﻿1
00:00:37,767 --> 00:00:39,973
يا الهي انه مكان هائل

2
00:00:40,500 --> 00:00:45,300
لقد حصلوا على هذه الاسلحة البلاستيكية
 التي لم ارى منها منذ زفاف كليفيلند

3
00:00:45,653 --> 00:00:48,453
احبائي لقد اجتمعنا هنا اليوم

4
00:00:48,553 --> 00:00:51,353
للاحتفال بزواج هذين الشخصين

5
00:00:51,453 --> 00:00:55,653
في روابط الزواج المقدس

6
00:00:55,753 --> 00:00:58,753
المحببة عند الله

7
00:00:59,553 --> 00:01:02,353
مرحبا ستراتغو , انا احب هذه اللعبة

8
00:01:02,553 --> 00:01:04,753
يا الهي أبي فيغودا

9
00:01:04,853 --> 00:01:08,253
اذهب لمضايقة ستيف غوتنبرغ
انه خلف المربعات الصينية

10
00:01:08,353 --> 00:01:09,753
ابي اخرس

11
00:01:15,353 --> 00:01:19,753
كريس انظر الي انا ابدو مثل ياني

12
00:01:20,853 --> 00:01:23,053
يا الهي انه مذهل

13
00:01:23,353 --> 00:01:25,753
انت موهوب جدا

14
00:01:25,853 --> 00:01:28,853
انتظر لحظة هناك شيئا ليس صحيحا هنا

15
00:01:29,153 --> 00:01:33,153
لقد كنت تبدو كأنك تعزف
انت مخادع

16
00:01:33,553 --> 00:01:37,353
انظروا انه رجل مخادع كبير
هيا كريس

17
00:01:40,153 --> 00:01:41,753
انت هنا

18
00:01:41,953 --> 00:01:44,753
انت مخادع كبير هل تعلم ذلك

19
00:01:44,853 --> 00:01:47,053
انا و امك لدينا شيئا لك

20
00:01:47,353 --> 00:01:49,953
دعني احزر
صندوق اخر ملون

21
00:01:50,253 --> 00:01:53,653
انا اتوقع عندما ادير المفتاح
سوف اتعرض لصدمة كبيرة

22
00:01:53,953 --> 00:01:59,153
وسوف تضحكون علي انت و جميع الاطفال
 و الكلاب و سوف أموت صغيرا

23
00:01:59,353 --> 00:02:02,153
مفاجأة يا عزيزي

24
00:02:02,353 --> 00:02:04,353
أيتها المخادعة

25
00:02:04,953 --> 00:02:05,953
اعتقد أنه يحب هذه اللعبة

26
00:02:06,153 --> 00:02:10,653
 عندما أضع سلاح هذا الجندي على أنفي
 يسبب لي الضحك

27
00:02:10,853 --> 00:02:15,253
آه . أنا لا أعرف شيء عن الرياضيات

28
00:02:16,653 --> 00:02:20,553
اعطني إياه الأن ,
لا ليس الآن ستيوي عندما نصل إلى البيت

29
00:02:20,853 --> 00:02:25,253
 ذلك صحيح , أنت مخادع كبير

30
00:02:27,153 --> 00:02:31,953
 أنا على وشك أن أريكم
 مشهد قتال من ستار تريك ،الموسم الأول الحلقة18

31
00:02:32,253 --> 00:02:37,153
وسوف أعرفكم على شاتز
 عندما قام بعمله المثير مع فريدليبنيز

32
00:02:37,453 --> 00:02:38,453
دعونا نشاهد

33
00:02:38,553 --> 00:02:42,253
 هذا شاتز  وهذا ليبنز ,هذا شاتز  وهذا ليبنز

34
00:02:42,553 --> 00:02:44,453
هذا شاتز  وهذا ليبنز

35
00:02:44,553 --> 00:02:49,353
هذا شاتز , و لكن عندما أوقف الصورة يمكنكم
أن تشاهدوا بوضوح كأس قهوة ليبنز

36
00:02:49,653 --> 00:02:52,553
هو أضخم حيوان على الكوكب

37
00:02:52,653 --> 00:02:55,853
وذلك بسبب أسلوبه العنيف في القيادة

38
00:02:55,953 --> 00:03:00,153
فإن الكابتن كيرك متفوق بشكل واضح
 على جين لوك بيكارد

