﻿1
00:00:01,569 --> 00:00:04,947
‫كل شيء تراه اليوم

2
00:00:04,988 --> 00:00:08,282
‫العنف في الافلام والجنس في التلفاز

3
00:00:08,324 --> 00:00:12,119
‫لكن اين تكون
‫القيم اللاخلاقية العريقة

4
00:00:12,160 --> 00:00:14,246
‫التي كنا نثق بها؟

5
00:00:15,122 --> 00:00:18,374
‫من حسن الحظ ان  هناك رجل العائلة

6
00:00:18,416 --> 00:00:23,420
‫رجل ايجابي يفعل اشياء تجعلنا

7
00:00:23,461 --> 00:00:24,962
‫نبكي ونضحك

8
00:00:25,003 --> 00:00:30,425
‫انه رجل العائلة

9
00:00:33,510 --> 00:00:36,721
‫اشعر بالملل
‫لاشيء يثيرني

10
00:00:36,763 --> 00:00:40,516
‫لا استطيع ان افكر في شيء يجعلني
‫انهض من السرير

11
00:00:40,558 --> 00:00:42,767
‫- حقا؟
‫- حياتي مثيرة للشفقة

12
00:00:42,809 --> 00:00:46,729
‫لقد شاهدت برنامج (ماوراء الموسيقى )
‫لـ(ليف غاريت ) 18 مره

13
00:00:48,856 --> 00:00:52,108
‫- هاي ليف. لم ارك منذ مدة
‫- هذا صحيح

14
00:00:52,150 --> 00:00:55,153
‫انا اسف على كل شيء..انا...

15
00:00:55,194 --> 00:00:58,155
‫مستعد للمفاجأة؟....لقد انقذت حياتي

16
00:00:58,196 --> 00:01:00,156
‫لكن....كنت اقود السيارة

17
00:01:00,197 --> 00:01:05,201
‫لقد كنت مقدما على الانتحار
‫الحادث اعاقني جسديا لكني حي الان

18
00:01:05,243 --> 00:01:07,036
‫هل نستطيع اغلاق الكاميرات يارجل؟

19
00:01:07,078 --> 00:01:10,664
‫انه..انه....لا اعلم
‫كأني سجين في حياتي المملة

20
00:01:10,706 --> 00:01:13,750
‫حسنا براين، من الممكن انك تهتم بنفسك فقط
‫كثيرا

21
00:01:13,791 --> 00:01:17,669
‫حاول ان تهتم بالاخرين
‫لماذا لاتقوم ببعض الاعمال التطوعية؟

22
00:01:17,711 --> 00:01:21,131
‫هذا منطقي
‫عمل تطوعي...شكرا بروس

23
00:01:21,173 --> 00:01:23,215
‫لا زلت تمتلك 13 دقيقة من الجلسة.

24
00:01:23,257 --> 00:01:25,968
‫اوه حقا!....اممم.

25
00:01:26,885 --> 00:01:31,472
‫اوه..لقد لاحظت انك قمت بتوظيف سكرتيرة جديدة.
‫جسمها مثير ها؟

26
00:01:31,513 --> 00:01:33,599
‫انها ابنتي

27
00:01:35,183 --> 00:01:37,977
‫نستطيع ان نغلق الجلسة الان
‫ها؟

28
00:01:41,229 --> 00:01:42,814
‫انتباه للجميع

29
00:01:42,856 --> 00:01:46,650
‫بسب الكثير من الشكاوي
‫وموت اثنان من الموظفين بسبب العمل المرهق

30
00:01:46,692 --> 00:01:50,028
‫لقد قررت ان نقوم بعمل نزهة
‫للشركة يوم السبت.

31
00:01:50,070 --> 00:01:53,697
‫- كيف ستذهب الى الرحلة؟
‫- لااعلم..ليس لدي سيارة

32
00:01:53,739 --> 00:01:59,577
‫هاي جون..لديك سيارة رياضية
‫ديرك لماذا لاتذهب مع جون هاا؟ ها؟

33
00:01:59,619 --> 00:02:01,912
‫للمره الاخيرة انا لست شاذا

34
00:02:01,953 --> 00:02:04,206
‫- شكرا على كل حال
‫- سوف نجعله يعترف.

35
00:02:04,664 --> 00:02:09,126
‫هنا من هذا الطريق..حاذر لخطواتك.

36
00:02:09,168 --> 00:02:11,586
‫حسنا..انهم في الغابة

37
00:02:11,628 --> 00:02:13,963
‫الكاميرا مازالت تتحرك.

38
00:02:14,005 --> 00:02:19,134
‫اعتقد انهم يبحثون عن ساحرة او شيء ما
‫لا اعلم لم اكن استمع.

39
00:02:19,176 --> 00:02:22,720
‫لاشيء يحدث، لاشيء يحدث

40
00:02:22,762 --> 00:02:25,013
‫شيء عن خريطة.

