﻿1
00:00:35,068 --> 00:00:37,070
بيتر، هل فرشت أسنانك؟ -
لا -

2
00:00:37,154 --> 00:00:39,156
.بيتر، فرش أسنانك -
.لاأريد فعل ذلك -

3
00:00:39,181 --> 00:00:40,683
.بيتر، فرش أسنانك -

4
00:00:40,708 --> 00:00:41,875
.لا، هذه حماقة

5
00:00:41,900 --> 00:00:44,069
حسنا، أعتقد أننا سنقوم
بذلك بالطريقة الصعبة

6
00:00:44,253 --> 00:00:45,337
!لا -
.أفتح فمك -

7
00:00:45,462 --> 00:00:46,505
!كلا! كلا -
.بيتر، افتح فمك -

8
00:00:46,589 --> 00:00:48,466
!أرني أسنانك
!أرني أسنانك

9
00:00:49,380 --> 00:00:50,659
بيتر، هل سمعت ذلك؟ -

10
00:00:57,885 --> 00:01:00,346
أوه، يا إلهي، هناك رجال
.يقتحمون منزلنا

11
00:01:00,471 --> 00:01:02,098
يا أبي، ماذا هناك ؟ ما الذي يحدث؟

12
00:01:02,182 --> 00:01:03,308
.لقد سمعت ضوضاء

13
00:01:03,433 --> 00:01:05,435
هل هناك أحد ما في الطابق السفلي؟ -

14
00:01:05,602 --> 00:01:07,603
.يا الهي،  ميغ،  لقد أرعبتيني
.أنا آسف

15
00:01:07,686 --> 00:01:09,772
ماهي مشكلتك بحق الجحيم
ايها الوغد الغبي؟

16
00:01:09,856 --> 00:01:11,691
ماكل هذه الضجة، بحق الجحيم؟

17
00:01:11,816 --> 00:01:13,276
بسرعة، ليصعد الجميع الى العلية

18
00:01:17,614 --> 00:01:19,324
بيتر، ماهذا؟

19
00:01:19,908 --> 00:01:21,867
حسنا، جائتني فكرة لبناء ( غرفة الذعر)
<font color=#00FF00>فيلم أمريكي</font>

20
00:01:21,951 --> 00:01:24,370
بعد أن شاهدت الفيلم ( تأثير الفراشة)
<font color=#00FF00>فيلم أمريكي</font>

21
00:01:24,454 --> 00:01:26,539
فكرت،  ياللهول،  هذا أمر فظيع

22
00:01:26,664 --> 00:01:29,793
كنت أتمنى لو تمكنت من الهرب إلى مكان ما
بدون أن يجدني ذلك الفيلم

23
00:01:29,876 --> 00:01:32,170
....وبعد ذلك -
ما الذي ننتظره، بحق الجحيم ؟ -

24
00:01:35,006 --> 00:01:37,008
هذه الشاشات يتم من خلالها مراقبة المنزل

25
00:01:37,091 --> 00:01:39,594
أنظروا، غرفة ستيوي، غرفة كريس
..غرفة ميغ

26
00:01:39,719 --> 00:01:40,845
بيتر، لا يوجد هاتف هنا

27
00:01:41,054 --> 00:01:42,222
كيف سنقوم باستدعاء الشرطة؟

28
00:01:42,347 --> 00:01:43,849
!ياإلهي، سنموت كلنا هنا

29
00:01:43,932 --> 00:01:44,975
هذا غير صحيح

30
00:01:45,058 --> 00:01:46,559
سنبقى على قيد الحياة من خلال تناول بعضنا البعض

31
00:01:46,684 --> 00:01:50,563
لكن اعتقد انه من المهم بالنسبة لآخر شخص
سيعيش منا، معرفة هذه القصة

32
00:01:50,688 --> 00:01:53,358
.قصة تاريخ عائلة غريفين

33
00:01:53,441 --> 00:01:55,068
هكذا بدأ كل شيء

34
00:01:55,193 --> 00:01:57,696
كل شيء بدأ بإنفجار كبير

35
00:01:57,779 --> 00:01:58,989
،كانت ليلة السبت

36
00:01:59,072 --> 00:02:01,532
حيث كان الرب  مع رفيق غرفته (تشاغز)
يتصارعون بالأيدي

37
00:02:01,616 --> 00:02:03,910
ستخسر يارجل

38
00:02:05,453 --> 00:02:07,539
أوه، ياصاحبي،  هذا ليس عدلاً

39
00:02:07,747 --> 00:02:09,875
نعم!لا يستطيع أحد هزيمتي

40
00:02:09,958 --> 00:02:13,753
أوه،  انتظر، انتظر، هاهي واحدة أخرى
بسرعة، أعطني ولاعتك

41
00:02:19,805 --> 00:02:23,809
وبعد ذلك، وعلى مدى ملايين السنين
كان التطور يأخذ مجراه

42
00:02:31,692 --> 00:02:33,375
وبطبيعة الحال، وأنا ملزم من قبل قانون ولاية كانساس

43
00:02:33,375 --> 00:02:36,462
بتقديم للكنيسة بدائل لنظرية التطور

44
00:02:51,722 --> 00:02:54,022
بعد ذلك، ضرب نيزك كوكب الأرض

45
00:02:54,036 --> 00:02:56,246
وحوله إلى كتلة من الجليد لسبب ما

46
00:02:56,285 --> 00:02:58,704
ولكن بعد ذلك، ذاب الجليد بأكمله
وظهر رجل الكهف

47
00:03:01,147 --> 00:03:02,564
لماذا يبدو بيتر حزيناً؟

48
00:03:02,689 --> 00:03:06,359
،برايان، بيتر إخترع العجلة
.بيتر عرض العجلة للناس في المدينة

49
00:03:06,443 --> 00:03:07,653
ولكن لا أحد يريد العجلة

50
00:03:07,736 --> 00:03:09,738
الجميع متحمسون للشبه منحرف
<font color=#00FF00>شكل هندسي</font>

51
00:03:09,822 --> 00:03:11,031
لا أحد حب شراء العجلات

52
00:03:11,115 --> 00:03:12,491
بيتر، أنت إخترعت العجلة؟

53
00:03:12,575 --> 00:03:13,701
!هذا نجاح كبير

54
00:03:13,868 --> 00:03:14,993
ربما هذا سيجعلك مليونير

55
00:03:15,076 --> 00:03:17,120
وكيف ذلك ولايوجد أحداً يأتي
لشراء عجلة بيتر؟

56
00:03:17,245 --> 00:03:18,914
ربما مندوبوا المبيعات ليسوا جيدين
بما فيه الكفاية

