 --> 00:05:04,382
أسبوع واحد فقط لا أكثر

90
00:05:04,507 --> 00:05:05,883
سأدفع لك مضاعفة

91
00:05:06,008 --> 00:05:08,594
ربما يجب علينا وضع اتفاقية جديدة

92
00:05:08,719 --> 00:05:12,015
!رجاءً سيد جريفين ليس محبوبي

93
00:05:12,140 --> 00:05:16,062
أرماندو .. هذا من أجل الأطفال

94
00:05:20,066 --> 00:05:22,569
نعم ,نعم

95
00:05:24,697 --> 00:05:25,864
هو يأخذ الإشعاع

96
00:05:25,948 --> 00:05:28,826
المتفرجين يحبسون أنفاسهم
بينما ستيوي جريفين

97
00:05:28,909 --> 00:05:32,080
أخر أمل لـ أمريكا
لإعادة الذهب للمنزل

98
00:05:33,582 --> 00:05:34,875
هل رأيت هذا , يا ميتش؟

99
00:05:35,000 --> 00:05:38,087
بالطبع فعلت .. كاثي
لقد كان رائعاً .. ها هو يأتي الإرتجال

100
00:05:38,212 --> 00:05:40,089
لقد أخذت فقط قيلولة , يا ستيوي

101
00:05:40,214 --> 00:05:41,424
هل تريد مخاط العين؟

102
00:05:42,634 --> 00:05:44,386
!اللعنة عليك كريس ! انظر ماذا فعلت

103
00:05:44,511 --> 00:05:45,846
أنا أتدرب من أجل الأولمبيات

104
00:05:45,929 --> 00:05:48,015
و أحتاج إلى التركيز المطلق

105
00:05:48,808 --> 00:05:51,102
انظروا إليه .. انظروا إلى كم هو سمين

106
00:05:57,443 --> 00:05:59,070
يا إلهي! لقد كان هذا أروع

107
00:05:59,195 --> 00:06:02,366
من اللعب مع وظائف الكلام
على جهاز المكانتوش

108
00:06:02,532 --> 00:06:05,410
كمبيوتر .. إذاً
ما الذي تفكر به الآن؟

109
00:06:05,494 --> 00:06:07,454
ستيوي .. رائع

110
00:06:14,921 --> 00:06:16,090
ماذا تريد يا شاذ؟

111
00:06:16,173 --> 00:06:17,549
اسمع .. سيد بيترشميت

112
00:06:17,633 --> 00:06:19,635
أنت رجل أعمال .. و انا رجل أعمال

113
00:06:19,760 --> 00:06:23,098
لدي اقتراح .. و اضمن أنك لن ترفض ذلك

114
00:06:23,181 --> 00:06:24,557
كما ترى .. لقد كتبت كتاب الإغراء هذا

115
00:06:24,641 --> 00:06:27,894
و كنت أتمنى منك أن تقرضني سبع مليارات لــ نشره

116
00:06:27,978 --> 00:06:29,438
ما رأيك أن أقرضك خمس دولارات؟

117
00:06:29,522 --> 00:06:32,775
إنها في أسفل هذه الجرة
التي بها أسلاك شائكة وملح

118
00:06:35,737 --> 00:06:38,323
لماذا تجعل هذه الأشياء معاً؟

119
00:06:40,284 --> 00:06:43,580
حسناً .. من يريد شراء قصص بيتر المغرية؟
بـ عشرة دولارات

120
00:06:43,663 --> 00:06:44,706
سأخذ واحدة -
أنا أيضاً -

121
00:06:44,831 --> 00:06:45,957
أعطني واحدة منها

122
00:06:46,040 --> 00:06:48,544
اتطلع إلى وجود نصف متلهف

123
00:06:48,669 --> 00:06:49,753
واو .. بيتر

124
00:06:49,837 --> 00:06:51,755
أنت تسير في نشر الأعمال؟

125
00:06:51,839 --> 00:06:55,051
صحيح .. سيد بيترشميت أعطاني 5 دولارات
من اجل هذه المستندات المصورة

126
00:06:55,177 --> 00:06:56,970
و لم أنظر للخلف

127
00:07:14,990 --> 00:07:17,409
أنا معجب بشدة بـ قصص بيتر الإغرائية

128
00:07:17,493 --> 00:07:19,037
تفضل .. شكراً للقراءة

129
00:07:19,120 --> 00:07:21,539
مرحباً .. هل سيكون مهيناً  لو قلت لك

130
00:07:21,623 --> 00:07:25,086
أن نثرك هو نسخة ذكورية
 للطبقة العاملة لــ إميلي برونتي؟
<font color=#9BC639>شاعرة بريطانية</font>