41
00:02:25,055 --> 00:02:27,224
‫لاشيء يحدث

42
00:02:27,265 --> 00:02:30,601
‫لقد انتهى
‫الكثير من المشاهدين يبدون غاضبين

43
00:02:36,022 --> 00:02:40,150
‫الان تذكر هذا ياكريس
‫لابد ان نعمل سويا و....

44
00:02:45,655 --> 00:02:49,116
‫هذا الحدث المفضل لدي
‫مسك الرجل الاصم المشحم بالزيت.

45
00:02:49,157 --> 00:02:50,658
‫انطلق!

46
00:02:50,700 --> 00:02:54,620
‫لن تمسك بي ابدا
‫انكم تضيعون وقتكم!

47
00:02:54,661 --> 00:02:58,289
‫انسى ذلك!...اذهب واعمل شيء اخر

48
00:02:58,331 --> 00:03:00,082
‫اراكم في السنة القادمة!

49
00:03:03,043 --> 00:03:06,671
‫- لقد فزت
‫- لقد اكتفيت من اللعب

50
00:03:06,713 --> 00:03:10,298
‫الالم.  لااستطيع ان اعيش هكذا براين.

51
00:03:10,340 --> 00:03:12,800
‫احتاجك ان تسحب القابس.

52
00:03:14,260 --> 00:03:16,220
‫انا...انا...انا لا استطيع

53
00:03:16,262 --> 00:03:19,180
‫كن منقذي وحررني من عذابي.

54
00:03:19,222 --> 00:03:20,473
‫ارجوك

55
00:03:28,855 --> 00:03:31,356
‫اوه يا الهي؟! كنت تنوي فعلها حقا

56
00:03:31,398 --> 00:03:32,774
‫انا....لكن....انتي

57
00:03:32,816 --> 00:03:36,277
‫ايتها الممرضة. هذا الكلب يحاول قتلي. ايتها الممرضة

58
00:03:36,318 --> 00:03:40,530
‫انتي مجنونة ياامرأة..تسمعيني؟
‫ان عقلك بالفعل معطل

59
00:03:42,532 --> 00:03:46,535
‫الفائر بالمسابقة الاخيرة سوف يفوز
‫بهدية قيمة جدا.

60
00:03:46,577 --> 00:03:49,787
‫اسبوع اجازة مدفوعة الراتب!

61
00:03:49,829 --> 00:03:54,416
‫هل سمعتي ذلك؟ اوه يا الهي
‫رجاء اجعلها مسابقة في الضراط

62
00:03:54,458 --> 00:03:57,001
‫هذه سهوم مخدرة

63
00:03:57,043 --> 00:04:01,087
‫لدي مايكفي منها لقتل
‫(Robert Downey Jr).

64
00:04:01,129 --> 00:04:03,006
‫Robert Downey...

65
00:04:03,048 --> 00:04:07,301
‫اخر شخص يبقى مستقيظ يقوز.
‫لنبدأ اللعبة.

66
00:04:14,473 --> 00:04:17,642
‫- حسنا
‫- انفذ بحياتك، (بيتر)

67
00:04:17,684 --> 00:04:20,728
‫انظري اليه.انه يجري مثل الولزيين
‫(الولزيين: سكان منطقة ولز بانجلترا).

68
00:04:20,770 --> 00:04:23,938
‫اليس كذلك؟ انه يجري مثلهم اليس كذلك؟

69
00:04:25,190 --> 00:04:26,900
‫- هاي (براين ).
‫- هاي (جو).

70
00:04:26,983 --> 00:04:29,693
‫(بوني) تقوم بالطبخ الدجاج؟

71
00:04:29,735 --> 00:04:34,238
‫لا. لكنها قامت باعداده قبل ثلاثة ايام
‫واااو! حاسة الشم لديك بالفعل قوية

72
00:04:34,280 --> 00:04:36,740
‫صحيح.في احد المرات عرض
‫علي ان اعمل كمتحدث رسمي

73
00:04:36,782 --> 00:04:40,993
‫"استخدم انفك "
‫"استخدم انفك" "استخدم انفك"

74
00:04:42,453 --> 00:04:44,872
‫اوه انا اسف. لا. ذلك كان جيدا

75
00:04:44,914 --> 00:04:48,833
‫لم اكن اعلم انك ستقولها
‫بطريقة هزلية.

76
00:04:48,875 --> 00:04:51,168
‫- كيف ستقرأها؟
‫- اوه لا اعلم

77
00:04:51,210 --> 00:04:57,215
‫كنت افكر ان اقولها كممثل حقيقي
‫لكن طريقتك تبدو ايضا جيدة.

78
00:04:57,256 --> 00:05:00,008
‫نستطيع استخدام مثل حاستك في عملنا كمفتش في المطار.