39
00:03:00,453 --> 00:03:04,853
هل يوجد أي أسئلة يا ميج -
 لا. اتركني لوحدي -

40
00:03:05,053 --> 00:03:07,953
شكرا لك يا نيل على العرض التافه

41
00:03:08,153 --> 00:03:12,053
جميعنا نعرف الكابتن بيكارد
 هو الضابط المتفوق

42
00:03:16,553 --> 00:03:20,253
مرحبا جميعا , السيد لاسينبي قد اعتقل

43
00:03:23,753 --> 00:03:27,953
يا آلهي السيد لاسيبني
 ماذا يحصل هنا بحق الجحيم

44
00:03:28,153 --> 00:03:31,353
هناك قانون ضد تعليم نظرية التطور

45
00:03:31,553 --> 00:03:35,753
 حيث جيل جيرارد استعمل آلة الزمن
 ووضعها داخل رواسب طينية

46
00:03:36,053 --> 00:03:38,153
هذه بلاد متخلفة

47
00:03:38,353 --> 00:03:42,553
معكم توم تكر مباشرةً من مدرسة
جيمس وود الثانوية في هذه الفقرة الضرورية

48
00:03:42,853 --> 00:03:47,553
لقد تم القبض على معلم قام بتعليم الأطفال على النظريات المسيئة
 و الخبر الوافي يأتيكم في الحادية عشر

49
00:03:47,753 --> 00:03:48,753
انتهى

50
00:03:48,853 --> 00:03:51,753
آه يا الهي هذا توم توكر من الأخبار

51
00:03:51,853 --> 00:03:56,953
مرحبا يا أطفال تذكروا ما يقول السيد تي
أشفق على الاطفال الذين يتعاطون المخدرات

52
00:04:05,853 --> 00:04:08,953
اسرع يا سيد توكر
أنا قادم

53
00:04:20,953 --> 00:04:24,253
تُشيرُ التقاريرُ إلى أنها قضت
على الكثير مِنْ البحّارةِ

54
00:04:24,453 --> 00:04:26,553
يبدو بأنه اعصار قوي

55
00:04:26,753 --> 00:04:30,953
وفي أخبار أخرى حدثت انتخابات
مدرسية المساء الماضي

56
00:04:31,053 --> 00:04:35,253
وفي أخبار أخرى
 حدثت انتخابات مدرسة المساء الماضي

57
00:04:44,953 --> 00:04:48,053
مرحبا يا ميج أتعلمين كم أنت لطيفة

58
00:05:09,253 --> 00:05:12,653
وحدث اضطراب عندما علق إصبع الرئيس بوش في مقبس الكهرباء

59
00:05:12,853 --> 00:05:13,953
آه

60
00:05:14,153 --> 00:05:16,553
هذا غريب

61
00:05:16,753 --> 00:05:19,753
و مجموعة من الأشخاص الأسطوريين خبئوا ذهبهم
و المزيد يأتيكم في الحادية عشر

62
00:05:20,053 --> 00:05:25,353
مرحبا.. أتعرف من يعيش في هذا المنزل؟
المخادع الكبير .ذلك صحيح

63
00:05:25,553 --> 00:05:29,453
المخادع يعيش هنا المخادع السمين الكبير

64
00:05:32,753 --> 00:05:35,853
 انظر إلي أبدو مثل ميكانيكي عادي عليه شحم

65
00:05:36,053 --> 00:05:40,853
أتذكر ذلك الوقت عندمل كان لدي موستانغ -
نعم أخذتها في دورة ذلك الوقت -

66
00:05:41,253 --> 00:05:42,453
ذلك كان رائع

67
00:05:42,553 --> 00:05:45,453
لولا هؤلاء الشرطة اوقفوك عند الزاوية

68
00:05:45,653 --> 00:05:49,153
هل قالت أختك أي شيء عني ؟

69
00:05:50,753 --> 00:05:54,153
يا الهي! لقد نسيت الأخبار -
جميعنا ننسى الأخبار يا ميج -

