﻿1
00:00:34,605 --> 00:00:37,274
نحن مسرورين جداً
لأن ابن عمك الشاذ .. جاسبر

2
00:00:37,399 --> 00:00:39,026
قرر أخيراً أن يأتي للزيارة

3
00:00:39,109 --> 00:00:40,612
أنا أيضاً .. لقد مر  وقت طويل

4
00:00:40,737 --> 00:00:41,738
على أية حال شكراً لكم

5
00:00:41,863 --> 00:00:42,948
لا مشكلة براين

6
00:00:43,073 --> 00:00:44,074
من الرائع أن تحظى بالزوار

7
00:00:44,199 --> 00:00:46,243
باستثناء ذلك الوقت الذي بقي فيه
موبي-ديك معنا

8
00:00:46,326 --> 00:00:48,328
هل لديك حبوب إفطار نخالة الزبيب؟

9
00:00:48,453 --> 00:00:50,664
لا .. آسف

10
00:00:52,041 --> 00:00:54,043
هل يمكنك الذهاب و إحضارها لي؟

11
00:00:54,293 --> 00:00:56,629
..يا رجل .. إنه نوع من الألم

12
00:00:56,712 --> 00:00:58,131
..نحن لدينا

13
00:00:58,214 --> 00:00:59,882
لدينا حبوب الإفطار هذه
ولدينا بعض الزبيب

14
00:00:59,966 --> 00:01:01,884
أعني يمكنك مزجها معاً

15
00:01:01,968 --> 00:01:03,344
ستكون نوعاً ما مثل نخالة الزبيب

16
00:01:03,470 --> 00:01:04,596
نعم .. لكنها ليس كذلك

17
00:01:04,680 --> 00:01:07,015
ستكون مثل نخالة الزبيب
لكن ليس نخالة الزبيب

18
00:01:07,141 --> 00:01:08,434
سيبدو مثل حبوب الإفطار هذه مع الزبيب

19
00:01:09,852 --> 00:01:11,812
هذا لن يفي بالغرض بالنسبة لي

20
00:01:12,354 --> 00:01:14,606
في أي وقت ستكون رحلتك؟

21
00:01:17,736 --> 00:01:20,739
لا أقفال .. شكراً لك أيها الأمن الداخلي

22
00:01:22,323 --> 00:01:24,909
مرحباً يا رفيقي .. خذ قسط من الراحة
سوف أتولى المسؤلية .. أذهب ودخن سيجارة

23
00:01:24,993 --> 00:01:26,244
شكراً

24
00:01:26,996 --> 00:01:29,123
هذه الطائرة سيرا تانجو

25
00:01:29,206 --> 00:01:30,458
طائرة الممثل ماثيو ماكونهي الخاصة

26
00:01:30,583 --> 00:01:31,834
تطلب الإذن بالهبوط

27
00:01:31,959 --> 00:01:33,127
ماثيو ماكونهي!؟

28
00:01:33,252 --> 00:01:35,087
آسف .. سييرا تانجو

29
00:01:35,171 --> 00:01:36,213
جميع مدارج الهبوط ممتلئة

30
00:01:36,339 --> 00:01:39,176
لكنها تبدو فارغة من هنا في الأعلى
نحن على وشك نفاذ الوقود

31
00:01:39,301 --> 00:01:40,469
لا , لا .. لا يوجد مجال على الإطلاق

32
00:01:40,594 --> 00:01:42,429
لكن من حسن حظكم .. يوجد هناك
مطار كبير جديد

33
00:01:42,512 --> 00:01:43,764
في منتصف المحيط

34
00:01:43,847 --> 00:01:44,890
استمروا .. لن تفوتونه

35
00:01:45,015 --> 00:01:46,141
عُلم

36
00:01:47,601 --> 00:01:49,353
حسناً ..انظر إلى الأمر بهذه الطريق

37
00:01:49,479 --> 00:01:51,981
لقد حصلت لك على مكان في الأوسكار

38
00:01:52,106 --> 00:01:54,484
!ستكون مباشر بعد الممثل رون هاوارد

39
00:01:54,567 --> 00:01:55,777
أمزح معك يا رون

40
00:01:55,860 --> 00:01:57,445
!أو ربما لا

41
00:01:57,528 --> 00:01:58,780
لا على محمل الجد

42
00:01:58,863 --> 00:01:59,864
أو لا؟

43
00:01:59,989 --> 00:02:01,200
لا

44
00:02:01,617 --> 00:02:02,952
هاهي طائرة جاسبر

45
00:02:03,035 --> 00:02:04,411
أين ؟ -
الثالثة في الصف -

46
00:02:04,536 --> 00:02:06,872
إنها واحدة من طائرات شركة الطيران الجديدة

47
00:02:12,754 --> 00:02:14,256
! مرحباً .. يا ابن عمي

48
00:02:14,381 --> 00:02:15,966
!أهلاً , جاسبر

49
00:02:16,049 --> 00:02:19,469
أعرفكم على ريكاردو .. من الفلبين
و أرضية مطبخي

50
00:02:19,553 --> 00:02:20,679
كيف كانت رحلتك؟

51
00:02:20,762 --> 00:02:23,098
عذاب! خمس ساعات على مؤخرتي

52
00:02:23,223 --> 00:02:25,977
جالس مباشرة أمام زمرة من البحارة
عائدين للمنزل في إجازة

53
00:02:26,060 --> 00:02:27,687
و أنا هنا في علاقة متلازمة

54
00:02:27,770 --> 00:02:29,981
و كل ما أفكر فيه هو الحصول
على قطعة من كعكة بحرية

55
00:02:30,064 --> 00:02:32,650
مرحباً .. من على الهاتف؟
الإغراء

56
00:02:32,733 --> 00:02:34,569
كيف يحصل دائماً على رقمي؟
أنا لا أعلم

57
00:02:34,694 --> 00:02:38,198
على أية حال .. لدي أخبار مهمة
سأخبركم بها في العشاء .. اليوناني .. على حسابي