79
00:05:00,050 --> 00:05:01,843
‫حقا؟

80
00:05:03,719 --> 00:05:08,932
‫اظن انه لم يبقى الا انا وانت يا(بيتر)
‫احدنا سوف يربح تلك الاجازة.

81
00:05:08,973 --> 00:05:12,643
‫لا اريد ان اطعم جدتي اللحم عندما تكون
‫في الحمام
‫(هلوسة )

82
00:05:12,685 --> 00:05:14,645
‫(بيتر) هل انت بخير؟

83
00:05:22,025 --> 00:05:25,277
‫سيد (ويد) اظن بيتر في حاجة الي طبيــ.....

84
00:05:26,696 --> 00:05:28,739
‫لدينا فائز!

85
00:05:28,781 --> 00:05:31,825
‫هنا ايتها القطة..هنا ايتها القطة ( هلوسة ).

86
00:05:35,577 --> 00:05:38,454
‫بدون مخدارت.يمكنه العبور. لايحمل مخدرات.

87
00:05:38,496 --> 00:05:40,790
‫اعتقد اننا انتهينا. عدا طاقم الملاحة.

88
00:05:40,832 --> 00:05:43,583
‫هاي (براين)
‫ماهذا المنظر الجديد؟

89
00:05:43,625 --> 00:05:46,336
‫قل مرحبا لزميلنا الجديد. انه موهوب بالفطرة

90
00:05:46,378 --> 00:05:49,755
‫حقا؟ هل انت بهذه الخبرة حقا؟

91
00:05:49,797 --> 00:05:55,176
‫لقدت عدت من مدينة (مانيلا)..واكلت ال(لومبايا)،
‫ومارست الجنس مع امرأتين من الفلبين.

92
00:05:55,218 --> 00:05:58,220
‫- ورجل ايضا
‫تقصد ثلاثة نساء من الفلبين.

93
00:06:01,472 --> 00:06:04,142
‫لااااااااااااااااااااااااااااااا!

94
00:06:04,183 --> 00:06:07,561
‫انتظر قليلا.! اني اشم شيئا

95
00:06:15,984 --> 00:06:19,236
‫قد يكون ذلك حقيقيا يارجال...لنفعلها

96
00:06:30,579 --> 00:06:32,955
‫توقف. ايها القذر!

97
00:06:34,165 --> 00:06:39,669
‫انه كوكايين..نعم..لقد قبضنا عليه
‫ممتاز. هذه االنشوة التي كنت ابحث عنها

98
00:06:39,711 --> 00:06:44,131
‫عمل جيد يا (براين)
‫اوه لازال على انفك بعض من الــ.....

99
00:06:44,173 --> 00:06:47,008
‫اوه اوه  شكرا

100
00:06:52,095 --> 00:06:54,305
‫اين نستطيع الذهاب في اجازتك؟

101
00:06:54,347 --> 00:06:57,475
‫نستطيع الذهاب الى (**)
‫كما فعلنا في السنة الماضية

102
00:06:57,516 --> 00:07:02,603
‫هذا ليس سيئأ. وليس جيدا
‫ولكنه ليس سيء

103
00:07:02,645 --> 00:07:04,772
‫- انه بين ذلك وذاك
‫- صحيح.اقل او اكثر

104
00:07:05,898 --> 00:07:11,610
‫هاي (براين) اذا كان الشرطيون خنازير
‫هل ستشتم راحئحتهم؟

105
00:07:11,652 --> 00:07:15,655
‫- هل ظللت مستقيظ طوال الليل لتكتب هذا
‫- لقد ذهبت الى الفراش عن الساعة : 2.30.

106
00:07:15,696 --> 00:07:18,324
‫هل تعلم قيمة الكوكاين في الشارع؟

107
00:07:18,366 --> 00:07:24,870
‫دعني ارى.4 ونصف كيلو من الكوكايين
‫بدون (نيكراجوا) تبعد 1.7 ميل عن تلك المنطقة

108
00:07:24,912 --> 00:07:27,873
‫اوه هذا صحيح...هذا...هذا صحيح

109
00:07:27,915 --> 00:07:29,666
‫ياجماعة (براين ) اصبح مشهورا

110
00:07:29,707 --> 00:07:31,751
‫- انت بطل
‫- احسنت صنعا

111
00:07:31,793 --> 00:07:37,339
‫اوه توقفو، لم يكن بالشيء الجليل
‫اوه لويس التوست اصبح جاهزا

112
00:07:37,381 --> 00:07:39,006
‫وااااو

113
00:07:39,048 --> 00:07:43,593
‫- (ماغي ) تستخدم مكيف جديد.
‫- انه محق!

114
00:07:43,677 --> 00:07:48,180
‫- حان الوقت لتغيير حفاظة (ستوي).
‫-لكني لم.....اوه هاهي.