57
00:03:19,039 --> 00:03:20,332
.برايان سيساعدك

58
00:03:22,668 --> 00:03:24,753
حسناً، بيع عجلة تماماً مثل الممارسة

59
00:03:24,920 --> 00:03:26,046
.لست متأكداً من أمكانية فعل ذلك

60
00:03:26,172 --> 00:03:27,881
أنت المال.ألا تعرف هذا؟

61
00:03:28,006 --> 00:03:29,424
مرحباً،  أنا بيتر

62
00:03:29,591 --> 00:03:31,051
هل تعبتم من المشي
في كل الاماكن؟

63
00:03:31,218 --> 00:03:32,678
بحاجة الى شيء يمكنكم
من المضي قدماً؟

64
00:03:32,761 --> 00:03:34,388
.عجلة بيتر ستجعلكم كذلك

65
00:03:34,471 --> 00:03:36,598
ربما جو يريد تجربتها على كرسيه

66
00:03:36,724 --> 00:03:38,726
لآخر مرة،  جو لا يريد ذلك

67
00:03:42,479 --> 00:03:44,398
برايان، بيتر فشل مرة أخرى

68
00:03:44,481 --> 00:03:47,025
ليس بهذه السرعة.برايان لديه فكرة أخرى

69
00:03:47,776 --> 00:03:50,696
،أي شخص يشتري عجلة
سيحصل على طائر ميت

70
00:03:52,198 --> 00:03:54,115
لاينفع.لنحاول بمعايير أخرى

71
00:03:54,240 --> 00:03:56,117
برايان، مالذي تفعله بحق الجحيم؟

72
00:03:56,284 --> 00:03:57,619
سيدة جذابة واقفة بجانب عجلة

73
00:03:57,744 --> 00:03:58,996
تجعلني بحاجة لشراء عجلة

74
00:03:59,121 --> 00:04:02,750
،ربما لو أشتريت عجلة، يمكنني الحصول على سيدة جميلة أيضاً
.أريد شراء عجلة

75
00:04:04,752 --> 00:04:07,712
،الناس يريدون عجلة بيتر
شكراً يازوجتي المثيرة

76
00:04:07,796 --> 00:04:10,465
الليلة، أنت وأنا سنحتفل مرة أخرى

77
00:04:11,967 --> 00:04:14,928
!اللعنة عليكم! ماهذا بحق الجحيم
!النصر لستيوي

78
00:04:15,095 --> 00:04:17,765
كان هنالك الكثيرين من آل غريفين
على مر التاريخ

79
00:04:17,848 --> 00:04:21,059
بما في ذلك، موسى غريفين
.الذي قاد اليهود خارج مصر

80
00:04:23,186 --> 00:04:25,439
حسناً، ستكون رحلة طويلة
للجميع

81
00:04:25,522 --> 00:04:27,524
لكنني سوف أقودكم الى الحرية

82
00:04:27,650 --> 00:04:29,693
!الان، تقدموا ايها اليهود

83
00:04:33,780 --> 00:04:35,657
هانحن ذا، البحر الاحمر

84
00:04:35,782 --> 00:04:37,326
والآن،  كل ما علينا القيام به
هو السباحه عبره

85
00:04:37,451 --> 00:04:38,660
.أنا لم أجلب نجادتي معي

86
00:04:38,786 --> 00:04:40,287
.أنا لا أريد أن أخطو على صدفة بحرية

87
00:04:40,412 --> 00:04:41,997
.أنا لاأريد أن تدخل المياه في أذني

88
00:04:42,122 --> 00:04:43,624
.أنا أكلت منذ 20 دقيقة تقريباً

89
00:04:43,708 --> 00:04:46,376
أتعلمون، ما يتدفق في القاهرة
من الفضلات، تنتهي هنا

90
00:04:46,501 --> 00:04:49,338
.حسناً،  سأرى ما بأمكاني القيام به

91
00:04:56,887 --> 00:04:58,722
أوه،  انه يستطيع تجزئة البحر الاحمر

92
00:04:58,847 --> 00:05:01,725
انت تعرف انه لم تحدث
لأخيه في غضون ثلاث سنوات؟

93
00:05:03,685 --> 00:05:05,062
.حسناً، انصتوا الي

94
00:05:05,187 --> 00:05:07,940
حسناً، قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك
أنا سأضع بعض القواعد،  إتفقنا؟

95
00:05:07,955 --> 00:05:10,124
.القاعدة الأولى : أخرس بحق الجحيم

96
00:05:10,250 --> 00:05:13,711
القاعدة الثانية : لا أستطيع فعل أي شيء حيال الشمس

97
00:05:13,794 --> 00:05:14,837
: القاعدة الثالثة

98
00:05:14,962 --> 00:05:17,798
لامزيد من حلويات جولي رانتشرز
.لقد أختفت كلها
<font color=#00FF00>ماركة حلويات أمريكية مشهورة </font>

99
00:05:17,923 --> 00:05:18,925
: القاعدة  الرابعة

100
00:05:19,050 --> 00:05:22,262
عندما نمر بالقرب من لوحة إعلانات،  من فضلكم
لا تقرأوها  بصوت عال، إتفقنا؟

101
00:05:22,387 --> 00:05:23,888
والآن، هيا،  لنكمل مسيرتنا

102
00:05:26,974 --> 00:05:30,269
أوه،  أنظروا لذلك، داني غانز الشخص
الأكثر ترفيهاً هذه السنة
<font color=#00FF00>مغني وكوميدي أمريكي</font>

103
00:05:30,394 --> 00:05:31,687
ماذا قلت لكم؟

104
00:05:31,812 --> 00:05:33,773
(فحص خالٍ من المتاعب)
!تباً

105
00:05:33,856 --> 00:05:36,234
(مانكاو في الصباح)
!أخرس
<font color=#00FF00>برنامج مذياع صباحي امريكي</font>