58
00:02:38,282 --> 00:02:39,658
لكن يكفي هذا عن نهاية الأسبوع الماضي

59
00:02:39,741 --> 00:02:41,076
!أنا مريع

60
00:02:41,201 --> 00:02:43,495
هذا الغبي سوف يتناسب مع عائلتنا

61
00:02:43,579 --> 00:02:45,789
مثل تناسب بيتر مع فرقة بروكليميرز

62
00:03:05,728 --> 00:03:07,396
!أنا أُغني! أنا أُغني

63
00:03:11,943 --> 00:03:14,362
مرحباً كريس .. هذه الرحلة الميدانية هي فرصتك

64
00:03:14,446 --> 00:03:16,239
أليسا .. وحدها

65
00:03:18,033 --> 00:03:21,579
هي جميلة جداً لو أن كرتك
هي أعضائي الخاصة

66
00:03:21,704 --> 00:03:23,623
سأتركها تلعب لهم

67
00:03:23,706 --> 00:03:25,541
ماذا؟تقوم بركلها في الأنحاء؟

68
00:03:25,625 --> 00:03:28,586
انتظر .. نعم

69
00:03:28,961 --> 00:03:31,297
مرحباً .. أيها المواطنين
اليوم نحتفل

70
00:03:31,381 --> 00:03:35,803
بـ جنود كوهاج الشجعان
الذين لقوا حتفهم في الصراع الموجود في الخليج مؤخراً

71
00:03:35,928 --> 00:03:38,806
لم يمكنني التفكير
لتحية أكبر لذكراهم

72
00:03:38,889 --> 00:03:40,849
أكثر من هذا التمثال الذهبي الخالص

73
00:03:40,974 --> 00:03:44,395
لــ ديق إم ضفدع ضارب السكر

74
00:03:45,855 --> 00:03:50,318
روح أمريكا التي تجسدت في شعاره الملهم

75
00:03:50,402 --> 00:03:52,821
اصفع .. اصفع .. اصفع السكر

76
00:03:52,904 --> 00:03:55,615
أعطني صفعة .. و سوف أصفعك أنا مرةً أخرى

77
00:03:56,867 --> 00:03:58,703
و أحب أن اغتنم هذه الفرصة

78
00:03:58,828 --> 00:04:00,621
للإعلان عن تخفيض في الميزانية القصوى

79
00:04:00,705 --> 00:04:04,208
ليس له أي شأن
بخصوص هذا التمثال الذهبي الخالص

80
00:04:06,127 --> 00:04:09,006
هل سبق و أن شاهدت
مضيعة لــ أموال دافعي الضرائب؟

81
00:04:09,089 --> 00:04:10,507
!هل أنتِ تتحدثين إلي

82
00:04:10,591 --> 00:04:12,259
هذا أكثر إثارة من ذلك الوقت

83
00:04:12,342 --> 00:04:14,011
الذي تناولنا فيه المشروم انا و أصدقائي

84
00:04:14,136 --> 00:04:15,971
!سيكون هذا رائعاً

85
00:04:16,054 --> 00:04:17,306
أنت قلت ذلك

86
00:04:18,975 --> 00:04:20,852
يا رفاق .. هل تشعرون بأي شيء حتى الآن؟

87
00:04:20,977 --> 00:04:22,437
أشعر بالغرابة

88
00:04:22,520 --> 00:04:23,897
لدي ألم في البطن

89
00:04:24,022 --> 00:04:25,648
لم يكن علينا فعل ذلك يا رجل

90
00:04:29,319 --> 00:04:32,198
لويس عزيزتي .. هذه الأقراط رائعة
بدائية بالكامل

91
00:04:32,281 --> 00:04:33,908
مثل حلم الممثل اندي وارهول الرطب

92
00:04:34,033 --> 00:04:36,869
سوف افتح متحفاً
و أضعكِ فيه .. هذا هو مدى روعتهم

93
00:04:36,994 --> 00:04:38,996
تعتقد أنك ذكي عندما تتحدث بهذه الطريقة؟

94
00:04:39,079 --> 00:04:40,164
تعتقد أنه مضحك؟

95
00:04:40,289 --> 00:04:42,250
تتحدث عن الأقراط .. وتستخدم كلمات

96
00:04:42,375 --> 00:04:44,586
مثل "رائع"  , لذيذ , و رطب

97
00:04:44,711 --> 00:04:46,004
ما هي القادمة ؟ تدريب

98
00:04:46,129 --> 00:04:48,799
متبوعة بضحكة حول غرفة مزدحمة
بينما الموسيقى تعزف

99
00:04:53,888 --> 00:04:55,264
لماذا توقفت؟

100
00:04:55,389 --> 00:04:56,682
دعني أطرح عليك سؤال .. جاسبر

101
00:04:56,808 --> 00:04:58,684
عندما تكونا عاريين في الحمام

102
00:04:58,768 --> 00:05:01,187
هل هو مثل طابور التسوق لكم يا رفاق

103
00:05:01,270 --> 00:05:02,522
أو أن هنالك بعضاً من أداب الجماع؟

104
00:05:02,605 --> 00:05:04,107
بيتر توقف

105
00:05:04,232 --> 00:05:06,151
يا إلهي .. أنت أكثر جهلاً من باباي

106
00:05:06,235 --> 00:05:09,029
سيدي اعتقد ان عليك معرفة
أن هذه الزوائد في ساعديك