115
00:07:48,222 --> 00:07:49,974
‫احسنت

116
00:07:53,393 --> 00:07:54,978
‫اوقف السيارة

117
00:07:55,061 --> 00:07:57,729
‫هناك

118
00:07:58,188 --> 00:08:01,065
‫توقفوا جميعا....انها مداهمة

119
00:08:01,107 --> 00:08:03,859
‫براين، انها مدرسة دينية

120
00:08:03,901 --> 00:08:07,946
‫انه الجحيم بعينه
‫هذا مصنع للمخدرات

121
00:08:07,988 --> 00:08:11,949
‫- لكن هؤلاء مجرد اطفال.
‫-حقا؟ ما اسمك؟

122
00:08:11,991 --> 00:08:14,867
‫- ريكي.
‫-انهم ليسو اطفال،انهم اقزام.

123
00:08:14,909 --> 00:08:17,120
‫تجار مخدرات اقزام قذرون.

124
00:08:17,161 --> 00:08:19,037
‫ياالهي!

125
00:08:19,079 --> 00:08:21,706
‫انتبه يابراين!

126
00:08:43,848 --> 00:08:46,309
‫- عمل جيد!
‫- انت منفعة حقيقية للقسم.

127
00:08:46,350 --> 00:08:48,685
‫انت شرطي حقيقي يابراين

128
00:08:48,727 --> 00:08:53,063
‫شكرا ،لكن البطل الحقيقي هو الله
‫لإنعامه علي بهذا الانف.

129
00:08:53,105 --> 00:08:56,483
‫ونعم اخرى متساوية

130
00:08:59,694 --> 00:09:04,031
‫- سوف اضع هذا الوكاكيين في قسم الادلة
‫-انا سوف...انا سوف افعل هذا.

131
00:09:04,072 --> 00:09:07,199
‫سوف الحق بكم لاحقا يااصدقاء

132
00:09:11,870 --> 00:09:15,497
‫اذا اتفقنا
‫سوف نذهب برحلة بحرية الى البهاماس

133
00:09:15,539 --> 00:09:17,583
‫هذا سيكون ممتعا.

134
00:09:17,625 --> 00:09:22,211
‫انظر، مكتوب انه يمكننا ان نختار
‫ان نكون في كبينة او ميناء او قارب.

135
00:09:22,253 --> 00:09:27,299
‫اوه، استمع الي
‫اتحدث كأني قبطان سفينة!

136
00:09:29,175 --> 00:09:32,011
‫لقد حلمت دوما ان اعيش حياة البحارة

137
00:09:36,348 --> 00:09:39,183
‫انا اقوى قبطان في البحرية الملكية

138
00:09:39,224 --> 00:09:41,434
‫والتاريخ سوف يشهد بذلك

139
00:09:41,476 --> 00:09:44,062
‫في اي نوع من انواع السفن،
‫سوف ابقى ملاح خبير

140
00:09:44,103 --> 00:09:46,229
‫وانت ايضا صاحب قيم عالية

141
00:09:46,271 --> 00:09:51,150
‫"اخلاق السيئة يساء ففهمها في الشارع
‫على البحارة الجديدين

142
00:09:51,192 --> 00:09:55,820
‫بالرغم من وجهة نظرك
‫استطيع ان اثير فتاة او اثنتين

143
00:09:55,862 --> 00:09:57,614
‫لكن افضل ان افعل ذلك معك!!

144
00:09:57,656 --> 00:09:59,823
‫ها ها ها!

145
00:10:04,327 --> 00:10:06,371
‫اسف لأني اتيت متأخرا

146
00:10:06,412 --> 00:10:10,123
‫واو براين، هل خسرت بعض الوزن؟
‫يجب ان تخبرني سرك.

147
00:10:10,165 --> 00:10:13,417
‫هذه نصيحة  - ضعي الشوكة جانبا!! وجه!

148
00:10:13,459 --> 00:10:15,962
‫كيف كان يومك؟

149
00:10:16,003 --> 00:10:19,923
‫لايصدق!!
‫اولا تمكنت من ذلك السفيه

150
00:10:19,965 --> 00:10:24,176
‫الذي خبأ مخدراته في دمية ابنته!!
‫دمية ابنته!

151
00:10:24,218 --> 00:10:28,805
‫هل هناك اخلاق بعد اليوم؟؟
‫انها لم تكن حتى على شاشة تفتيش الحقائب

152
00:10:28,846 --> 00:10:31,390
‫ايام الاخلاق ذهب
‫بوووم

153
00:10:31,431 --> 00:10:36,727
‫لقد تبخرت كمستنقعات الطين
‫تستطيع ان ترى انعكاس وجهك فيها في اليوم الاول

154
00:10:36,769 --> 00:10:40,563
‫في اليوم الثاني تراه مجرد بقعة زيت
‫على الطري

155
00:10:40,605 --> 00:10:43,357
‫تنظر اليك، وتسخر منك
‫بلاه!بلاه!بلاه

156
00:10:43,399 --> 00:10:49,487
‫تعلم ان الحقيقة المحفورة في روحك
‫تشرح كم كان يومك سيء