106
00:05:36,776 --> 00:05:38,944
بيتر، هل يمكننا التوقف
للحظة واحدة؟

107
00:05:39,028 --> 00:05:41,030
علينا إيجاد طريقة ما للنجاة
من هذا المأزق

108
00:05:41,155 --> 00:05:42,865
أعني،  هل يوجد أي طعام هنا؟

109
00:05:42,990 --> 00:05:43,991
!صحيح،  تفكيرجيد

110
00:05:44,116 --> 00:05:45,451
.ميغ،  إذهبي وإجلبي لنا بعض الشطائر

111
00:05:45,535 --> 00:05:46,828
انتظروا لحظة،  هذه فكرة عظيمة

112
00:05:46,953 --> 00:05:48,246
إذا كان بأستطاعة ميغ الدخول
،من خلال فتحة التهوية

113
00:05:48,329 --> 00:05:49,581
يمكنها التسلل خارجاً آنذاك
.و نحصل على مساعدة

114
00:05:49,664 --> 00:05:51,373
أبي،  لا أستطيع أن أعبر من
.خلال فتحة التهوية

115
00:05:51,498 --> 00:05:54,126
نعم،  انها على حق.نحن بحاجة إلى دهنها
.حتى لاتعلق في فتحة التهوية

116
00:05:54,251 --> 00:05:55,461
.الجميع، أبصقوا على ميغ

117
00:05:55,586 --> 00:05:58,589
.توقفوا! توقفوا! حسنا، حسنا

118
00:05:58,673 --> 00:06:01,801
قصدت أني لا أستطيع فعل ذلك
.لأن هناك لصوص في  الأسفل

119
00:06:01,926 --> 00:06:03,344
بربك، أنهم لن يقوموا بالقبض عليك

120
00:06:03,428 --> 00:06:04,470
.لأنك مغطاة بالبصق

121
00:06:04,553 --> 00:06:06,013
.كوني حذرة ياميغ

122
00:06:08,474 --> 00:06:09,809
.أنا أكرهكم جميعاً

123
00:06:09,975 --> 00:06:11,352
.وأنا أكرهك أيضاً يا عاهرة

124
00:06:11,435 --> 00:06:13,437
أوه،  لا، لا، أنا مجرد أمزح
هل لك أن تتخيلي ذلك؟

125
00:06:18,898 --> 00:06:20,942
هل تعتقد أن ميغ عبرت
من خلال فتحة التهوية؟

126
00:06:21,067 --> 00:06:22,360
.حسناً، لنرى ذلك

127
00:06:23,570 --> 00:06:25,655
،أوه،  هاهي هناك
.إنها في المطبخ

128
00:06:25,739 --> 00:06:28,616
مرحباً ياميغ، أني أراك في المطبخ

129
00:06:28,742 --> 00:06:30,743
ضع  في شطيرتي قمح كامل،  من فضلك

130
00:06:30,868 --> 00:06:32,202
لا، لا، لا تستخدمي هذا الخردل

131
00:06:32,286 --> 00:06:33,579
استخدمي الخردل الأخر

132
00:06:33,704 --> 00:06:35,164
يا إلهي، ميغ، أنهم يعرفون بأنك هناك

133
00:06:35,247 --> 00:06:36,457
بسرعة،  تخلصي من هذا الخردل

134
00:06:36,582 --> 00:06:37,708
ضعي الخردل الاخر

135
00:06:37,791 --> 00:06:40,586
أوه، لا، اللصوص قبضوا على صغيرتي

136
00:06:41,712 --> 00:06:44,589
اعتقد انهم يكتبون شيئاً ما
لكي يخبروننا به

137
00:06:44,714 --> 00:06:47,508
من الافضل لهم عدم استخدام
اقلام الواني وعدم خلطهم

138
00:06:48,029 --> 00:06:49,739
"لدينا ابنك"

139
00:06:50,031 --> 00:06:51,741
ميغ هي إبنتنا

140
00:06:55,439 --> 00:06:55,907
حقأ

141
00:06:55,907 --> 00:06:57,408
بيتر، أفعل شيئا

142
00:06:57,491 --> 00:07:01,662
أتعلمون،  إن إلقاء القبض على ميغ من قبل
.رجال أشرار يذكرني بقصة أخرى

143
00:07:01,745 --> 00:07:03,163
.إنه يشتت فكري

144
00:07:03,247 --> 00:07:06,250
هذه قصة أسلافي المدعو
نايت غريفين

145
00:07:06,333 --> 00:07:08,377
بالطبع، نايت غريفين كان اسم العبيد

146
00:07:08,502 --> 00:07:10,711
كان اسمه الحقيقي هو ريتشارد باتشمان

147
00:07:10,836 --> 00:07:13,506
.وهذه قصة أصله

148
00:07:14,340 --> 00:07:18,469
بدأ كل شيء في افريقيا في قرية صغيرة
تدعى كواهوغسوانا

149
00:07:18,594 --> 00:07:22,265
حيث كان عضواً رفيعاً بقبيلة
المسماة بـ (توتي وبلير)

150
00:07:22,430 --> 00:07:24,683
مرحباً، كواغدينغو كيف كان
موعدك ليلة البارحة؟

151
00:07:24,766 --> 00:07:27,435
أوه،  كانت مذهلة.أنك لن تشعر بكونك كبيراً
كما هو الحال عندما تتواجد مع الأقزام

152
00:07:27,560 --> 00:07:30,522
مرحباً، يا رفاق
هل تريدون الذهاب لأحتساء الشراب في نادي 227؟

153
00:07:30,605 --> 00:07:31,856
.ليس اليوم، جوماما

154
00:07:31,940 --> 00:07:34,067
.انا ذاهب لإيجاد قطع اشجار لبناء طبل

155
00:07:34,150 --> 00:07:36,318
لأتمكن من عزف مقطع البداية
لأغنية مثير للمعلم

156
00:07:36,443 --> 00:07:37,486
.أراكم لاحقاً يارفاق

157
00:07:37,611 --> 00:07:38,904
فيما يلي، في هذه النصف ساعة

158
00:07:39,029 --> 00:07:41,490
الذباب على وجهك: كم عدده ،أنه كثير جداً

159
00:07:41,615 --> 00:07:43,242
لكن أولا، ذلك الشيء البرتقالي في السماء

160
00:07:43,325 --> 00:07:44,785
وما يمكنك القيام به لإرضائه

161
00:07:49,789 --> 00:07:51,624
أتعلم، لايجب عليك التواجد هنا

162
00:07:51,749 --> 00:07:53,334
لقد رصدت وجود رجالاً
،ذو بشرة بيضاء بالقرب من هنا