107
00:05:09,113 --> 00:05:10,364
هي أورام عملاقة

108
00:05:11,573 --> 00:05:12,616
يا إلهي

109
00:05:12,741 --> 00:05:14,326
صحيح .. انا مندهش أنك لم تكن تدرك ذلك

110
00:05:14,410 --> 00:05:16,538
هذا ليس الشكل المفترض أن يكون فيه الإنسان

111
00:05:19,040 --> 00:05:21,793
و الشيء المتعلق بالكلام .. و ماتفعله بعينك

112
00:05:21,918 --> 00:05:24,379
كان لديك سكته دماغيه قبل سبع سنوات

113
00:05:25,964 --> 00:05:28,551
بخصوك تمكنك من المشي كل هذا الوقت

114
00:05:28,634 --> 00:05:30,511
إنها بالتأكيد معجزه

115
00:05:31,554 --> 00:05:33,014
سأقول لك حول شهرين

116
00:05:33,097 --> 00:05:35,307
حسناً ..حان وقت الإعلان الكبير

117
00:05:35,433 --> 00:05:38,853
جميعاً .. أنا وريكاردو قررنا الزواج

118
00:05:38,978 --> 00:05:40,522
!هذا مذهل

119
00:05:40,605 --> 00:05:42,107
لقد حان الوقت لـ استقراركم

120
00:05:42,190 --> 00:05:43,233
هل سمعتي هذا .. ميج؟

121
00:05:43,317 --> 00:05:44,943
الرجال يمكنهم الزواج من رجال آخرين الآن

122
00:05:45,068 --> 00:05:47,654
...إذاً .. هذا محرج , لكن

123
00:05:47,779 --> 00:05:51,200
أعني .. إذا هم يإمكانهم فعل ذلك
هذه نهاية الأمر بالنسبة لك  .. أليس كذلك؟

124
00:05:51,284 --> 00:05:53,995
أعني .. احزمي أغراضك .. أنتهت اللعبة

125
00:05:57,123 --> 00:05:58,416
أليسا .. مرحباً

126
00:05:58,666 --> 00:06:02,755
كنت أتساءل إذا ربما
أردت فعل شيء في وقت ما؟

127
00:06:02,838 --> 00:06:03,797
بالطبع .. كريس

128
00:06:03,923 --> 00:06:06,634
لدي اجتماع الجمهوريين الشباب بعد المدرسة
هل تريد القدوم؟

129
00:06:06,759 --> 00:06:10,054
بالطبع , ماذا تفعلون في اجتماع الجمهوريين الشباب؟

130
00:06:10,137 --> 00:06:12,890
نحن نساعد أولئك الذين لديهم بالفعل
وسائل لمساعدة أنفسهم

131
00:06:12,973 --> 00:06:14,935
و أيضاً نحن نأيد الفكرة

132
00:06:15,018 --> 00:06:18,188
التي تقول أن المسيح أختار أمريكا
لتدمير غير المؤمنين و الناس السمر

133
00:06:18,313 --> 00:06:21,733
أنا لا أفهم ما تقولين لكنني أشعر بأمان أكثر

134
00:06:26,489 --> 00:06:27,657
كارل .. هذا كريس

135
00:06:27,782 --> 00:06:28,908
هو يريد الانضمام إلى النادي الخاص بنا

136
00:06:28,991 --> 00:06:30,284
كارل هو مستشارنا

137
00:06:30,409 --> 00:06:32,161
حسناً .. كريس
سنكون سعداء بانضمامك

138
00:06:32,370 --> 00:06:34,768
هنالك فقط أحد الطقوس يجب فعله للبدء

139
00:06:54,477 --> 00:06:56,688
!ايها المطارد الليبرالي السمين

140
00:06:57,981 --> 00:06:59,691
.. حسناً إذا كنت لا تستطيع الضحك على نفسك

141
00:07:04,530 --> 00:07:07,032
أنا هنا في مواقف السيارت
أمام قاعة مدينة كوهاج

142
00:07:07,158 --> 00:07:09,034
حيث المئات من المواطنين خرجوا للتظاهر

143
00:07:09,160 --> 00:07:12,289
على قرار العمدة
بالإنفاق من خزينة المدينة على ضفدع ذهبي

144
00:07:12,372 --> 00:07:13,832
أنا لا يعجبني ذلك

145
00:07:13,915 --> 00:07:17,210
أنا لا يعجبني
اختصار كلمة ديق إم

146
00:07:17,335 --> 00:07:20,672
بقد ما أنا أقلق
اسمه هو ديق ذم

147
00:07:20,756 --> 00:07:22,924
أنت ليس مرحبك هنا يا ديق ذم

148
00:07:23,051 --> 00:07:24,761
أنا لازلت متمسكاً بقراري

149
00:07:24,886 --> 00:07:26,763
المؤتمر الصحفي انتهى

150
00:07:26,888 --> 00:07:29,682
أنا لا أراكم .. أنا لا أسمعكم
أنتم لستم هنا

151
00:07:33,019 --> 00:07:35,439
حسناً .. لقد تم تغطية الخبر
نعود إليك توم

152
00:07:38,734 --> 00:07:40,736
شكراً توم .. ياله من تقرير لعين جيد

153
00:07:40,861 --> 00:07:42,237
لعين جيد .. داين؟

154
00:07:42,571 --> 00:07:44,281
حسناً .. من الجيد معرفة

155
00:07:44,406 --> 00:07:47,702
أنه أنا لست العمدة ويست الوحيد
الذي يواجهة المتاعب

156
00:07:47,827 --> 00:07:50,205
لكن ما احتاجه الآن هو الإلهاء

157
00:07:50,288 --> 00:07:51,456
دعنا نرى

158
00:07:58,047 --> 00:08:00,174
لعبة المفاتيح

159
00:08:05,596 --> 00:08:08,224
!يا إلهي! انا طماطم

160
00:08:10,602 --> 00:08:13,397
و الآن نعود إلى : صوت الموسيقى

161
00:08:21,114 --> 00:08:22,407
شكرا للجنة

162
00:08:22,532 --> 00:08:24,075
! عائلة فون تراب هربت

163
00:08:24,158 --> 00:08:26,119
أيتها القس الأم .. لقد أخطأت

164
00:08:26,244 --> 00:08:28,246
ماهو الخطأ .. يا ابنتي ؟

165
00:08:29,539 --> 00:08:30,999
حسناً .. لا ضرر من القيام بذلك

166
00:08:31,124 --> 00:08:32,793
و أنا أيضاً أخطأت .. ايتها الأم

167
00:08:32,960 --> 00:08:34,461
! يا إلهي

168
00:08:34,545 --> 00:08:35,504
! إنه رولف

169
00:08:35,629 --> 00:08:37,131
ما هو خطبك بحق الجحيم؟

170
00:08:37,256 --> 00:08:39,633
! أنا لم أبدأ هذه الحرب .. لكنها مشتعلة

171
00:08:40,926 --> 00:08:42,428
ها أنتِ يا لويس

172
00:08:42,511 --> 00:08:44,264
ريكاردو و أنا نود شكرك

173
00:08:44,347 --> 00:08:46,016
لسماحك لنا بعمل حفل الزفاف هنا

174
00:08:46,141 --> 00:08:48,768
أنتم ستقومون بحفل الزفاف هنا؟

175
00:08:48,894 --> 00:08:51,146
نعم .. آمل أن هذا على مايرام .. لويس
لقد عرضت عليهم المنزل