70
00:05:54,353 --> 00:05:57,753
لكن هيوي لويس تحتاج وقتا لاعدادها
 علينا أن نكون صبورين

71
00:05:58,053 --> 00:06:01,853
في أخبار الترفيه .اليوم ماري تيلر مور بعمر 64 سنة

72
00:06:02,053 --> 00:06:03,553
حقا 64 سنة -
نعم -

73
00:06:03,753 --> 00:06:05,853
اعتقدت بأنها كانت ميتة -
لا ما تزال على قيد الحياة -

74
00:06:05,953 --> 00:06:07,853
رائع والان اليكم هذا الخبر

75
00:06:08,053 --> 00:06:12,253
هل انت طالب مهتم بالعالم الرائع
بمنحة مجانية

76
00:06:12,453 --> 00:06:16,253
اذا كان الأمر كذلك
يمكنك أن تجرب برنامج المذيعين الصغار على القناة الخامسة

77
00:06:16,453 --> 00:06:17,853
آه شيء رائع

78
00:06:18,053 --> 00:06:21,453
سوف تكتسب خبرة ثمينة عندما تعمل معي أنا و توم

79
00:06:21,753 --> 00:06:23,953
وتنتج تقريرك الخاص على الهواء مباشرة

80
00:06:24,153 --> 00:06:25,153
إذاً اتصلوا بنا الان

81
00:06:25,253 --> 00:06:26,253
!نعم

82
00:06:38,153 --> 00:06:41,553
السؤال الأول هل تحب أن يكون لديك شارب كبير

83
00:06:41,753 --> 00:06:43,053
اعتقد ذلك

84
00:06:43,153 --> 00:06:45,353
السؤال الثاني انظر إلى شاربي

85
00:06:45,453 --> 00:06:48,153
 هل تعتقد أنه يدغدغ النساء عندما اقبلهم

86
00:06:48,353 --> 00:06:49,353
لا أعرف

87
00:06:49,453 --> 00:06:53,153
خطأ! إن الجواب قليلا فقط ..قليلا فقط..التالي

88
00:06:54,953 --> 00:06:57,953
آه يا الهي لا يمكنني أن أوظف أحد من هؤلاء البنات

89
00:06:58,253 --> 00:07:01,353
.جميعهم جميلات جدا
 صدورهم يافعة جدا

90
00:07:02,553 --> 00:07:03,553
انها مثالية

91
00:07:03,653 --> 00:07:05,653
تهانينا .لقد حصلت على عمل

92
00:07:05,853 --> 00:07:10,653
آه يا الهي شكرا لك شكرا لك
هذا يفوق ما حلمت به

93
00:07:10,953 --> 00:07:13,753
انت وشريكك ستبدأين غدا بعد المدرسة

94
00:07:13,953 --> 00:07:16,953
عظيم، مَن شريكي؟ -
  !انت هناك ايتها المثيرة -

95
00:07:23,453 --> 00:07:28,253
حسنا , حسنا , ان القدر يقف لصالحنا
أليس كذلك يا ميج

96
00:07:28,553 --> 00:07:31,753
 ابقى بعيدا عني يا نيل فنحن فقط نعمل سوية

97
00:07:31,853 --> 00:07:34,053
هذا لا يعني بأني أحبك، اعطني إياه

98
00:07:34,253 --> 00:07:36,153
ما هذا ؟ -
اعطيني إياه يا نيل -

99
00:07:36,353 --> 00:07:41,653
اعطيني إياه اعطيني إياه يا نيل-
هذا سوف يعمل بشكل جيد -

100
00:07:42,053 --> 00:07:42,753
آه

101
00:07:42,853 --> 00:07:45,953
انظري مَن هنا انهم المتدربون الشباب
المفعمون بالحيوية

102
00:07:46,153 --> 00:07:49,653
هل اصبحتم متحمسين-
انا متاكدة ،سيد تاكر-

103
00:07:49,853 --> 00:07:52,653
عظيم لانكما معا سوف يكون لديكم الكثير من المرح

104
00:07:52,853 --> 00:07:55,853
لا تتصرفي بفرح
 سوف نصاب جميعنا بمرض السكر

105
00:07:56,053 --> 00:07:58,753
جاريني توم-
تعالوا يا اطفال-

106
00:07:59,053 --> 00:08:02,053
هنا حيث نقيم مقابلاتنا مع المشاهير

107
00:08:02,153 --> 00:08:05,853
 عملت مقابلة مع دستين هوفمن
يبدو من المستحيل احتجازه،لكنني حصلت عليه