163
00:07:53,459 --> 00:07:57,129
ينصبون الفخاخ ويشكلون
.فرقاً للعب كرة المضرب

164
00:07:57,255 --> 00:07:58,631
حسناً ،ليفعلوا الشيء الذي يسعدهم

165
00:07:58,672 --> 00:08:00,591
عش ودع غيرك يعيش،  هذا هو ما أقول

166
00:08:00,674 --> 00:08:02,300
.وأنا متاكد بأن هذا مايقولونه هم أيضاً

167
00:08:02,425 --> 00:08:05,720
مرحباً، أنا كليفلاند من ولاية كارولينا الجنوبية

168
00:08:05,803 --> 00:08:07,555
ياللهول،  لون بشرتك مختلف عن لون بشرتي

169
00:08:07,680 --> 00:08:09,223
هل تريد أن نكون متساوين؟

170
00:08:15,520 --> 00:08:17,439
يا كواغدينغو، هل تريد ان نلعب
لعبة الحزورات مرة أخرى؟

171
00:08:17,522 --> 00:08:18,523
!لا

172
00:08:18,607 --> 00:08:20,609
.أنا أفكر بشيء لونة بني

173
00:08:20,692 --> 00:08:22,110
.خشب -
.نعم -

174
00:08:22,277 --> 00:08:24,780
مرحباً بكم الى نشرة الأخبار
.حسبما أعتقد بأنه الفجر

175
00:08:24,905 --> 00:08:26,406
،والخبر الأهم لهذا اليوم يستمر و هو

176
00:08:26,531 --> 00:08:28,782
أين تتجه هذة السفينة الكبيرة؟

177
00:08:28,908 --> 00:08:30,242
ولكن أولا، دعنا نذهب إلى
مراسلنا أولي ويليامز

178
00:08:30,326 --> 00:08:32,036
مع التقرير من خلال النافذة
الموجودة في السفينة

179
00:08:32,119 --> 00:08:33,245
أولي؟ -
.رأيت سمكة -

180
00:08:33,370 --> 00:08:34,914
.شكراً أولي، والان عودوا للنوم

181
00:08:42,837 --> 00:08:44,797
يارفاق،  واحدة من أصفاد يدي مفتوحة

182
00:08:44,923 --> 00:08:47,008
،اذا تمكنا من الخروج من هنا
لدي فكرة

183
00:08:47,133 --> 00:08:50,428
حول كيفية إعطاء قبطان هذا القارب ما يستحقه

184
00:08:57,601 --> 00:08:58,685
مهلا،  أين هو القائد؟

185
00:08:58,810 --> 00:09:00,771
،أنا لا أعرف
أنا لم أره منذ الصباح

186
00:09:10,821 --> 00:09:11,906
..أيها القذرين الــ

187
00:09:13,365 --> 00:09:17,119
.هذا سيكون أفضل موسم صيف قضيناه معاً

188
00:09:17,661 --> 00:09:18,787
.وكان ذلك بالفعل

189
00:09:18,913 --> 00:09:22,665
ولكن سرعان ما وجد نيت نفسه
قد وضع للعمل في مزرعة جنوبية

190
00:09:22,790 --> 00:09:23,791
وكانت بعيدة جداً من هنا

191
00:09:23,917 --> 00:09:25,627
كما تعلمون، حيثما لم تتمكنوا
،من رؤية هوارد جونسون

192
00:09:25,752 --> 00:09:27,170
.وتبدأون برؤية ستاكيز

193
00:09:27,295 --> 00:09:28,671
.على أي حال، كان مكان فظيع

194
00:09:28,755 --> 00:09:30,840
،حيث بدلوا أسماء جميع الافارقة

195
00:09:30,965 --> 00:09:32,799
.وأعطوهم أسماء جديدة

196
00:09:33,258 --> 00:09:34,551
ما هو اسمك؟

197
00:09:34,718 --> 00:09:36,011
توبي مع حرف الآي

198
00:09:36,136 --> 00:09:39,139
بتشديد اللكنة على حرف الأي
وتخفيفها على حرف الواو

199
00:09:39,264 --> 00:09:42,225
حتى تعرف بأنه حرف علة طويل
وليس قصيراً

200
00:09:42,350 --> 00:09:44,269
وأحيانا أود أن أضع نقطة على حرف الأي

201
00:09:44,352 --> 00:09:46,979
أو أرسم وجه مضحك أو أرسم قلب
أو أي شيء آخر

202
00:09:47,062 --> 00:09:48,647
شيء ليسطع يوم القارئ

203
00:09:48,731 --> 00:09:50,608
.سألتك ما كان اسمك

204
00:09:50,733 --> 00:09:53,569
،ياعزيزي، إن أردت وضع نقطة
.لك الحق في كل ماتفعله

205
00:09:53,694 --> 00:09:54,820
وبطبيعة الحال،  بالعودة الى قصتنا

206
00:09:54,904 --> 00:09:57,323
الجنوب كان مكاناً مختلفاً جداً
مما هو عليه اليوم

207
00:09:57,406 --> 00:09:59,574
مكان متخلف، حيث أنهم لا يؤمنوا بالعلم

208
00:09:59,699 --> 00:10:01,826
ويكرهون الآخرين لكونهم مختلفين عنهم

209
00:10:01,910 --> 00:10:04,954
لكن الزمن كان لديه الوسيلة لتغيير المكان والاشخاص

210
00:10:05,038 --> 00:10:07,248
عفوا.مرحباً.حسناً، هل هناك

211
00:10:07,373 --> 00:10:09,834
شخص مسؤول عن الموارد البشرية لنتحدث إليه؟

212
00:10:09,959 --> 00:10:13,211
.لدي شكوى تتعلق بالعمل -
ماذا ؟ -

213
00:10:13,336 --> 00:10:15,672
نعم،  الأرباع مزدحمة جداً
والساعات طويلة

214
00:10:15,756 --> 00:10:19,092
،وكما تعلم
"وأنا لا أريد أن أكون "هذا الشخص

215
00:10:19,217 --> 00:10:23,764
لكن اثنين من مشرفي العمل
.يتلفظون بألفاظ عنصرية

216
00:10:26,765 --> 00:10:29,435
فجأة، وبعد ذلك
.رآها

217
00:10:29,560 --> 00:10:32,354
لويس لورا بوش
لين تشيني بيوترشميت

218
00:10:32,438 --> 00:10:34,148
.أبنة صاحب المزرعة

219
00:10:34,231 --> 00:10:37,025
عادة،  لا ينجذب الرجال السود
،إلى النساء البيضاوات