176
00:08:51,271 --> 00:08:54,149
بالطبع ... لا مشكلة

177
00:08:54,482 --> 00:08:56,235
مهلاً .. يا كلب الجريمة

178
00:08:56,319 --> 00:08:58,738
لقد سمعتك أنت و لعبتك الصغيرة
تفعلونها الليلة الماضية

179
00:08:58,821 --> 00:08:59,864
ابقوا هادئين

180
00:08:59,989 --> 00:09:00,948
آسف .. أيها الرجل الصغير

181
00:09:01,032 --> 00:09:02,450
لقد كنا نلعب أنا وريكاردو
لعبة التخمين

182
00:09:02,533 --> 00:09:04,994
لقد وضعني في الغرفة
باستخدام الأنبوب

183
00:09:05,077 --> 00:09:06,789
بيتر .. أنا لست متأكدة أنني مرتاحة

184
00:09:06,872 --> 00:09:08,499
من وجود حفل الزفاف في المنزل هنا

185
00:09:08,624 --> 00:09:11,126
لويس .. أنا لا أعلم ماهو المهم في الأمر
إنهم مجرد شواذ

186
00:09:11,210 --> 00:09:14,755
إنه ليس كأننا سنحظى بجنس جماعي
في غرفة المعيشة

187
00:09:17,716 --> 00:09:19,344
هذا ليس ما أتحدث عنه

188
00:09:19,469 --> 00:09:21,262
أنا ليس لدي شيء ضد المثليون جنسياً

189
00:09:21,346 --> 00:09:23,765
أعني سأشاهد أي شيء مع ديفيد شويمر
ممثل أمريكي

190
00:09:23,848 --> 00:09:27,310
لكن فكرة أن اثنان من الرجال يتزوجان

191
00:09:27,393 --> 00:09:28,978
إنها لا تبدو صحيحة

192
00:09:29,062 --> 00:09:30,564
ومن يهتم لذك؟

193
00:09:30,689 --> 00:09:33,025
إذا الشواذ أرادوا أن يتزوجوا
و يكونون بائسين مثلنا

194
00:09:33,150 --> 00:09:34,193
أقول يجب أن نسمح لهم بذلك

195
00:09:34,318 --> 00:09:35,778
!لا

196
00:09:35,903 --> 00:09:37,196
ما هي المشكلة ؟ -
انظروا -

197
00:09:37,321 --> 00:09:39,949
بعض الأخبار العاجلة اليوم
أعلن العمدة ويست أن سيوقع

198
00:09:40,032 --> 00:09:42,577
حظر على مستوى المدينة .. لزواج المثليين

199
00:09:42,703 --> 00:09:44,162
حيث إثارة الجدل .. قامت بالفعل

200
00:09:44,287 --> 00:09:47,165
بصرف نظرنا بشكل فعال
من خيبة الضفدع ديق إم

201
00:09:47,249 --> 00:09:49,334
الـ... ماذا؟ -
لا اعلم .. شيء ما بخصوص السحالي -

202
00:09:49,459 --> 00:09:50,794
و الآن هذه

203
00:09:50,877 --> 00:09:51,878
انظروا لهذا

204
00:09:52,003 --> 00:09:54,507
في الثلاثينيات
كانوا يطلقون عليها العم سبيني ديرفش

205
00:09:54,590 --> 00:09:56,259
حقاً ؟ -
لا اعلم .. أن فقط أشعر بالملل -

206
00:09:56,384 --> 00:09:59,095
حظر زواج المثليين؟ يا إلهي

207
00:10:01,514 --> 00:10:02,849
ماثيو ماكونهي؟

208
00:10:02,932 --> 00:10:04,727
نعم .. أنا أبحث عن شخص يدعى ستيوي

209
00:10:05,894 --> 00:10:07,521
كريس أسحب ساقيه .. علي دفن هذا الشيء

210
00:10:07,646 --> 00:10:09,565
لكن .. أنا -
اسحب ساقيه -

211
00:10:17,186 --> 00:10:19,522
أنا لا اصدق أن الزواج أُلغي

212
00:10:19,605 --> 00:10:21,232
كل ما أردته دوماً هو الزواج

213
00:10:21,357 --> 00:10:23,776
و أن ابني منزلاً
مع شاب فليبني نحيف

214
00:10:23,901 --> 00:10:25,319
أليس هذا الحلم الأمريكي؟

215
00:10:25,403 --> 00:10:26,821
لا تستسلم بعد .. يا جاسبر

216
00:10:26,904 --> 00:10:28,615
العمدة ويست .. حظر زواج المثليين فقط

217
00:10:28,740 --> 00:10:30,701
ليصرف نظرنا من فضيحة ديق إم

218
00:10:30,826 --> 00:10:32,160
هو لن يفلت من ذلك

219
00:10:32,244 --> 00:10:34,371
جاسبر .. من أين حصلت على هذا الكعك؟

220
00:10:34,496 --> 00:10:37,040
إنه من مخبز في حي مثليي الجنس غرب كوهاج

221
00:10:37,165 --> 00:10:39,084
اعتقدت أنه سيخفف من اكتئابي

222
00:10:39,167 --> 00:10:43,506
أستطيع أن أرى لماذا.. يا إلهي
لقد وضعوا الكثير من الحلوى داخلها