131
00:07:25,211 --> 00:07:26,879
لا . هل سيكون مهيناً إن قلت لكِ

132
00:07:26,963 --> 00:07:28,548
أود أن استخدم مؤخرتك .. كطبول البنغو؟

133
00:07:28,673 --> 00:07:29,674
نعم

134
00:07:29,757 --> 00:07:34,054
حسناً .. نحن لسنا على نفس الطريق

135
00:07:34,137 --> 00:07:36,890
بيتر جريفين , شكراً للقراءة

136
00:07:44,440 --> 00:07:46,944
مرحباً بكم في قصص بيتر على الشريط

137
00:07:47,069 --> 00:07:50,114
أنا بيتي وايت أقرأ لكم
الفتاة المثير الإيطالية

138
00:07:50,239 --> 00:07:53,285
أو نوعاً ما إسبانية .. من قبل بيتر جريفين

139
00:07:53,660 --> 00:07:55,078
الفصل الأول

140
00:07:55,287 --> 00:07:58,291
يا إلهي .. هل رأيتم تلك الفتاة المثير

141
00:07:58,416 --> 00:08:00,376
لقد كانت إيطالية

142
00:08:00,710 --> 00:08:02,754
و ربما نوعاً ما إسبانية

143
00:08:02,837 --> 00:08:04,840
الوضع أصبح ساخن هنا

144
00:08:04,965 --> 00:08:06,925
من الأفضل أن أخلع قميصي

145
00:08:13,475 --> 00:08:16,728
واو .. من الجهة المقابلة يبدو مزعجاً نوعاً ما

146
00:08:19,315 --> 00:08:21,317
عيد ميلاد سعيد .. يا عزيزتي

147
00:08:21,442 --> 00:08:25,113
معطف الفرو .. شكراً عزيزي

148
00:08:25,239 --> 00:08:28,158
إنه ليس فرو حقيقي
إنه في الحقيقة مصنوع من النسر الأصلع

149
00:08:28,283 --> 00:08:29,868
و إنه مزيج متأثر بالجو

150
00:08:29,993 --> 00:08:32,038
من زيت جلد الحوت و دموع الأطفال

151
00:08:33,331 --> 00:08:34,415
نعم؟

152
00:08:34,499 --> 00:08:37,126
سيد بيترسميت , أنا سكوت غرينبرغ
منفذ للقانون

153
00:08:37,252 --> 00:08:39,713
أصيب موكلي .. عندما كان يستمع إلى هذا الكتيب الصوتي

154
00:08:39,839 --> 00:08:42,258
نحن نقاضيك بكل قرش تملكه

155
00:08:42,341 --> 00:08:43,592
ماذا؟لماذا؟

156
00:08:43,676 --> 00:08:44,928
أنت مسؤول كـ ناشر

157
00:08:45,011 --> 00:08:47,013
أنا هنا لحجز ممتلكاتك

158
00:08:50,016 --> 00:08:51,310
جريفين

159
00:08:51,436 --> 00:08:54,397
حسناً .. سيد غرينبيرغ
أود أن أشاهدك تحجز ممتلكاتي

160
00:08:54,522 --> 00:08:56,482
بعد أن تقاتل الوحش

161
00:09:20,010 --> 00:09:23,013
لم أدرك أن غرينبرغ هو اسم تابع للجيداي
<font color=#1CE3A8>قسم المحاربين في فيلم ستار وارز</font>

162
00:09:31,597 --> 00:09:33,478
مرحباً .. سيد بيترشميت -
أهلاً , بيتر -

163
00:09:33,503 --> 00:09:36,163
كيف حالك؟ -
بخير, اللعنة! أعني ليس كثيراً -

164
00:09:36,183 --> 00:09:38,144
ماهذا الذي تحمله؟ -
هذا؟ إنها بندقية -

165
00:09:38,269 --> 00:09:40,105
حقاً ؟ -
نعم , أنا سوف أقتلك -

166
00:09:40,230 --> 00:09:41,565
ما الذي تفعله يا أبي؟

167
00:09:41,648 --> 00:09:45,152
زوجك السمين النذل قد دمر حياتي
لقد خسرت منزل و أموالي

168
00:09:45,278 --> 00:09:47,488
ربما أشياء بنفس القدر
و زوجتي تركتني

169
00:09:47,614 --> 00:09:48,823
أمي تركتك؟

170
00:09:48,948 --> 00:09:50,658
نعم , لقد هربت مع تيد تيرنر
<font color=#A65984>رجل أعمال أمريكي</font>