157
00:10:50,613 --> 00:10:53,907
‫اتعلم ماذا افتقد؟
‫لبان

158
00:10:55,701 --> 00:10:58,494
‫خذ هذي النصيحة مني انا

159
00:10:58,536 --> 00:11:02,956
‫اذا اردت ان تشرب المخدرات
‫فذلك سهل كما تريد ان تكون انت

160
00:11:02,998 --> 00:11:09,211
‫حسنا ياصغار، سوف افسح المجال لـــــ
‫غيرالد،مهرج البوليس السعيد

161
00:11:09,253 --> 00:11:13,965
‫هاي يااولاد، هل تريدون ان تعلمو لماذا انا سعيد؟

162
00:11:14,007 --> 00:11:19,844
‫لأنه لا يوجد لدي STD
‫(مرض جنسي معدي)

163
00:11:22,929 --> 00:11:27,891
‫- هل رأيت ذلك الكلب ،انه رائع!
‫- هذا صحيح، لن اقوم بتعاطي المخدرات ابدا

164
00:11:27,933 --> 00:11:30,769
‫اااااااه

165
00:11:30,811 --> 00:11:33,563
‫لديك حليب؟

166
00:11:35,857 --> 00:11:38,942
‫قبل ان نذهب الي الرحلة
‫يجب ان نقوم بتهيئة البشرة

167
00:11:38,984 --> 00:11:43,988
‫لكن سمعت ان استعمال هذه الاجهزة
‫قد يصيبنا بالسرطان

168
00:11:44,030 --> 00:11:48,867
‫هذا هراء!
‫هيا ادخل

169
00:11:54,412 --> 00:11:58,415
‫- مانوع اجهزة البشرة هذه؟
‫- انها ليست اجهزة بشرة

170
00:11:58,457 --> 00:12:01,752
‫- انها اجهزة التحكم بالوقت
‫- ياالهي!اين هو الان؟

171
00:12:01,793 --> 00:12:07,464
‫######

172
00:12:07,505 --> 00:12:10,050
‫انظر انه الاسد الخاص بي

173
00:12:10,091 --> 00:12:12,217
‫يا الهي!

174
00:12:14,845 --> 00:12:16,554
‫يبدو اني اخترت القباعة الحاطئة

175
00:12:16,596 --> 00:12:19,891
‫الان، شاهدو هذا المشهد
‫الممتع

176
00:12:26,938 --> 00:12:28,981
‫ممنوع التدخين في هذه المنطقة

177
00:12:29,023 --> 00:12:32,400
‫هناك اشياء اسوأ من النكوتين
‫سوف اجده

178
00:12:32,442 --> 00:12:38,071
‫اصبر.(###)

179
00:12:38,112 --> 00:12:41,783
‫- اصمت ولاتتحدث عن سخافاتك ياهورز
‫- حسنا

180
00:12:41,824 --> 00:12:43,909
‫-افتحها!
‫- دعني!

181
00:12:43,951 --> 00:12:46,370
‫النجدة!النجدة!

182
00:12:46,411 --> 00:12:50,331
‫اين المخدرات؟
‫سوف اقوم بتفتيش جسدي

183
00:12:50,373 --> 00:12:53,458
‫سيدي نحن اسفون

184
00:12:53,500 --> 00:12:56,710
‫ليس هناك طريقة سهلة لقول ذلك
‫لكنك تعاني من ادمان المخدرات

185
00:12:56,752 --> 00:13:01,506
‫مشكلة مخدرات؟عن ماذا تتحدث؟
‫تغار؟لأني افضل منك؟

186
00:13:01,547 --> 00:13:03,174
‫- اعطني شارتك
‫-خذها!

187
00:13:03,216 --> 00:13:06,927
‫وبالمناسبة ،هورز
‫عليك ان تري جو كيف تقلده

188
00:13:06,969 --> 00:13:11,806
‫اوه انها ليست جيدة كتقليدي للأخرين
‫انها

189
00:13:11,847 --> 00:13:17,269
‫"انا جو وساقاي لاتعملان لكني
‫اعوض عنهما بقوة جسدي العلوية

190
00:13:17,310 --> 00:13:20,020
‫انا اقول ذلك حقا

191
00:13:23,106 --> 00:13:27,693
‫الرجل العجوز والبحر، ارى انك
‫تضع نفسك في اجواء الرحلة البحرية

192
00:13:27,734 --> 00:13:32,280
‫اجل ،صياد عجوز غبي يجلس
‫وحيدا على قاربه ليتذمر

193
00:13:32,321 --> 00:13:34,657
‫انه حتى لايعلم اني انظر اليه

194
00:13:36,366 --> 00:13:39,035
‫مروج المخدرات قد عاد!