220
00:10:37,150 --> 00:10:38,776
ولكنها كانت شيئاً مختلفاً

221
00:10:38,902 --> 00:10:41,821
وعلى قول الشاعر
أنها كانت المرأة التي

222
00:10:41,905 --> 00:10:44,532
.تريد أن تمارس معها الجنس مراراً وتكراراً

223
00:10:44,657 --> 00:10:47,577
إذ إن لديها زوج مثير من الأثداء
التي ترغب بدفعها سويةً

224
00:10:47,660 --> 00:10:49,912
حتى تبدو مثل جذع أحول العينين

225
00:10:50,037 --> 00:10:52,372
.انه كان يعلم انها ستكون له

226
00:11:09,054 --> 00:11:10,389
هل هناك أحد ما؟

227
00:11:10,473 --> 00:11:12,099
.لويس -
من انت ؟ -

228
00:11:12,224 --> 00:11:13,434
مرحباً، أنا نيت غريفين

229
00:11:13,559 --> 00:11:15,352
أعمل رغماً عني عند والدك

230
00:11:15,436 --> 00:11:17,353
حسناً،  و ماذا تعمل عنده؟

231
00:11:17,437 --> 00:11:19,647
حسناً،  لنقول بأنني أعرف
.كيفية إستخدام المجرفة

232
00:11:22,317 --> 00:11:26,237
ومنذ تلك اللحظة التي تلفظ
،بهذه الجملة الهزلية السخيفة

233
00:11:26,321 --> 00:11:28,573
.تغيرت حياتهم إلى الأبد

234
00:11:28,698 --> 00:11:31,950
هل تريدين فعلها معي؟ -
.أراهن بمؤخرتك السوداء الجميلة بأنني سأفعلها معك -

235
00:11:32,117 --> 00:11:36,246
،وبعد ذلك، ولمدة خمسة عشر عاماً
.كونوا عائلة بسرية تامة

236
00:11:36,955 --> 00:11:39,332
.العشاء جاهز. تعالوا أيها الاطفال وتناولوه

237
00:11:39,458 --> 00:11:42,209
أتعرفون
أفضل شيء في كونك نصف أسود و نصف أبيض؟

238
00:11:42,293 --> 00:11:45,212
عندما أنضج، سيتم قبولي من قبل الجميع

239
00:11:46,797 --> 00:11:47,798
!أبي

240
00:11:47,882 --> 00:11:49,049
.تماماً، كما ظننت

241
00:11:49,133 --> 00:11:52,136
لويس،  بحق الرب كيف يمكن أن تحرجي العائلة هكذا؟

242
00:11:52,261 --> 00:11:54,597
.ياللهول، إجلس هنا

243
00:11:54,680 --> 00:11:56,389
أبي، أنت هو سبب الاحراج

244
00:11:56,472 --> 00:11:57,974
أنا و نيت نحب بعضنا البعض

245
00:11:58,057 --> 00:12:00,977
،قولي هذا للسلطات
.لأنكم جميعكم ستذهبون للسجن

246
00:12:01,686 --> 00:12:02,729
!أهربوا

247
00:12:03,730 --> 00:12:06,566
.وهكذا هربوا، وبدأوا برحلتهم الى الشمال

248
00:12:06,649 --> 00:12:09,443
من حسن حظهم، أن من ساعدهم
.بالهروب هو صديق نيت آل كولينغز

249
00:12:09,568 --> 00:12:11,778
الذي ظهر مع حصانه الأبيض

250
00:12:11,903 --> 00:12:14,322
.ولكن القانون يلاحقهم باستمرار

251
00:12:18,326 --> 00:12:20,829
حسنا،  ونحن حصلنا على عرض جيد للمطاردة من هنا
أليس كذلك يا توم؟

252
00:12:20,953 --> 00:12:23,831
،هذا صحيح، نحن نشاهد نيت غريفين وآل كولينغز

253
00:12:23,956 --> 00:12:25,416
الرجل الذي نعتقد بأنه آل كولينغز

254
00:12:25,499 --> 00:12:26,876
،سنبقى مع المطاردة

255
00:12:27,001 --> 00:12:29,086
تبدو وكأنها محاولة غير مجدية
من جانبهم، يا ديان

256
00:12:29,170 --> 00:12:32,173
لأن بعد حين، سيتوقف الحصان ليأكل بعض الحبوب

257
00:12:32,298 --> 00:12:33,757
لكن حالفهم الحظ

258
00:12:33,840 --> 00:12:36,092
ووصلوا الى الشمال
.في نهاية المطاف

259
00:12:36,175 --> 00:12:37,635
بعد ذلك، كرس نيت حياته

260
00:12:37,719 --> 00:12:39,095
،للعودة إلى الرجل الأبيض

261
00:12:39,178 --> 00:12:40,888
،لأنهاء الظلم والعبودية

262
00:12:41,014 --> 00:12:43,683
.عن طريق اختراع وزارة النقل والمواصلات

263
00:12:43,808 --> 00:12:46,060
سيدي، هل ملأت إستمارة 1170؟ -
.أعتقد انني فعلت -

264
00:12:46,185 --> 00:12:48,186
هل ملأت إستمارة 1170؟ -
.لقد ملأتها -

265
00:12:48,312 --> 00:12:50,981
هذه إستمارة 1190.عليك الذهاب والوقوف
في الصف الموجود على الخط الأزرق

266
00:12:51,064 --> 00:12:52,190
أسمع. أنا كنت هناك أصلاً

267
00:12:52,315 --> 00:12:53,400
سيدي، لاتزعجني أكثر من ذلك

268
00:12:53,525 --> 00:12:54,651
.ماذا؟ إنني هنا منذ الصباح

269
00:12:54,735 --> 00:12:55,819
.هذا ليس حقك ياسيدي

270
00:12:55,902 --> 00:12:57,446
..لقد وقفت في الصف، وأرسلوني الى صف آخر

271
00:12:57,529 --> 00:12:59,448
.أتعلم ؟ يمكنك الأتصال للحصول على موعد

272
00:12:59,531 --> 00:13:00,531
حاولت الأتصال بكم، ولكن لأحد يرد
.على مكالمتي

273
00:13:00,656 --> 00:13:01,615
،خط الهاتف دائماً مشغول
.هذه سخافة

274
00:13:01,699 --> 00:13:03,159
إذن، يمكنك الذهاب والأنتظار
.في صف المواعيد

275
00:13:03,242 --> 00:13:04,910
!أنا أعلم! أنا لاأريد الأنتظار -
.سيدي، لاأستطيع مساعدتك -