171
00:09:50,783 --> 00:09:52,077
الله وحده يعلم .. ما الذي يفعلانه

172
00:09:52,202 --> 00:09:54,496
هل يجب أن نعطي إلمو حماماً ؟ -
نعم -
<font color=#FF0000>أحد شخصيات افتح يا سمسم</font>

173
00:09:54,622 --> 00:09:56,707
هل يجب أن نعطي تيلي حماماً ؟ -
نعم -
<font color=#FF0000>أحد شخصيات افتح يا سمسم</font>

174
00:09:56,790 --> 00:09:59,044
هل يجب أن نعطي إريني حماماً ؟ -
لا -
<font color=#FF0000>أحد شخصيات افتح يا سمسم</font>

175
00:09:59,127 --> 00:10:01,171
إريني لا يحب الوحوش

176
00:10:01,296 --> 00:10:03,840
انظر .. يمكنك الجلوس معنا إذا أردت .. أيها المشرد القذر

177
00:10:03,965 --> 00:10:05,008
لا يجب أن تكون منحرجاً

178
00:10:05,134 --> 00:10:06,844
من استغلال أطفالك و أنت في عمر السبعين

179
00:10:06,969 --> 00:10:09,263
إذهب إلى الجحيم أيها الرأس البدين
هل استخدمتها من قبل؟

180
00:10:09,388 --> 00:10:10,806
لا لم أفعل .. نعم .. الرأس البدين

181
00:10:10,932 --> 00:10:12,726
لا تتحدث بهذه الطريقة لـ بيتر .. يا أبي

182
00:10:12,810 --> 00:10:14,812
كل ما قمت به في حياتك هو معاملته بسوء

183
00:10:14,937 --> 00:10:16,396
و الآن هو يعرض عليك المساعدة

184
00:10:16,480 --> 00:10:17,940
أقل شيء يمكنك فعله هو أن تكون ممتناً

185
00:10:18,023 --> 00:10:19,150
حسناً

186
00:10:19,275 --> 00:10:20,819
لقد تم تسوية الموضوع , سوف تبيت معنا

187
00:10:20,944 --> 00:10:22,112
أعدك سوف تحب المكان هنا

188
00:10:22,237 --> 00:10:24,739
أكثر حتى من حب الممثلة جوليا روبرت لـ نفسها

189
00:10:24,823 --> 00:10:27,118
مرحباً .. أنا جوليا روبرت

190
00:10:27,201 --> 00:10:29,662
أنتم تعلمون أن الكثير من الناس
لاقوا حتفهم في إعصار تسونامي

191
00:10:29,745 --> 00:10:31,957
لكن لا تقلقوا .. انا لم أفعل

192
00:10:32,082 --> 00:10:35,627
و أنا سأكون هنا للترفيه عنكم
و أن أحب حياتي

193
00:10:35,752 --> 00:10:38,171
للكثير من السنوات القادمة

194
00:10:38,923 --> 00:10:40,466
!نفسي

195
00:10:40,842 --> 00:10:42,343
!نفسي

196
00:10:42,844 --> 00:10:44,637
!نفسي

197
00:10:52,105 --> 00:10:53,648
! أبي أنت لا ترتدي الملابس

198
00:10:53,732 --> 00:10:55,692
نعم .. لم أعلم كيف أفعل ذلك

199
00:10:55,817 --> 00:10:56,985
لقد اعتدت على وجود شخص يقوم بذلك

200
00:10:57,110 --> 00:11:00,072
أنا لا أصدق .. يا أمي
أنكِ خرجتي من هذه البطن

201
00:11:03,159 --> 00:11:05,704
ماهذا؟

202
00:11:05,829 --> 00:11:08,207
..أبي؟ هل

203
00:11:08,332 --> 00:11:11,001
استخدمت الحمام هذا الصباح ؟-
نعم..-

204
00:11:11,084 --> 00:11:14,380
هل تتذكر أنك قمت بالتنظيف بعد ذلك؟

205
00:11:14,923 --> 00:11:16,508
...لقد كنت آمل أنكِ

206
00:11:16,633 --> 00:11:19,470
لا .. يا أبي -
حسناً -

207
00:11:19,553 --> 00:11:21,847
براين؟ -
يا إلهي .. لا , لا -

208
00:11:21,972 --> 00:11:23,015
سأفعلها

209
00:11:23,140 --> 00:11:26,061
لم اعتقد أنك ستكون بهذا الشكل
بدون أموالك يا أبي