223
00:10:43,590 --> 00:10:46,175
انظر لهذه .. هنالك حتى
بعض المكسرات داخلها

224
00:10:46,259 --> 00:10:47,552
أنا ذاهب للأعلى

225
00:10:47,635 --> 00:10:49,012
!علي أن أفعل شيئاً

226
00:10:49,095 --> 00:10:51,515
جاسبر لطالما كان موجود عندما احتاجه

227
00:10:51,599 --> 00:10:53,934
أنا سأجعل العمدة ويست يغير رأيه

228
00:10:54,059 --> 00:10:57,730
لكن براين الكتاب المقدس
يقول أن زواج المثليين رجس

229
00:10:57,813 --> 00:10:59,815
لا تعطني هذا الهراء الجمهوري .. كريس

230
00:10:59,940 --> 00:11:02,401
الكتاب المقدس أيضاً يقول
أقدم مواطن بنى سفينة

231
00:11:02,526 --> 00:11:04,613
و أخذ اثنين من كل نوع

232
00:11:06,865 --> 00:11:08,450
نعم؟

233
00:11:08,575 --> 00:11:10,118
ما هذا بحق الجحيم؟

234
00:11:10,577 --> 00:11:13,872
أنت في الحقيقة لم تعطي أي
تعليمات محددة حول التزاوج

235
00:11:13,955 --> 00:11:15,166
هل سميتموه؟ -
ماذا؟ -

236
00:11:15,291 --> 00:11:16,292
هل سميتموه؟

237
00:11:16,417 --> 00:11:17,794
نعم .. إنه باول

238
00:11:17,919 --> 00:11:20,004
حسناً .. سيكون جحيماً اصعب عليكم الآن

239
00:11:20,129 --> 00:11:22,340
لأنه سيقذف في البحر

240
00:11:23,925 --> 00:11:24,884
مرحباً .. قلين

241
00:11:25,009 --> 00:11:26,720
هل سوف تقوم بتوقيع العريضة لأسقاط

242
00:11:26,804 --> 00:11:28,430
قرار العمدة ويست بحظر زواج المثليين؟

243
00:11:28,555 --> 00:11:30,140
زواج المثليين؟ بربك

244
00:11:30,265 --> 00:11:31,934
نصفان لا يمكنهم صنع حفرة بدون حفرة

245
00:11:39,192 --> 00:11:41,486
ابتعد عن ممتلكاتي .. أيها المنحرف

246
00:11:41,861 --> 00:11:44,656
سيد أسنان سفلى
هل تود التوقيع على العريضة؟

247
00:11:47,700 --> 00:11:50,746
أنا لا .. ماهي المشكلة؟

248
00:11:54,875 --> 00:11:56,460
حسناً .. شكراً لك

249
00:12:13,771 --> 00:12:14,939
كريس .. هل سمعت؟

250
00:12:15,023 --> 00:12:18,359
أحد الكلاب يتجول في الأنحاء محاولاً
الحصول على دعم زواج المثليين

251
00:12:18,484 --> 00:12:20,611
إنه براين .. لديه عريضة

252
00:12:20,695 --> 00:12:21,738
حقاً؟

253
00:12:21,863 --> 00:12:23,699
كريس .. عليك تدمير تلك العريضة

254
00:12:23,824 --> 00:12:24,783
لماذا؟

255
00:12:24,908 --> 00:12:27,494
لأن إذا فعلت ذلك
سأدعك تلمس أثدائي

256
00:12:27,620 --> 00:12:30,497
هل هذا جيد؟ هل أنا أريد ذلك؟

257
00:12:30,581 --> 00:12:32,166
نعم .. أنت تريد ذلك

258
00:12:32,291 --> 00:12:33,917
حسناً .. رائع إذاً

259
00:12:36,171 --> 00:12:37,881
كيف يمكنني مساعدتك سيدة جريفين؟

260
00:12:38,006 --> 00:12:40,175
أنا أواجه أزمة نوعاً ما

261
00:12:40,258 --> 00:12:42,010
أنا شخص منفتح جداً

262
00:12:42,093 --> 00:12:44,679
و لم أحظى أبداً بـ مشكلة مع الشواذ من قبل

263
00:12:44,763 --> 00:12:48,434
لكن شيء بخصوص شخصين شاذين يريدون الزواج

264
00:12:48,559 --> 00:12:50,061
أنا لا اعتقد أن ذلك صحيحاً

265
00:12:50,186 --> 00:12:51,771
حسن هذه أسئلة صعبة

266
00:12:51,896 --> 00:12:53,397
لكي يقررها إنسان

267
00:12:53,522 --> 00:12:55,858
ولهذا صُنع هذا الفيلم

268
00:13:00,656 --> 00:13:03,867
هل تعلم .. كان هنالك الكثير من الحديث
مؤخراً عن المثليين

269
00:13:03,992 --> 00:13:05,911
لكن كيف يمكنك معرفة ماذا تصدق؟

270
00:13:06,036 --> 00:13:10,208
حسناً .. هنالك بعض النصائح تساعدك
على معرفة إن كان لديك شاذ

271
00:13:10,542 --> 00:13:12,877
ما هو أفضل ألبوم لـ المطربة مادونا في رأيك؟

272
00:13:13,002 --> 00:13:14,212
أحببت أعمالها في البداية

273
00:13:14,295 --> 00:13:17,382
إذا كانت إجابته أي شيء
ما عدا - أنا لم اشتري واحداً