195
00:13:39,077 --> 00:13:41,912
‫- الجيمع. اعرفكم بتينا
‫- ماذا حدث لك؟

196
00:13:41,954 --> 00:13:44,747
‫قللو من الاسئلة واقفلو افواهكم

197
00:13:44,789 --> 00:13:49,918
‫ليس مجرد انك لاتشعر بأسنانك يعني هذا
‫ان الفتاة لاتملك مشاعر

198
00:13:49,960 --> 00:13:53,296
‫اهلا، انا لويس غريفين، اهلا بك في المنزل

199
00:13:53,337 --> 00:13:56,591
‫اذا ماذا؟
‫هل هي امك او شيء اخر؟

200
00:13:59,509 --> 00:14:03,929
‫تينا هل اجلب لكي منشفة لتمسحي
‫بقايا الدم التي على انفك؟

201
00:14:03,971 --> 00:14:09,434
‫- انظري الى القناة التي لاتعلم لويس بشأنها
‫- كريس انظر بعيدا! ميغ ضعي ستوي في الطابق العلوي

202
00:14:09,475 --> 00:14:13,061
‫انتظري، هذا الرجل يبدو انه
‫يعاني من عضة ثعبان حقيقة

203
00:14:13,103 --> 00:14:16,522
‫براين، قل لصديقتك ان تذهب
‫من المنزل في الحال

204
00:14:16,564 --> 00:14:19,900
‫اسف، الام الغاضبة بدأت تأخذ
‫الامور بعصبية

205
00:14:19,941 --> 00:14:23,445
‫انظرا الي نفسيكما ايها الاغبياء

206
00:14:23,486 --> 00:14:27,197
‫اجعلا لنفسيكما شخصية حقيقية

207
00:14:27,239 --> 00:14:28,948
‫اوه، سيني انا الاخر

208
00:14:28,990 --> 00:14:31,951
‫هيا ياعزيزتي، لنذهب الى المنتزه

209
00:14:39,123 --> 00:14:43,585
‫- دكتور، ماذا تفعل هنا؟
‫- عائلتك تريد ان تقول لك شيئا

210
00:14:43,627 --> 00:14:45,629
‫براين، اعلم اني لا اتحدث كثيرا

211
00:14:45,670 --> 00:14:49,381
‫وانه من الصعب علي ان
‫اتحدث عن مشاعري...

212
00:14:49,423 --> 00:14:52,175
‫دعونا نأخذ شخصا اخر ،بيتر؟

213
00:14:53,509 --> 00:14:56,220
‫منذ بداية ادمانك
‫وانت تتصرف بغباء

214
00:14:56,261 --> 00:14:58,931
‫افتقد الايام القديمة عندما كنت صديقي المفضل

215
00:14:59,348 --> 00:15:05,518
‫لكنها كرهة ربطة العنق الخاصة بي
‫الى ان اخبرتها انها مصنوعة من الفايبر

216
00:15:07,354 --> 00:15:09,104
‫تعم ،نعم

217
00:15:09,188 --> 00:15:10,856
‫نعم

218
00:15:10,898 --> 00:15:13,066
‫نعم،ايه،نعم

219
00:15:13,107 --> 00:15:15,527
‫براين اسمعنا بعض الاغاني

220
00:15:15,568 --> 00:15:18,403
‫ربطة عنق بيتر ،ربطة عنق بيتر

221
00:15:18,445 --> 00:15:21,822
‫لأن بيتر هو الرجل

222
00:15:21,864 --> 00:15:26,535
‫حسنا ،هذا بعض من الموسيقى

223
00:15:26,576 --> 00:15:28,078
‫Heh-hee!

224
00:15:28,161 --> 00:15:29,829
‫Yeah!

225
00:15:29,871 --> 00:15:34,667
‫انظرو ياجماعة ،كلكم مخطؤون
‫انا انا....

226
00:15:34,708 --> 00:15:37,418
‫انا اسف ياجماعة!

227
00:15:37,460 --> 00:15:40,045
‫يا الهي، احتاج الى المساعدة

228
00:15:40,087 --> 00:15:42,923
‫اعتقد اني اعرف اي نوع من الكلاب هو

229
00:15:42,965 --> 00:15:45,758
‫الكلاب السوداء

230
00:15:46,884 --> 00:15:51,972
‫لاشيء؟لحظة لحظة
‫لابد ان اقول انه من نوع تشي وا وا

231
00:15:55,349 --> 00:15:57,976
‫لا احتاج ان ابهركم بكلامي

232
00:15:58,017 --> 00:16:00,478
‫اني لست حساسا

233
00:16:00,520 --> 00:16:04,273
‫لكن لماذا نلغي رحلتنا البحرية بسبب
‫ادمان الكلب

234
00:16:04,314 --> 00:16:09,318
‫لن نذهب في اجازة وبراين لايزال يتعالج
‫سوف نأجل الرحلة الي السنة القادمة

235
00:16:10,443 --> 00:16:13,280
‫سوف اعوضك عن هذا
‫قريبي يعمل في نادي ليلي

236
00:16:18,576 --> 00:16:21,119
‫يا الهي، انظرو الى المكان

237
00:16:21,160 --> 00:16:24,788
‫###

238
00:16:24,830 --> 00:16:27,249
‫- لديهم ملاعب تنس!
‫- ومنتجع متكامل!