210
00:11:26,144 --> 00:11:27,729
أنتِ على حق .. يا لويس

211
00:11:27,854 --> 00:11:30,357
من بحق الجحيم أنا أمازح؟
لا يمكنني العيش كذلك

212
00:11:30,440 --> 00:11:32,193
لم يجب علي القدوم هنا مطلقاً

213
00:11:32,276 --> 00:11:34,987
أكره أنا أرى أبي هكذا

214
00:11:35,071 --> 00:11:37,198
ربما يوجد شيء يمكنك فعله
لجلب البهجة إليه

215
00:11:37,281 --> 00:11:39,368
لا تقلقي ,لويس
أنا أعلم تماماً مايجب القيام به

216
00:11:39,451 --> 00:11:42,830
أنا سوف أدرس والدك
كيف يكون شخص عادي

217
00:11:42,913 --> 00:11:44,206
هل تعتقد أنه بإمكانك ذلك؟

218
00:11:44,289 --> 00:11:46,710
بالطبع. لقد قدت عائلتنا في
مشاكل أكبر

219
00:11:46,793 --> 00:11:49,671
مثل عندما كنا رسومات كرتونية
في برنامج تريسي أولمان

220
00:11:49,754 --> 00:11:52,216
إذاً هذه نهاية القط

221
00:11:52,300 --> 00:11:54,719
لقد كان أفضل قط
حصل عليه أي أحد

222
00:11:54,802 --> 00:11:57,931
ما رأيك يا لويس أن نذهب إلى وسط المدينة
ونشتري كلب؟

223
00:11:58,056 --> 00:11:59,933
انتظر لحظة .. أنتم لديكم كلب بالفعل

224
00:12:00,058 --> 00:12:01,101
إلى اللقاء يا قط

225
00:12:01,226 --> 00:12:02,185
سنشتاق إليك

226
00:12:02,269 --> 00:12:05,273
سوف يكون المكان مختلفاً تماماً
بعد ذهابه .. و هذا أمر مؤكد

227
00:12:09,110 --> 00:12:11,238
حسناً , كاثي .. يبدو أن ستيوي جريفين

228
00:12:11,363 --> 00:12:14,074
يستعد لبدء قفزة روتين الأرض
هذا صحيح ,ميتش

229
00:12:14,200 --> 00:12:15,743
وبينما نشاهد جريفين يفعل ذلك

230
00:12:15,868 --> 00:12:19,414
أود تذكير كل واحد
هو قطعاً ليس شاذ

231
00:12:34,807 --> 00:12:36,225
يا ولد .. لقد كان هذا شاذاً جداً

232
00:12:36,308 --> 00:12:38,603
لا .. ألم تسمع المذيعة؟

233
00:12:38,728 --> 00:12:40,230
لقد قالت ليس شاذ

234
00:12:40,313 --> 00:12:41,439
ستيوي واحد أنت صفر

235
00:12:42,315 --> 00:12:43,441
ما الذي نفعله هنا؟

236
00:12:43,566 --> 00:12:45,611
اسمع .. انا أعلم أنك متضايق
بسبب خسارة أموالك

237
00:12:45,695 --> 00:12:49,740
لذا أردت أن أُريك ليس من السيء
العيش مثل شخص عادي

238
00:12:55,998 --> 00:12:58,626
إذاً هؤلاء الناس يعيشون هنا؟ -
لا , هذه الحافلة -

239
00:12:58,710 --> 00:13:01,921
الناس يركبونها للذهاب
إلى الأماكن التي يريدونها

240
00:13:02,338 --> 00:13:03,423
أنت تبدو مألوفاً

241
00:13:03,506 --> 00:13:05,801
لقد كنت البستاني الخاص بك لمدة 12 سنة

242
00:13:05,884 --> 00:13:08,304
أنت تبدو مختلفاً بدون أن تكون عشبي الأخضر تحتك

243
00:13:08,387 --> 00:13:10,264
أنا لا آخذ العشب معي عندما أذهب

244
00:13:10,347 --> 00:13:12,183
لقد كنت محقاً عندما وثقت بك عليه

245
00:13:14,185 --> 00:13:16,396
وهذا يطلق عليه طابور الانتظار في السينما

246
00:13:16,521 --> 00:13:17,815
إنه الشيء الذي نفعله نحن : الناس العاديين

247
00:13:17,940 --> 00:13:20,026
ثق بي .. إنه يجعل الشيء أكثر تميزاً

248
00:13:20,151 --> 00:13:22,153
و عندا نصل أخيراً للداخل
لـ مشاهدة الممثلة رينيه زيلويغر