276
00:13:05,035 --> 00:13:05,995
.ليس لدي اليوم بأكمله

277
00:13:06,078 --> 00:13:07,329
عليك أن تذهب لتأخذ هذا من مكان آخر

278
00:13:07,455 --> 00:13:08,873
!لايجب ان تكون بهذه الصعوبة -
.أتعلم، لقد حانت فترة أستراحتي -

279
00:13:09,331 --> 00:13:11,959
،بيتر، يكفيك سرداً للقصص
!علينا الخروج من هنا

280
00:13:12,042 --> 00:13:13,167
!سوف يقتلون ميغ

281
00:13:13,251 --> 00:13:15,712
!حسناً ؟ على جثة ميغ

282
00:13:17,463 --> 00:13:19,674
.مسدس مضيء، فكرة جيدة يابيتر

283
00:13:19,757 --> 00:13:21,092
إذا تمكنا من أطلاقه من
خلال فتحة التهوية

284
00:13:21,217 --> 00:13:23,428
.قد يمكننا من خلاله تنبيه الشرطة

285
00:13:24,721 --> 00:13:26,722
يا إلهي، سنغرق جميعاً

286
00:13:26,847 --> 00:13:28,765
.سنكون بخير، إرتدوا هذه

287
00:13:28,890 --> 00:13:30,225
.بيتر،  هذه مظلات

288
00:13:30,350 --> 00:13:32,102
ماذا سنفعل بها؟

289
00:13:32,227 --> 00:13:33,520
أنها تستخدم لتضليلكم

290
00:13:33,603 --> 00:13:35,564
.بينما أنا أرتدي بزة الغوص الوحيدة

291
00:13:47,306 --> 00:13:48,240
ما الأمر؟

292
00:13:48,307 --> 00:13:49,308
.هذه ليست قنينة أوكسجين

293
00:13:49,320 --> 00:13:51,280
أنها قنينة أنفاس توني دانزا
<font color=#00FF00>ممثل أمريكي وملاكم سابق</font>

294
00:13:51,405 --> 00:13:53,197
لا ​​أدري من الذي أخذ قنينة
.الأوكسجين الخاصة بي

295
00:13:54,449 --> 00:13:55,616
.قبلني، ياتوني

296
00:13:55,742 --> 00:13:58,202
.أريد أنفاسك بداخلي

297
00:14:01,998 --> 00:14:04,417
،حسناً، طالما الموت يحدق بنا

298
00:14:04,542 --> 00:14:07,043
،سأروي لكم قصة جد جدي

299
00:14:07,169 --> 00:14:10,005
الذي كان نجماً للأفلام الصامتة
.في العشرينيات

300
00:14:10,255 --> 00:14:12,883
كان أسمه
،ويلي " أسود العينين" غريفين

301
00:14:12,966 --> 00:14:15,886
حيث أن عينيه البائسة
.جعلت منه نجماً

302
00:14:23,197 --> 00:14:25,197
مع هذا تستطيع
مشاهدة السماء

303
00:14:33,091 --> 00:14:35,091
ليس مجدد عيني

304
00:14:53,499 --> 00:14:55,499
ليس مجدد عيني

305
00:15:24,719 --> 00:15:26,719
الفطيرة

306
00:15:32,331 --> 00:15:34,331
ليس مجدد عيني

307
00:15:38,296 --> 00:15:39,755
كان غريفين " أسود العينين"  وعائلته

308
00:15:39,881 --> 00:15:42,175
.من بين أغنى الناس في هوليوود

309
00:15:42,258 --> 00:15:45,178
حيث كانوا يقضون معظم  وقت الفراغ بالقفز
و رقص الجارلستون
<font color=#00FF00>نوع من الرقصات المشهورة</font>

310
00:15:45,261 --> 00:15:48,472
ويتمتعون بإزدهار أمريكا عقب
،الحرب العالمية الأولى

311
00:15:48,556 --> 00:15:51,850
والتي،  في ذلك الوقت،  كان تسمى
.بالحرب الأهلية الدولية الثانية

312
00:15:51,933 --> 00:15:54,019
ولكن سنوات العصر الذهبي إنتهت

313
00:15:54,144 --> 00:15:55,770
،وللأسف، صوت " أسود العينين " غريفين

314
00:15:55,895 --> 00:15:57,897
.لم يكن مناسباً للصور المتحركة

315
00:16:01,234 --> 00:16:03,527
،استميحك عذراً ياسيدتي
أنا ضابط المسؤول عن المتغيبين من المدرسة

316
00:16:03,652 --> 00:16:06,572
لقد وجدت طفليك يلعبون الهوكي
.ويغيبون عن المدرسة

317
00:16:06,697 --> 00:16:10,409
ياإلهي، هذا لن يتكرر
أليس كذلك ياحبيبي؟

318
00:16:10,576 --> 00:16:12,828
..كريس، عليك أنـ..، عليك أنـ

319
00:16:12,911 --> 00:16:14,997
!من المهم بالنسبة لك أن تتعلم

320
00:16:15,080 --> 00:16:17,665
!أدخل وأكمل واجبك

321
00:16:18,900 --> 00:16:21,944
.كان زمناً بسيطاً، كان زمناً جميلاً

322
00:16:22,069 --> 00:16:24,847
،حسناً، مهما حصل لنا
.أتمنى أن تكون ميغ بخير

323
00:16:26,170 --> 00:16:28,255
حسناً، هل..هل هذه

324
00:16:28,339 --> 00:16:30,383
هي طريقتكم لقضاء الوقت معي؟
ماذا؟ -

325
00:16:30,508 --> 00:16:32,133
....كما تعلم، حيث أنني
،مغلوب على أمري

326
00:16:32,258 --> 00:16:34,385
،وأنتم تتناوبون علي في مضاجعتي
كما تعلم؟

327
00:16:34,511 --> 00:16:38,306
،أوه، لا، ياإلهي
!لا،لا،لا

328
00:16:38,431 --> 00:16:39,474
ماذا قالت؟

329
00:16:39,557 --> 00:16:41,309
لقد قالت إن قمنا بالتناوب على
.ممارسة الجنس معها