239
00:16:27,291 --> 00:16:30,084
‫لاعجب ان الناس يدمنون على المخدرات

240
00:16:30,126 --> 00:16:33,378
‫حظا جيد يابرابين ،اعلم انك سوف تتعافى

241
00:16:33,420 --> 00:16:38,716
‫لن يكون صعبا بوجود هذه المسابح
‫واحواض الجاكوزي

242
00:16:38,757 --> 00:16:42,719
‫الرجل السمين يقول كلمة سخيفة
‫والجميع يضحك

243
00:16:42,760 --> 00:16:46,555
‫اتكلم كلاما مضحكا ولا تقدروني
‫سوف انتظر في السيارة

244
00:16:47,973 --> 00:16:50,766
‫لقد كان يومك الاول جيد يابراين

245
00:16:50,808 --> 00:16:53,352
‫هدفنا هنا ان نحدد مايدفعك للادمان

246
00:16:53,394 --> 00:16:56,688
‫العنصر الموجود في حياتك
‫الذي جعلك تلجأ الى المخدرات

247
00:16:56,730 --> 00:17:02,610
‫الحصول على بعض العزلة لحل بعض
‫الامور سيفيدني، شكرا دكتورة

248
00:17:03,276 --> 00:17:05,028
‫ماذا تفعل هنا؟

249
00:17:05,069 --> 00:17:09,865
‫انا في اجازة ،واذا سأل احدهم
‫فقل اني في علاج

250
00:17:13,075 --> 00:17:16,786
‫بيتر، هذه مصحة للمدمنيين
‫لا يمكن ان تقضي اجازتك هنا

251
00:17:16,828 --> 00:17:19,998
‫لما لا؟؟ المكان افضل بكثير
‫من الرحلة البحرية

252
00:17:20,040 --> 00:17:23,250
‫لقد تشاجرت مع المدمنين
‫اليوم

253
00:17:23,334 --> 00:17:26,503
‫هذه ليست اجازة
‫انا احاول انا اتماثل للشفاء هنا

254
00:17:26,544 --> 00:17:28,213
‫حسنا حسنا

255
00:17:28,254 --> 00:17:30,047
‫سنلعب البيسبول بعد الظهيرة

256
00:17:30,130 --> 00:17:34,133
‫نحن المدمنيين سوف نهتم بالمراهقات
‫الحوامل في الجهة الاخرى من البحيرة

257
00:17:34,467 --> 00:17:38,387
‫حسنا ،هيا بنا ياجماعة ،التمرين
‫جزء مهم من العلاج

258
00:17:38,429 --> 00:17:44,099
‫قومو بمقاومة دفع الماء ،حسنا
‫عشر عدات.واحد، اثنان

259
00:17:44,141 --> 00:17:46,143
‫ثلاثة

260
00:17:48,019 --> 00:17:50,730
‫مرحا، انا مدمن على للنهود ايضا

261
00:17:56,859 --> 00:17:59,820
‫اعطيك هذه مقابل كعكتك؟

262
00:18:04,324 --> 00:18:06,951
‫ماذا؟ لقد كانت مجرد بودرة للتنظيف
‫انا اساعدك

263
00:18:06,992 --> 00:18:12,247
‫لقد كنت اراقب تصرافتك ،انت لست مدمن
‫انت غبي

264
00:18:12,288 --> 00:18:18,210
‫انا لا ادفع لكي تعتقدي ياجميلة
‫في الحقيقة انا لا ادفع لك اي شيء

265
00:18:18,251 --> 00:18:21,212
‫سوف اراقبك
‫ما اسمك؟

266
00:18:21,254 --> 00:18:23,588
‫اسمي؟

267
00:18:25,882 --> 00:18:29,677
‫بيـــــــ

268
00:18:30,427 --> 00:18:32,971
‫ـــتر

269
00:18:33,346 --> 00:18:35,640
‫غريفن

270
00:18:35,682 --> 00:18:37,850
‫نعم ،نعم،بيتر غريفن

271
00:18:37,891 --> 00:18:38,934
‫اوه ،اللعنة

272
00:18:40,476 --> 00:18:45,021
‫لقد كنت ابحث عنك،هل تريد الذهاب معي
‫الي المرهقات الحوامل في الجهة الاخرى

273
00:18:45,063 --> 00:18:46,982
‫لا استطيع ،لدي اجتماع مع زملائي

274
00:18:47,023 --> 00:18:52,695
‫لقد رأيت مثل هذه الاجتماعات ،انها مملة
‫اكثر من عندما كنت حارسا لدى جورج هريسون