249
00:13:22,236 --> 00:13:24,406
تقوم بوجه الاشمئزاز المعتاد

250
00:13:24,531 --> 00:13:25,824
قادماً في مارس

251
00:13:25,908 --> 00:13:27,659
جود لاو .. و رينيه زيلويغر

252
00:13:27,784 --> 00:13:29,036
في .. النزهة

253
00:13:29,161 --> 00:13:32,415
هذه النمل يقوم بتخريب نزهتنا

254
00:13:32,540 --> 00:13:35,668
أنت تعني هذه النزهة تخرب نملنا

255
00:13:44,388 --> 00:13:47,099
كما تعلم بيتر .. ما أريتني إياه اليوم كان بشع

256
00:13:47,224 --> 00:13:48,183
ماللذي تتحدث عنه؟

257
00:13:48,308 --> 00:13:51,020
أنا في الحقيقة لا أرى ماهو الشيء
الرائع كونك شخص عادي

258
00:13:51,145 --> 00:13:53,439
الحافلة كانت كريهة الرائحة
و مسرح السينما كان قذر

259
00:13:53,564 --> 00:13:56,109
و ريني زيلويغر ينبغي أن
تكون الصديقة اللطيفة في أحسن الأحوال

260
00:13:56,234 --> 00:13:58,612
لم أفكر أبداً في ذلك حتى الآن

261
00:13:58,737 --> 00:14:01,198
لكن ربما كونك شخص عادي هو غباء

262
00:14:01,323 --> 00:14:04,244
يا إلهي .. هل حياتي كلها مقدرة أن تكون كذلك؟

263
00:14:04,327 --> 00:14:05,829
إلا إذا فعلت شيء حيال ذلك

264
00:14:05,912 --> 00:14:07,163
نعم .. لكن ماذا؟

265
00:14:07,247 --> 00:14:10,293
كارتر .. أعطني قنابلي للتفكير

266
00:14:10,626 --> 00:14:11,711
من أين جئت بهذا؟

267
00:14:11,794 --> 00:14:13,588
كارت .. أنا أُفكّر

268
00:14:19,344 --> 00:14:21,096
!يا إلهي! إنه ميت

269
00:14:21,221 --> 00:14:22,723
ربما ينجح هذا

270
00:14:24,267 --> 00:14:25,560
ماللذي يحدث؟

271
00:14:25,685 --> 00:14:26,686
! لقد وجدتها

272
00:14:26,769 --> 00:14:30,733
كارتر , بطريقةٍ ما أنا وأنت
سنعمل لإيجاد طريقة لنصبح أغنياء؟

273
00:14:30,858 --> 00:14:32,276
الآن .. أنت تتكلم بلغتي

274
00:14:32,359 --> 00:14:33,778
حسناً إذاً .. دعنا نفعل ذلك

275
00:14:36,489 --> 00:14:37,699
مرحباً .. أنا بيتي وايت

276
00:14:37,783 --> 00:14:40,702
لقد حصلت على استدعاء قضائي
بسبب الرواية الجنسية

277
00:14:40,786 --> 00:14:43,288
و أنا أبحث عن ابن العاهرة المسؤول عن ذلك

278
00:14:49,718 --> 00:14:52,007
حسناً بيتر .. كيف سنفعل ذلك؟
كيف سنصبح اغنياء؟

279
00:14:52,021 --> 00:14:53,689
أقترح أن نبدأ بشيء صغير .. يا كارتر

280
00:14:53,714 --> 00:14:54,674
ها هي خطتي

281
00:14:54,694 --> 00:14:58,032
سوف أقوم بتشتيت لويس
بينما أنت تقوم بسرقة المال من حقيبتها

282
00:14:58,574 --> 00:15:00,326
! لويس , انظري إلي ! انظري إلي ! انظري إلي

283
00:15:10,087 --> 00:15:12,173
!لقد حصلت على محفظتها

284
00:15:12,298 --> 00:15:13,800
أبي! ما الذي تفعله؟

285
00:15:13,883 --> 00:15:15,343
انظري إلى الدراجة الأحادية

286
00:15:15,552 --> 00:15:17,596
حسناً .. لديها 10 دولارات هنا

287
00:15:17,722 --> 00:15:21,225
 ولقد كلفني التدريب على الدراجة الأحادية
تسع مئة دولار لـ ستة أسابيع