274
00:13:17,507 --> 00:13:19,384
أنت لديك شاذ

275
00:13:19,634 --> 00:13:22,221
دعنا نأخذ عينة من الدم سيد براغا

276
00:13:22,471 --> 00:13:26,225
إذا عوضاً عن الدم
وجدت الحمض المتآكل

277
00:13:26,308 --> 00:13:28,227
أنت لديك شاذاً

278
00:13:35,902 --> 00:13:38,238
ليس هذه المرة .. أيها الشاذ

279
00:13:40,615 --> 00:13:42,534
لقد كان ذلك شيّقاً

280
00:13:42,617 --> 00:13:45,163
و أيضاً لدي فيلم العملاق لـ بيلي كريستر

281
00:13:45,288 --> 00:13:46,789
يا إلهي .. لا , لا

282
00:13:50,293 --> 00:13:52,211
لقد حصلنا تقريباً على ما يكفي من التواقيع

283
00:13:52,295 --> 00:13:53,963
شكراً لـ حي مثلي الجنس في كوهاج

284
00:13:54,088 --> 00:13:56,967
لويس .. ما رأيك أن تكوني الموقع رقم 10,000؟

285
00:13:57,051 --> 00:13:59,470
براين لا يمكنني توقيع هذه -
لما لا؟ -

286
00:13:59,553 --> 00:14:02,473
أنا لا أؤمن بزواج المثليين

287
00:14:02,598 --> 00:14:04,850
أنتِ لا تؤمنين .. لويس هذه سخافة

288
00:14:04,975 --> 00:14:06,602
الشواذ لديهم كل الحق في الزواج

289
00:14:06,728 --> 00:14:08,980
بالتأكيد لهم كل الحق أن يكونون معاً

290
00:14:09,105 --> 00:14:11,399
لكن الزواج يجب أن يكون بين المرأة و الرجل

291
00:14:11,483 --> 00:14:13,777
حسناً .. ليس هذا ما يفعلونه في غرب كوهاج

292
00:14:13,860 --> 00:14:15,820
بالمناسبة لويس .. لدي ثقب هناك

293
00:14:15,904 --> 00:14:18,114
أنا لن أخبرك أين
لكن سأعطيكِ تلميحاً

294
00:14:18,199 --> 00:14:21,035
لم يكن أنفي أو إذني
لقد كان أحد خصيتي

295
00:14:21,160 --> 00:14:22,536
بغض النظر عن ماهو رأيك

296
00:14:22,662 --> 00:14:24,288
هذا سيغير  رأي العمدة ويست

297
00:14:24,413 --> 00:14:26,248
ونحن سنقيم حفل زفاف جاسبر هنا

298
00:14:26,332 --> 00:14:29,377
حسناً . حتى ينتهي هذا كله
سوف أبقى في مكان آخر

299
00:14:29,502 --> 00:14:31,630
هيا  ستيوي .. نحن ذاهبون إلى جدك وجدتك

300
00:14:31,713 --> 00:14:34,299
حسناً .. سوف أذهب
لكن أنا لن أفوت زفاف الشواذ هذا

301
00:14:34,424 --> 00:14:35,717
ما زلت ألوم نفسي على تفويت

302
00:14:35,842 --> 00:14:37,052
عرض المشجعات العاري

303
00:14:37,177 --> 00:14:38,887
مع دب طوله 100 قدم من الشوكولاته

304
00:14:39,012 --> 00:14:40,639
و طائرة إف-16 تقوم بالألعاب البهلوانية الجوية

305
00:14:40,764 --> 00:14:42,600
على أنغام موسيقى الملكة

306
00:14:42,684 --> 00:14:44,352
أتذكر ذلك اليوم

307
00:14:45,603 --> 00:14:47,897
كان يجب علي الذهاب إلى ذلك الشيء

308
00:14:53,529 --> 00:14:55,781
عريضتي!ماللذي تفعله بحق الجحيم؟

309
00:14:55,865 --> 00:14:58,576
أنا سوف ألمس الثدي الأيمن بسبب هذا

310
00:14:58,701 --> 00:15:01,495
أنت غبي ! أنا ذاهب للحصول
على 10.000 توقيع آخر

311
00:15:01,579 --> 00:15:03,706
قبل صباح الغد .. بماذا كنت تفكر؟

312
00:15:03,831 --> 00:15:05,584
أنت لا تفهم .. براين

313
00:15:05,709 --> 00:15:08,170
متى كانت آخر مرة
كنت فيها مع امرأة؟

314
00:15:08,295 --> 00:15:11,256
متى انفجرت سفينة الفضاء؟ -
86 -

315
00:15:11,381 --> 00:15:13,800
لقد كان قبل ثلاث سنوات من ذلك

316
00:15:16,262 --> 00:15:18,890
العمدة ويست .. هذا هو حظر زواج المثلين
ينتظر موافقتك

317
00:15:19,015 --> 00:15:20,933
ممتاز .. هذا مهم للغاية

318
00:15:21,058 --> 00:15:22,894
أنا سوف أوقع عليه بـ حروف كبيرة

319
00:15:23,019 --> 00:15:26,522
ستكون .. آدم ويست

320
00:15:26,689 --> 00:15:28,692
هذا ما ستكون عليه .. سوف ترى ذلك

321
00:15:28,776 --> 00:15:30,527
مهلاً .. يارفيقي
لا يمكنك الدخول هنا

322
00:15:31,862 --> 00:15:33,322
أيها العمدة ويست .. يجب عليك النظر في هذا

323
00:15:33,447 --> 00:15:34,907
عشرة آلاف توقيع

324
00:15:34,990 --> 00:15:36,325
أنا لازلت مسيقظاً منذ 24 ساعة

325
00:15:36,408 --> 00:15:37,534
لقد دفعت لبعض الناس

326
00:15:37,618 --> 00:15:40,622
و فعلت أشياء قليلة في غرب كوهاج
لست فخوراً بها

327
00:15:46,086 --> 00:15:49,214
إذاً .. مسلسل حول ثلاث عاهرات و أمهم؟

328
00:15:49,297 --> 00:15:52,551
هذا أمر مثير للإعجاب
لكن قراري مازال قائماً

329
00:15:53,260 --> 00:15:54,261
!لا

330
00:15:54,387 --> 00:15:55,930
هي يا رفيقي .. أنت مغادر

331
00:15:56,055 --> 00:15:58,307
لا .. لا يمكنني خذلان جاسبر

332
00:15:59,767 --> 00:16:01,143
أنا لن أدعك توقع ذلك

333
00:16:01,268 --> 00:16:02,854
هيا .. اخرجوا

334
00:16:04,940 --> 00:16:08,026
يجب علي تحذيرك
لديي درع واقي من الرصاص

335
00:16:08,110 --> 00:16:11,988
بنفس حجم الرصاصة
في مكان ما في جسدي

336
00:16:12,114 --> 00:16:16,494
إذا ضربته .. سأكون بخير
و سيتم إحباط خطتك

337
00:16:16,619 --> 00:16:19,205
سوف تكون أضحوكة بالنسبة لي

338
00:16:19,288 --> 00:16:20,999
أنا لا أريد إطلاق النار عليك .. أيها العمدة ويست