330
00:16:41,434 --> 00:16:43,853
!هذا مقرف -
.لا، بجدية، أنا لن أصرخ ولن اعمل اي شي  -

331
00:16:43,978 --> 00:16:46,563
...لا! لا! أنا
...أنا لن

332
00:16:46,688 --> 00:16:48,148
!بربكم. أنا جميلة

333
00:16:51,401 --> 00:16:52,569
هل أنت بخير؟

334
00:16:52,694 --> 00:16:54,154
.نعم.كنت خائف جداً

335
00:16:54,238 --> 00:16:56,448
حسنا، من المؤكد أنه مريع
إذا توفيتم ايها الرفاق

336
00:16:56,531 --> 00:16:59,075
،ولم تسمعوا قصة عمي الكبير
،بيتر هتلر

337
00:16:59,200 --> 00:17:00,618
الذي كان الأخ المفضل لأدولف

338
00:17:03,871 --> 00:17:04,872
.مرحباً، ها أنت ذا

339
00:17:04,997 --> 00:17:08,334
هل انت مستعد للذهاب وتفقد
الفيلم الأباحي الجديد في بوبن غاردن؟

340
00:17:08,417 --> 00:17:10,127
بيتر، ألا ترى بأنني مشغول؟

341
00:17:10,211 --> 00:17:11,628
نعم ؟ ماذا تفعل؟

342
00:17:11,753 --> 00:17:13,463
أشياء؟ -
.نعم -

343
00:17:13,880 --> 00:17:15,090
اشياء نازية؟

344
00:17:15,215 --> 00:17:17,050
.نعم، بيتر.اشياء نازية

345
00:17:17,342 --> 00:17:18,384
هل لي بمساعدتك؟

346
00:17:18,510 --> 00:17:20,345
لا،  بيتر.فقط دعني أكمل عملي،  إتفقنا ؟

347
00:17:20,428 --> 00:17:23,056
.حسناً، حسناً، نعم، حسناً

348
00:17:32,689 --> 00:17:34,149
.مهلاً، مهلاً، آدي، أنظر

349
00:17:34,274 --> 00:17:35,400
.آدي، أنا توجو
<font color=#00FF00>كلمة يابانية تدل على العنصرية</font>

350
00:17:35,525 --> 00:17:38,194
آدي، آدي، أنظر..أنظر
أنا توجو

351
00:17:41,030 --> 00:17:42,239
.أنا من اليابان

352
00:17:47,203 --> 00:17:48,329
!جميل

353
00:17:53,374 --> 00:17:55,251
.هذا مايبدو وكأنه صوت مسدس

354
00:17:55,376 --> 00:17:56,461
هلا تتوقف عن فعل ذلك؟

355
00:17:56,586 --> 00:17:57,879
هل لك أن تعيرني خمسون جنيهاً؟

356
00:17:58,004 --> 00:18:00,673
ماذا حدث للخمسون جنيهاً التي أعطيتك إياها
في الأسبوع الماضي؟

357
00:18:00,757 --> 00:18:02,758
أوه، بربك.صديقتك ليست رخيصة

358
00:18:05,093 --> 00:18:07,554
.أني أمزح معك، انظر الى وجهك

359
00:18:07,679 --> 00:18:09,264
مهلا، أيا كان ما حدث في
مدرسة الفن تلك؟

360
00:18:09,389 --> 00:18:11,058
هل ستأخذ المخدرات مرة أخرى بسببها؟

361
00:18:11,141 --> 00:18:12,601
.سأذهب لألقاء خطاباً جماهيرياً

362
00:18:12,684 --> 00:18:14,311
.سوف أعود بعد ساعة

363
00:18:14,603 --> 00:18:16,395
.خطاب جماعي ؟ جميل جداً

364
00:18:18,608 --> 00:18:21,652
!أيام اليأس والمعاناة أنتهت

365
00:18:21,736 --> 00:18:24,030
!من اليوم سيبدأ نظام جديد

366
00:18:24,113 --> 00:18:26,073
كل أوروبا سترتعش

367
00:18:26,157 --> 00:18:30,160
حينما تاخذ ألمانيا مكانها الصحيح
!كحاكم للعالم كله

368
00:18:30,243 --> 00:18:31,494
!مرحى

369
00:18:31,578 --> 00:18:35,331
،نعم، كما كنت أقول
!النصر سيكون حليفنا

370
00:18:35,415 --> 00:18:37,917
!النصر حليف مؤخرتك، ياحلوتي. مرحى

371
00:18:38,043 --> 00:18:41,253
!عالم جديد! عالم أفضل

372
00:18:41,378 --> 00:18:43,046
!عالم ألماني

373
00:18:43,130 --> 00:18:47,176
!نعم، ألالمان المنتجون.سأعود لكم. مرحى

374
00:18:47,259 --> 00:18:50,053
!سنظهر بكوننا الشعب المهيمن

375
00:18:50,179 --> 00:18:51,889
،وكل هذا بسببكم يارفاق
أتعلمون ماذا؟

376
00:18:52,014 --> 00:18:54,849
،انتم يا رفاق، بسبب مسيراتكم، خطاباتكم
...مكالماتكم الهاتفية

377
00:18:54,932 --> 00:18:56,726
.هذا كله بفضلكم

378
00:18:56,934 --> 00:18:58,728
.أنتم جعلتم هذا يتحقق، يا رفاق

379
00:18:58,853 --> 00:19:00,021
.أتعرفون ؟...يا إلهي

380
00:19:00,104 --> 00:19:01,230
.صفقوا لأنفسكم

381
00:19:01,355 --> 00:19:03,899
.هيا، أنتم تستحقونها، أنتم تستحقونها

382
00:19:05,818 --> 00:19:08,778
،مهلاً، ما رأيكم بالذهاب لحانة الشرب
أتوافقون؟

383
00:19:08,804 --> 00:19:11,515
،بيرة مجانية على حساب إبن العاهرة هذا
!أليس كذلك، هيا