288
00:15:21,350 --> 00:15:23,060
لذا نحن في وضع غير آمن

289
00:15:23,185 --> 00:15:25,897
لكن عليك أن تنفق المال .. لكسب المال

290
00:15:29,192 --> 00:15:31,362
حسناً .. الآن سوف نقوم بذلك في هدوء

291
00:15:32,071 --> 00:15:34,324
مرحباً ميج .. نحن  نحاول كسب المال

292
00:15:34,469 --> 00:15:38,996
هل تودين شراء بعض الحشيش
مني أنا و جدك؟

293
00:15:39,079 --> 00:15:41,582
!بالطبع

294
00:15:41,707 --> 00:15:43,000
رائع

295
00:15:43,751 --> 00:15:45,170
ما كان هذا بحق الجحيم؟

296
00:15:45,253 --> 00:15:47,631
الآن نحن نملك الحشيش و المال

297
00:15:48,924 --> 00:15:50,425
هل أنت متأكد أن هذا سوف ينجح .. يا بيتر؟

298
00:15:50,509 --> 00:15:52,553
كل ما أعرف أن هنالك الكثير
من المال لكسبه

299
00:15:52,678 --> 00:15:55,431
من مسلسلات دراما المراهقين الغبية
التي تظهر دائماً على التلفاز

300
00:15:55,556 --> 00:15:57,058
و نحن سوف نحصل على حصتنا

301
00:16:23,088 --> 00:16:25,633
بربك يا جوي .. أريد أن أكون معك

302
00:16:25,758 --> 00:16:28,428
داوسون .. أنا لست مستعدة لأتخلى عن عذريتي

303
00:16:28,553 --> 00:16:30,264
هيا -
لا -

304
00:16:30,389 --> 00:16:33,058
لقد وعدت نفسي أني سأحفظها
للرجل الذي سأتزوجه

305
00:16:33,142 --> 00:16:34,643
بربك .. هذا غباء

306
00:16:34,727 --> 00:16:37,272
أنا فقط لست مرتاحة  -
حسناً أنا لا..!؟ -

307
00:16:37,397 --> 00:16:38,940
هذه مثل التسعينات يا رجل

308
00:16:39,065 --> 00:16:40,984
.. أعني , مثل الجميع

309
00:16:41,067 --> 00:16:44,655
هيا .. لقد رأيتني على ذلك القارب
و أنا ارتدي السترة

310
00:16:45,156 --> 00:16:46,657
هيا -
لا , انا ..؟ -

311
00:16:46,782 --> 00:16:48,868
أنا لا أرد فعل ذلك!؟
 أنا لا أريد فعل ذلك الآن!؟

312
00:16:48,993 --> 00:16:50,287
لقد اخبرتك أنا لست مرتاحاً

313
00:16:50,412 --> 00:16:51,830
اعتقد من الممكن أن تحترم ذلك

314
00:16:51,914 --> 00:16:54,249
أنا احترم ذلك .. أنا احترم ذلك تماماً

315
00:16:54,333 --> 00:16:56,627
هذا يجعلني أريدك بشدة

316
00:16:56,710 --> 00:16:59,464
بربك يا رجل .. دعنا فقط ..دعنا فقط
نفعلها بجنون

317
00:16:59,547 --> 00:17:01,758
لا .. قلت لك لا أريد -
هيا -

318
00:17:01,841 --> 00:17:04,553
أنا لا أريد .. لا!؟
بيتر توقف .. توقف فقط !؟

319
00:17:04,678 --> 00:17:05,763
!أوقف الكاميرا

320
00:17:05,846 --> 00:17:07,473
يا إلهي! أنا آسف سيد بيترشميت

321
00:17:07,556 --> 00:17:09,266
أنا لا أريد فعل هذا بعد الآن .. هل فهمت؟

322
00:17:09,350 --> 00:17:10,644
هل تعلم ماذا؟ أنت تخطيت الحدود

323
00:17:10,727 --> 00:17:12,062
ماذا؟-
لقد تخطيت الحدود -

324
00:17:12,187 --> 00:17:13,313
...هذه هي شخصيته .. هكذا هو

325
00:17:13,396 --> 00:17:14,397
..أعني , هو هذا النوع

326
00:17:14,523 --> 00:17:15,524
لا , انسى الموضوع .. انسى الموضوع

327
00:17:15,649 --> 00:17:16,901
هل تعلم ماذا ؟
 الوضع غريب يا رجل

328
00:17:17,026 --> 00:17:18,111
الوضع فقط غريب .. أنت غريب

329
00:17:18,194 --> 00:17:19,570
فقط ابتعد عن الموضوع

330
00:17:19,695 --> 00:17:21,823
دعنا نفعل شيء آخر .. لكسب المال

331
00:17:21,948 --> 00:17:23,492
 و سوف نعود لكم

332
00:17:28,622 --> 00:17:30,834
قف بعيداً .. يا براين
أنا استعد للوثب

333
00:17:30,959 --> 00:17:33,461
لا يمكنك الوثب داخل غرفة المعيشة
سوف تؤذي نفسك

334
00:17:33,545 --> 00:17:35,797
صحيح .. سوف أؤذي
نفسي  على غلاف صندوق حبوب الإفطار