275
00:19:10,458 --> 00:19:14,295
‫تحلو بالهدوووء

276
00:19:14,336 --> 00:19:16,045
‫ايها البيتلز الاغبياء

277
00:19:16,087 --> 00:19:21,425
‫لقد قمت بتقدم واضح في العلاج
‫لا اظن ان اجتماع واحد سوف يضرني

278
00:19:22,885 --> 00:19:25,928
‫- ماذا تعتقد يضعون في شراب البغ =شراب الحشرات؟
‫-حشرات؟

279
00:19:25,970 --> 00:19:29,055
‫لا انهم لايفعلون!

280
00:19:29,097 --> 00:19:30,765
‫اصمت

281
00:19:52,616 --> 00:19:56,076
‫اتمنى ان تكونو فخورين بأنفسكم
‫14 حالة ولادة مبكرة

282
00:19:56,118 --> 00:19:59,830
‫اسف، لكني في العادة لا ادع
‫بيتر يقنعني بفعل هذه الاشياء

283
00:19:59,872 --> 00:20:03,374
‫براين هل لديك علاقة سابقة مع هذا المنحط

284
00:20:03,416 --> 00:20:04,958
‫منحط ،هل انا كذلك

285
00:20:05,000 --> 00:20:07,377
‫اذا انتي فاستيزو
‫(فاستيزو :كلمة ليس لها معنى )

286
00:20:07,419 --> 00:20:10,046
‫استطيع انا ايضا ان اقول
‫كلمات صعبة

287
00:20:10,087 --> 00:20:13,590
‫-اعتقد اننا وجدنا العامل المخرب لديك
‫- تقصدين بيتر؟

288
00:20:13,632 --> 00:20:18,761
‫تصرفاته لديها تأثير واضح عليك
‫خصوصا مع ذكائك وحساسيتك

289
00:20:18,803 --> 00:20:22,055
‫لقد قمت بأخطائي الخاصة ،حسنا؟

290
00:20:22,096 --> 00:20:25,183
‫هذا الرجل احتضنني في بيته
‫وعاملني كأحد من عائلته

291
00:20:25,266 --> 00:20:28,310
‫-انه اعز اصدقائي
‫-صحيح،وانظر كيف انتهت حالتك

292
00:20:28,352 --> 00:20:31,395
‫اتعلمي،اعتقد ان فترة علاجي
‫هنا قد انتهت

293
00:20:31,437 --> 00:20:34,357
‫لقد اتيت هنا لكي اتعافي ،ولقد تعافيت

294
00:20:34,398 --> 00:20:40,361
‫براين، لحظات كهذه تجلعني احزن لأني
‫اعلم انك سوف تموت قبلي بخمسين عاما

295
00:20:44,656 --> 00:20:48,117
‫لقد كان مدمنا وكنا مصدومين

296
00:20:48,159 --> 00:20:51,495
‫لكننا سعيدين ان براين عاد الي البيت
‫تشا تشا تتشا

297
00:20:51,578 --> 00:20:54,872
‫انا جاد لويس
‫تستطيعي ان تقدمي برنامج على التلفاز "

298
00:20:55,498 --> 00:20:57,707
‫-هاي ماغي ،عمرك 18؟
‫-لا

299
00:20:57,749 --> 00:20:59,918
‫-كريس،كيف حالك
‫-يخير

300
00:20:59,960 --> 00:21:01,253
‫حسنا

301
00:21:01,336 --> 00:21:05,965
‫براين اشعر ببعض الذنب
‫لولاي لما تعرضت لذلك المخدر

302
00:21:06,006 --> 00:21:09,300
‫جو،اذا كنت قد تعلميت اي شيء
‫من هذه التجربة

303
00:21:09,342 --> 00:21:12,511
‫اننا كلنا مسؤولون عن تقرير مصيرنا

304
00:21:12,553 --> 00:21:17,014
‫- ولهذا سوف ارحل
‫-ترحل؟ لاتسطيع الرحيل

305
00:21:17,056 --> 00:21:20,767
‫يجب علي ذلك،بيتر من اجلي
‫احبكم جميعا

306
00:21:20,809 --> 00:21:22,644
‫اوو!

307
00:21:22,686 --> 00:21:25,062
‫فليقل احدكم شيئا

308
00:21:25,938 --> 00:21:27,481
‫براين ،انتظر؟

309
00:21:29,899 --> 00:21:31,734
‫انتظر لحظة

310
00:21:36,363 --> 00:21:38,948
‫المطار، اذا سمحت

311
00:22:09,388 --> 00:22:12,849
‫الترجمة الاصلية بواسطة :Kerrie Slavin
‫المترجم الى العربية :three dee
‫تعديل التوقيت أخوكم Zezo_Kun