339
00:16:21,124 --> 00:16:23,084
جيد .. لأنني ماكر بشكل لايصدق

340
00:16:23,209 --> 00:16:25,254
مهلاً .. ما هذا على السقف؟

341
00:16:26,463 --> 00:16:27,840
الآن .. أنا هنا

342
00:16:34,703 --> 00:16:36,914
انظر .. الأمر خرج عن السيطرة .. أنا أعلم

343
00:16:37,039 --> 00:16:38,625
أنا لا أريد أن يصاب أحدهم بأذى

344
00:16:38,750 --> 00:16:40,293
لكن يمكنك وضع نهاية لذلك الآن

345
00:16:40,418 --> 00:16:42,254
من خلال تمزيق حظر زواج المثليين هذا

346
00:16:42,379 --> 00:16:43,547
أنت لن تكسرني

347
00:16:43,630 --> 00:16:46,174
قبل 15 سنة
لقد ابتلعت كل ما احتاجه

348
00:16:46,258 --> 00:16:48,468
للهروب من حالة الرهائن

349
00:16:55,810 --> 00:16:56,894
! حائط

350
00:16:56,978 --> 00:16:57,937
حسناً .. هذا لا يهم

351
00:16:58,062 --> 00:17:01,066
أنا مستعد للعبودية أيضاً

352
00:17:03,861 --> 00:17:07,197
لقد أبتلعت هذه المجلة منذ عام 1989

353
00:17:07,614 --> 00:17:11,995
حسناً بول هوغان .. أخبرني
عن التمساح دندي الحقيقي
كوميدي أسترالي

354
00:17:14,956 --> 00:17:17,459
من الجميل وجودك في المنزل .. يا عزيزتي

355
00:17:17,542 --> 00:17:18,710
يمكنني أخذها أو تركها

356
00:17:18,793 --> 00:17:21,171
يا إلهي .. إنه بيت مسنين بحق .. كما تعلم

357
00:17:21,296 --> 00:17:22,255
اعني .. انظر إلى جرة الحلوى هذه

358
00:17:22,380 --> 00:17:23,799
دعنا نلقي نظرة هنا

359
00:17:23,924 --> 00:17:25,885
..دعنا نرى ماذا يوجد هنا .. يوجد

360
00:17:25,968 --> 00:17:28,596
...يوجد هنا عرق السوس .. إنه

361
00:17:28,679 --> 00:17:30,306
العلكة .. هذا جيد

362
00:17:30,431 --> 00:17:32,349
أنا لدي أسنان جميلة

363
00:17:32,475 --> 00:17:34,435
اعتقد أني سأتناول بعض العلكة

364
00:17:34,518 --> 00:17:36,188
ماهذا؟ .. مخفض السعال

365
00:17:36,313 --> 00:17:37,647
مخض السعال لودن

366
00:17:37,773 --> 00:17:41,443
هل هذه حلوى؟ لا .. لا اعتقد أن
هذه حلوى .. اعتقد أنه مخفض السعال

367
00:17:41,568 --> 00:17:43,737
ماذا يوجد ايضاً؟ انظر .. انظر إلى هذا

368
00:17:43,820 --> 00:17:45,614
يوجد طُعم للأسماك هنا

369
00:17:45,739 --> 00:17:48,493
يوجد طُعم للأسماك في جرة الحلوى

370
00:17:48,618 --> 00:17:51,454
هل من المفترض أن أتناول هذا؟

371
00:17:51,704 --> 00:17:54,540
أتناول طُعم الأسماك؟
انظروا .. براين على التلفاز

372
00:17:54,666 --> 00:17:56,959
والآن بعض لقطات القناة الخامسة الحصرية

373
00:17:57,085 --> 00:17:58,629
من الشاذ المخبول المسلح

374
00:17:58,712 --> 00:18:00,297
الذي يحتجز العمدة كـ رهينة

375
00:18:00,422 --> 00:18:01,548
!يا إلهي

376
00:18:01,674 --> 00:18:03,342
براين .. يحتجز العمدة كـ رهينة؟

377
00:18:03,467 --> 00:18:05,386
هل هذه عدسة نظارة؟

378
00:18:05,511 --> 00:18:08,347
لم أدرك بقوة تمسكه بهذا الأمر

379
00:18:08,472 --> 00:18:09,641
زواج المثليين

380
00:18:09,766 --> 00:18:11,226
الشيء القادم .. سوف يرغبون بالتصويت

381
00:18:11,351 --> 00:18:12,394
انظروا لهذا

382
00:18:12,519 --> 00:18:15,647
مفتاح احتياطي .. لـ مركبة شيركو فولكس واجن

383
00:18:15,772 --> 00:18:17,482
!هل مازالوا يصنعونها حتى

384
00:18:17,607 --> 00:18:19,734
هم لايصنعون هذه السيارة الآن

385
00:18:19,859 --> 00:18:21,904
هذه المفاتيح من المحتمل أن تكون لمن؟

386
00:18:22,029 --> 00:18:23,364
ماذا لو كان براين على حق؟

387
00:18:23,489 --> 00:18:26,993
أعني بالتأكيد الحب بين الرجل و المرأة
يجب أن يكون مقدساً ..لكن

388
00:18:27,118 --> 00:18:29,328
من اللذي يتحدث عن الحب؟
نحن نتحدث عن الزواج

389
00:18:29,412 --> 00:18:30,913
ألست تحب أمي؟

390
00:18:31,038 --> 00:18:32,332
بربك .. لويس
انظري إليها

391
00:18:32,457 --> 00:18:34,459
إذاً هذين الشخصين العاديين
الذيين يكرهون بعضهم

392
00:18:34,543 --> 00:18:36,086
لديهم حق أكثر بأن يكونا معاً

393
00:18:36,211 --> 00:18:37,838
أكثر من شخصين شاذين يحبان بعضهما؟

394
00:18:37,921 --> 00:18:40,048
هذا ما ربيّناك عليه

395
00:18:40,173 --> 00:18:42,926
! يا إلهي لقد اقترفت خطأً جسيم

396
00:18:43,093 --> 00:18:45,597
لقد تم غسل دماغي .. مثل إليزبيث سمارت
قصة خطف شهيرة وقعت في أمريكا