335
00:17:35,880 --> 00:17:36,924
أنا لا أرى ذلك يحدث

336
00:17:37,049 --> 00:17:38,426
حقاً؟ من الذي يهتم بما تقوله؟

337
00:17:38,551 --> 00:17:40,720
أنت كلب .. لديك عمى الألوان

338
00:17:40,845 --> 00:17:43,640
وهذا يعني أنك لن تستطيع
مشاهدة ألوان علم أمريكا

339
00:17:43,724 --> 00:17:44,808
أيها الإشتراكي

340
00:17:49,438 --> 00:17:51,524
اعتقد أني بخير

341
00:18:00,075 --> 00:18:02,202
يا إلهي .. فليساعدني أحدكم

342
00:18:02,328 --> 00:18:03,830
هل انزعها أم أبقيها؟

343
00:18:03,914 --> 00:18:06,458
هل انزعها أم أبقيها؟

344
00:18:08,335 --> 00:18:10,046
وجدتها , سوف نسرق قطار -
أحببت ذلك -

345
00:18:16,929 --> 00:18:18,180
فليصعد الجميع

346
00:18:21,266 --> 00:18:23,103
..حسناً جميعكم .. هذه

347
00:18:23,228 --> 00:18:24,562
مهلاً .. أين ذهب الجميع بحق الجحيم؟

348
00:18:24,687 --> 00:18:26,689
لم يتواجد لدينا عملاء منذ شهور

349
00:18:26,773 --> 00:18:28,900
لا أحد يركب القطارات بعد الآن

350
00:18:29,025 --> 00:18:30,736
!يا إلهي

351
00:18:31,695 --> 00:18:33,781
هل .. هل أنتم لصوص؟

352
00:18:33,906 --> 00:18:34,907
نعم

353
00:18:35,491 --> 00:18:37,077
حسناً .. يمكنكم أخذ محفظتي

354
00:18:37,202 --> 00:18:39,496
بطاقتي الإئتمانية فيها
لكي أكون صادق

355
00:18:39,621 --> 00:18:42,541
..سوف ألغيها قبل أن تستخدمونها

356
00:18:45,586 --> 00:18:46,838
!أعطني هذا المفك

357
00:18:48,881 --> 00:18:51,385
هل هو خاصتك أو خاص بشركة القطار؟

358
00:18:51,468 --> 00:18:52,636
حسناً هذا .. أنت تعلم

359
00:18:52,761 --> 00:18:53,887
يجب علي دفع ذلك

360
00:18:53,971 --> 00:18:56,474
هذا سيخصم من راتبي إن أخذته

361
00:18:56,558 --> 00:18:58,768
حقاً ؟ -
نعم -

362
00:18:58,894 --> 00:19:01,146
إذاً .. لا يوجد سبب جيد لأخذها

363
00:19:01,271 --> 00:19:03,649
هذا جيد .. شكراً لك -
نعم , لا عليك -

364
00:19:03,774 --> 00:19:05,610
لا .. أنا رجل أعمل أيضاً

365
00:19:05,735 --> 00:19:06,777
لا , الوضع صعب في الخارج -
نعم -

366
00:19:06,861 --> 00:19:07,862
.. أنت , لايمكنك

367
00:19:07,987 --> 00:19:10,532
عليك إيجاد وسيلة -
نعم الوضع صعب -

368
00:19:10,657 --> 00:19:13,452
حسناً .. هل يمكنك إيقاف هذا الشيء
لكي يتسنى لنا الخروج؟

369
00:19:13,577 --> 00:19:15,997
لا .. أود ذلك

370
00:19:16,080 --> 00:19:18,458
لكنه يتوقف في مواقف محددة مسبقاً

371
00:19:18,541 --> 00:19:21,169
أنت تعلم .. أنا ليس لدي سيطرة عليه .. على هذا

372
00:19:21,294 --> 00:19:22,546
إنه المهندس من يقوم بهذه الأشياء

373
00:19:23,798 --> 00:19:25,883
حسناً .. كم سعر تذاكرنا؟

374
00:19:26,008 --> 00:19:28,636
حسناً .. هذه مقصورة الدرجة الأولى

375
00:19:28,761 --> 00:19:29,971
إنها بـ 25 دولاراً

376
00:19:30,180 --> 00:19:32,182
!واو! .. ومن ثم يطلقون علينا اللصوص

377
00:19:32,808 --> 00:19:35,895
حسناً .. كم سعر العربة؟ -
اثنى عشر دولاراً للعربة -