384
00:19:13,771 --> 00:19:16,315
.حسناً، هنالك الكثير لقوله لكم ياصغاري

385
00:19:16,441 --> 00:19:19,402
،تأريخ عائلة غريفين
.زاخر بالأحداث

386
00:19:19,569 --> 00:19:21,279
،ولكن وبما أننا سنموت جميعاً

387
00:19:21,362 --> 00:19:24,322
.هنالك سر آخر أحب أن أبوح به لكم

388
00:19:24,656 --> 00:19:27,534
.لم أكن معجباً بفيلم العراب -
ماذا؟ -

389
00:19:27,659 --> 00:19:29,202
.لم تكن معجباً بفيلم العراب

390
00:19:29,327 --> 00:19:30,745
كيف يمكنك أن تقول هذا يا أبي؟؟

391
00:19:30,829 --> 00:19:31,997
.لم يعجبني...لم يعجبني

392
00:19:32,122 --> 00:19:34,457
،بيتر، أنه جيد جداً
.أنه الفيلم المثالي

393
00:19:34,541 --> 00:19:36,709
...هذا هو مايقوله الجميع دائماً

394
00:19:36,834 --> 00:19:38,544
...روبرت دي نيرو، آل باتشينو

395
00:19:38,669 --> 00:19:41,338
!أعني، ألم ترى. ..روبرت دوفال

396
00:19:41,463 --> 00:19:43,215
.أعلم بذلك. جيد، أنه ممثل جيد

397
00:19:43,340 --> 00:19:44,425
.لم يعجبني الفيلم

398
00:19:44,508 --> 00:19:46,176
لم لا؟ -
.لم. .لم أستطع فهمه -

399
00:19:46,302 --> 00:19:48,219
.إوضح ذلك
مالذي لايعجبك به؟

400
00:19:48,344 --> 00:19:50,304
.أنه مصر على رأيه،يالويس -
ماذا ؟ -

401
00:19:50,430 --> 00:19:52,473
.أنا مصر على رأيه -
ومايعني هذا ؟ -

402
00:19:52,557 --> 00:19:55,268
لأنه يحتوي على نقطة صحيحة
!لجعله مصراً على رأيه

403
00:19:55,351 --> 00:19:57,478
،أنه يستغرق وقتاً طويلاً في متابعته
،كما تعلمون

404
00:19:57,562 --> 00:19:59,105
حوالي ست ساعات ونصف
،وبعدها، كما تعلمون

405
00:19:59,188 --> 00:20:01,273
.لا أستطيع فهمه
.أنا حتى لم أرى نهايته

406
00:20:01,356 --> 00:20:03,483
.أنا لم أرى أبداً نهايته -
أنت لم ترى نهايته أبداً ؟ -

407
00:20:03,608 --> 00:20:04,818
،إذاً،  كيف تقول بكونه لايعجبك

408
00:20:04,943 --> 00:20:06,403
وأنت لم تعطيه فرصة حتى؟

409
00:20:06,528 --> 00:20:08,905
.أنا أتفق مع ستيوي.هذا ليس منصفاً -
.هذا مشين -

410
00:20:09,030 --> 00:20:11,616
لقد حاولت في ثلاث مناسبات منفصلة
،لكي أفهمه

411
00:20:11,700 --> 00:20:12,701
و...وصلت للمشهد الذي يكونوا فيه كل رفاقه

412
00:20:12,826 --> 00:20:14,159
...يجلسون حوله على الكراسي

413
00:20:14,243 --> 00:20:15,703
.نعم.هذا مشهد عظيم
.أنا أحب هذا المشهد

414
00:20:15,786 --> 00:20:17,329
.أنه يحدث كل سنة

415
00:20:17,413 --> 00:20:18,872
.ليست لدي أي فكرة عما يتحدثون عنه

416
00:20:18,956 --> 00:20:20,541
.وكأنهم يتحدثون بلغة أخرى مختلفة

417
00:20:20,666 --> 00:20:23,127
.هذا هو المشهد الذي يفقدني الاهتمام به،  وأذهب بعيداً -
.أنهم يتحدثون باللغة الأيطالية -

418
00:20:23,210 --> 00:20:25,337
،اللغة التي يتحدثون بها
.هي لغة الذهن

419
00:20:25,462 --> 00:20:26,672
.شيء لاتفهمه أنت

420
00:20:26,755 --> 00:20:28,339
أحب حفرة المال

421
00:20:28,464 --> 00:20:30,258
.هذا هو جوابي لتلك الجملة

422
00:20:30,383 --> 00:20:32,093
.تماماً -
.حسناً، ها أنتم ذا -

423
00:20:32,385 --> 00:20:34,303
.لايهم -
.أنا أحب هذا الفيلم أيضاً -

424
00:20:36,264 --> 00:20:38,224
!حمداً لله يارفاق على سلامتكم

425
00:20:38,307 --> 00:20:40,976
ياللهول، لقد أنقذت حياتنا
!سيد سوانسون

426
00:20:41,059 --> 00:20:42,269
.لقد قبضنا على اللصوص

427
00:20:42,394 --> 00:20:43,520
.أوه، حمداً لله على ذلك

428
00:20:43,645 --> 00:20:46,731
لسوء الحظ، انهم رفعوا قضية
بتهمة التحرش الجنسي

429
00:20:46,857 --> 00:20:48,024
.ضد إبنتكم

430
00:20:48,150 --> 00:20:49,526
.حسناً. هذه دعوى قضائية قريبة

431
00:20:49,609 --> 00:20:50,944
...كما تعرفون

432
00:20:51,069 --> 00:20:52,779
.على الارجح، يجب على ميغ ان تحصل على محامي

433
00:20:52,904 --> 00:20:56,699
يا حبيبي، أشكرك على حفظ أرواحنا
.مع قصصك

434
00:20:56,824 --> 00:20:58,325
.أبنتك مفترسة جنسية

435
00:20:58,409 --> 00:21:01,287
،إن لم تفعلوا لها شيئاً
.سوف تذهب للسجن لمدة طويلة

436
00:21:01,412 --> 00:21:03,289
لا تشكريني، لويس.أشكري أسلافي

437
00:21:03,414 --> 00:21:05,541
.لعيشهم حياة عظيمة

438
00:21:05,624 --> 00:21:07,250
.حسناً يارجال، خذوها من هنا

439
00:21:07,375 --> 00:21:08,668
!أبي، ساعدني

440
00:21:09,961 --> 00:21:12,422
!أبي -
.أستمتعي بالرقص ياميغ -

441
00:21:12,505 --> 00:21:14,757
.آمل ذلك، تلك الصغيرة تستحق ذلك