397
00:18:45,805 --> 00:18:47,974
أنه لأمر رائع جداً وجودها مرةً أخرى في المنزل

398
00:18:48,057 --> 00:18:49,893
لقد أعادت الموسيقى مرةً اخرى للمنزل

399
00:18:50,018 --> 00:18:51,769
تعزف الأغاني على القيثارة

400
00:18:51,895 --> 00:18:55,064
صحيح أن معظمها عن الاغتصاب
لكنها مازالت جميلة

401
00:18:56,066 --> 00:18:58,110
اعتقد أني جعلت براين يصبح مجنوناً

402
00:18:58,235 --> 00:19:00,070
ربما لم ينبغي علي حرق تلك العريضة

403
00:19:00,196 --> 00:19:02,281
لا كريس .. أنت فعلت الشيء الصحيح

404
00:19:02,406 --> 00:19:05,201
إنها فقط مسألة وقت
حتى يوقع العمدة ويست على القانون

405
00:19:05,326 --> 00:19:07,037
و أنت سوف تحظى بلمس هذه

406
00:19:07,120 --> 00:19:10,123
أشعر أن قبل نهاية اليوم

407
00:19:10,248 --> 00:19:12,042
أنا سوف أدفن كلبي

408
00:19:12,125 --> 00:19:15,128
توقف .. لقد قلت لك بإمكانك لمس أثدائي
دعنا نبدأ من ذلك

409
00:19:15,253 --> 00:19:18,089
بيتر .. إذا لم تتمكن من جعل براين يخرج بسلام

410
00:19:18,216 --> 00:19:19,550
سوف نقوم بقتله

411
00:19:19,634 --> 00:19:21,886
لا تقلق يا جو
أنا جيد في المواقف الصعبة

412
00:19:22,011 --> 00:19:24,347
مثل عندما أنقذت حياة لوك سكايوالكر
إحدى شخصيات ستار وارز

413
00:19:24,764 --> 00:19:26,891
حسناً .. لوك
هذا سيبقيك دافئاً

414
00:19:27,016 --> 00:19:28,976
حتى أنتهي من بناء المأوى

415
00:19:32,314 --> 00:19:33,565
هل أنت على يقين أن هذا على مايرام؟

416
00:19:33,690 --> 00:19:35,192
نعم.. أنت تقوم فقط بتقطيع الشحوم

417
00:19:35,275 --> 00:19:37,403
حسناً .. براين
بيتر قادم إليك

418
00:19:38,362 --> 00:19:40,948
سوف أجعله مسترخياً
باستخدام عبارتي المضحكة

419
00:19:42,075 --> 00:19:44,536
مرحباً .. كيف حالك؟

420
00:19:47,539 --> 00:19:49,290
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
عبارتي المضحكة -

421
00:19:49,416 --> 00:19:50,542
ليس لديك عبارة مضحكة

422
00:19:50,625 --> 00:19:53,129
لماذا تقولها مثل ذلك؟

423
00:19:54,880 --> 00:19:56,298
..اسمحوا لي

424
00:19:57,842 --> 00:19:59,802
هل يود أحدكم أن يلعب سترتيقو؟
لعبة ألواح امريكية

425
00:19:59,885 --> 00:20:01,303
لدي ستريتقو

426
00:20:01,387 --> 00:20:03,055
بيتر .. أنا لم أعني أن يحدث كل هذا

427
00:20:03,139 --> 00:20:06,727
هذا الوضع برمته قد تصاعد تماماً خارج السيطرة

428
00:20:06,810 --> 00:20:09,688
براين .. اسمعني .. لقد كنت مخطئة

429
00:20:09,813 --> 00:20:13,650
إذا شخصين يحبان بعضيهما
ينبغي أن يكون لهم الحق في الزواج

430
00:20:13,775 --> 00:20:16,237
لكن عليك أن تنزل و تسلم نفسك

431
00:20:16,321 --> 00:20:17,947
لكن إذا قمت بالمماطلة أكثر من اللازم

432
00:20:18,031 --> 00:20:20,116
أنت تؤذي فقط قضيتك

433
00:20:21,826 --> 00:20:24,412
هي على حق .. أنا آسف .. أيها العمدة ويست

434
00:20:24,495 --> 00:20:27,249
أنت فقط تفعل ما تعتقد أنه صحيح .. براين

435
00:20:27,333 --> 00:20:30,419
و أنت صرفت الانظار عن تمثال ديق إم

436
00:20:30,502 --> 00:20:33,464
لذا اعتقد أننا لا نحتاج إلى ذلك القانون

437
00:20:37,176 --> 00:20:39,638
!الجميع سعداء

438
00:20:48,688 --> 00:20:52,193
بالتأكيد كان لطيفاً من العمدة ويست
إسقاط كل تهم الاختطاف

439
00:20:52,318 --> 00:20:54,195
شيء مذهل . وكل ماطلبه في المقابل

440
00:20:54,320 --> 00:20:56,197
هو مفتاح سيارة فوكس واجن شيركو

441
00:20:56,322 --> 00:20:57,490
على الرحب و السعة

442
00:20:57,573 --> 00:20:58,741
اسمعي .. لويس

443
00:20:58,866 --> 00:21:01,077
أنا أقدر وضعك عدم الراحة الخاص بك جانباً

444
00:21:01,202 --> 00:21:02,538
لكي نتمكن من إقامة حفل الزفاف هنا

445
00:21:02,663 --> 00:21:04,665
من فضلك .. لقد تعديت ذلك الأمر

446
00:21:04,748 --> 00:21:07,334
رجلين يتزوجان .. لا يزعجني البتة

447
00:21:07,459 --> 00:21:08,877
إنهم يستحقون السعادة

448
00:21:08,950 --> 00:21:11,338
!الجميع شواذ

449
00:21:11,755 --> 00:21:32,401
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa||