378
00:19:36,312 --> 00:19:37,271
.. حسناً إنه

379
00:19:37,397 --> 00:19:40,525
أتعلم؟ هذا جيد
أعطني فقط تذكرتين للعربة

380
00:19:41,234 --> 00:19:42,444
حسناً .. شكراً لك

381
00:19:42,528 --> 00:19:44,822
متى وصل فيلم ماماميا إلى أوكديل؟

382
00:19:44,905 --> 00:19:46,824
 منذ أسبوع .. على ما أظن

383
00:19:46,907 --> 00:19:49,077
..يجب علينا الذهبا هل تريد

384
00:19:49,202 --> 00:19:50,412
الذهاب لرؤية ماماميا؟

385
00:19:50,537 --> 00:19:53,373
بيتر, هل يمكنني التحدث معك في الخلف بجانب الباب؟

386
00:19:55,960 --> 00:19:57,295
جيد مثل الجديد

387
00:19:58,170 --> 00:19:59,672
!بربكم

388
00:20:02,174 --> 00:20:03,218
لقد استسلمت

389
00:20:03,343 --> 00:20:05,846
سوف نكون من الطبقة الوسطى الأمريكية للأبد

390
00:20:05,971 --> 00:20:07,723
مصير أسوأ من الموت

391
00:20:07,848 --> 00:20:09,809
نحن أيضاً من الممكن أن نكون ميتين

392
00:20:09,893 --> 00:20:11,853
أتعلم بيتر؟ هذا ليس صحيح

393
00:20:11,936 --> 00:20:14,522
في الوقت الذي قضيناه معاً
لقد تعلمت شيئاً

394
00:20:14,647 --> 00:20:17,359
عندما تكون غنياً
فأنت لا تملك ممتلكاتك

395
00:20:17,443 --> 00:20:19,153
ممتلكاتك هي من تملكك

396
00:20:19,236 --> 00:20:20,779
!كارتر عزيزي

397
00:20:20,905 --> 00:20:22,365
! بابس , يا حبيبتي

398
00:20:22,491 --> 00:20:24,159
عزيزي .. نحن أغنياء مجدداً

399
00:20:24,284 --> 00:20:26,661
لقد تطلقت من تيد تيرنر
و أخذت نصف ماله

400
00:20:26,745 --> 00:20:28,371
نحن نملك نصف قناة السي إن إن

401
00:20:29,582 --> 00:20:31,334
و تي إن تي -
رائع -

402
00:20:31,417 --> 00:20:34,212
مرحى يا رفيقي .. لقد فعلناها نحن أغنياء -
نحن؟ -

403
00:20:34,337 --> 00:20:35,923
!اذهب إلى الجحيم أيها السمين

404
00:20:36,048 --> 00:20:37,383
!سحقاً

405
00:20:37,508 --> 00:20:40,552
اسمعني يا بيتر .. الأموال لا تهم

406
00:20:40,844 --> 00:20:43,932
قبل عشر سنوات
أبي عرض علي أن يعطينا 10 مليون دولار

407
00:20:44,057 --> 00:20:45,392
و أنا رفضت ذلك

408
00:20:45,517 --> 00:20:46,559
ماذا؟ -
نعم -

409
00:20:46,685 --> 00:20:48,228
و سأرفض ذلك دائماً

410
00:20:48,353 --> 00:20:50,898
لأن الأموال تعقد الأمور

411
00:20:51,023 --> 00:20:53,943
نحن لا نحتاج المال .. نحن نملك بعضنا البعض

412
00:20:54,110 --> 00:20:56,905
السعادة ليست بشراء الأشياء الغالية

413
00:20:57,030 --> 00:20:58,907
إنه حول أن نكون سوية

414
00:20:59,283 --> 00:21:02,078
إنه ليس حول الرحلات الغالية

415
00:21:02,161 --> 00:21:05,540
هي حول أن نكون معاً
أثناء العواصف الرعدية

416
00:21:05,623 --> 00:21:08,167
نحن نملك هذا النوع من السعادة يا بيتر

417
00:21:08,293 --> 00:21:11,422
السعادة الحقيقة
لأننا نملك بعضنا

418
00:21:11,797 --> 00:21:13,215
!صحيح

419
00:21:13,424 --> 00:23:18,549
<font color=#00D2FF>تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa||
 </font>