108
00:08:06,053 --> 00:08:09,053
دستين، لقد مر زمن طويل
يجب علي القول، تبدو جيداً

109
00:08:09,353 --> 00:08:11,053
هل تحاول اغرائي؟

110
00:08:11,153 --> 00:08:15,353
أنا لا أحاول إغرائك
دستين هوفمان تبدو جيداً

111
00:08:15,653 --> 00:08:19,353
او،اوو، 12دقيقة لوابنر-
اتفهم جدولك المزدحم-

112
00:08:19,653 --> 00:08:23,053
نقدر قضائك الوقت معنا هنا في الاستديو

113
00:08:23,353 --> 00:08:26,953
هل هناك أي شيء يمكنني فعله-
أحضر لنا بيتر بان-

114
00:08:27,153 --> 00:08:29,953
سابقى اراقبه
شكراً،دستين

115
00:08:30,053 --> 00:08:31,853
انه بهذا الطول

116
00:08:32,953 --> 00:08:36,953
أيمكنك تصديق ذلك , ستوي الصغير
 يتعلم ركوب دراجته الثلاثية

117
00:08:37,253 --> 00:08:41,253
ذلك سيكون أكثر إثارة من براين
عندما علمني عن كريستوفر كولومبس

118
00:08:41,353 --> 00:08:44,353
أين نحن ذاهبون؟-
سوف نزور سنة 1492-.

119
00:08:44,453 --> 00:08:46,853
ذلك عندما أبحر كولومبس إلى العالم الجديد

120
00:08:47,053 --> 00:08:49,253
نحن على السفينة-
هذه سانتا ماريا-

121
00:08:49,453 --> 00:08:51,653
 سلك كولومبس هذا الدرب ليجد طريقا إلى الهند

122
00:08:51,853 --> 00:08:54,253
هل من اشارة الى الهند-
لا شيء بعد-

123
00:08:54,453 --> 00:08:56,353
 الهند ! أعتقد
كولومبس كان ذاهبا إلى أمريكا

124
00:08:56,453 --> 00:08:59,053
اكتشف كولمبس أمريكا بالخطأ

125
00:08:59,353 --> 00:09:00,353
رائع

126
00:09:00,953 --> 00:09:04,453
ماذا تفعل؟ ارجع ايها السمين-
تشبث ستيوي-

127
00:09:04,653 --> 00:09:07,753
ماذا؟ هيا هيا دعني
ابعد يداك القذرة عني

128
00:09:08,053 --> 00:09:11,153
اتركني، اتركني، قلت اتركني
 لا تتركني

129
00:09:12,253 --> 00:09:13,853
ان هذا مبهج

130
00:09:14,053 --> 00:09:16,453
اذهب ستيوي-
رائع ستيوي-

131
00:09:16,653 --> 00:09:20,553
سوف أذهب لتفحص العشاء
تابع أنت تسجيل ستيوي، لا تفوت لحظة

132
00:09:20,753 --> 00:09:22,853
نعم

133
00:09:23,053 --> 00:09:25,653
انظر، إنها ترقص معي

134
00:09:25,753 --> 00:09:29,353
 هذه القوة الخيرة بشكل لا يصدق تريدني أن أعلم أنه

135
00:09:29,453 --> 00:09:31,853
لا يوجد أي سبب لتكون خائف

136
00:09:32,053 --> 00:09:36,553
أحيانا هناك الكثير من الجمال في العالم
يجعل قلبي ينفطر

137
00:09:36,853 --> 00:09:39,253
هي عبارة عن نفايات تتطاير في الرياح فقط

138
00:09:39,453 --> 00:09:43,153
هل لديك أي فكرة كم حلقة التوازن معقدة

139
00:09:44,753 --> 00:09:49,653
مرحبا، سيد تاكر احضرت لك ارز مقرمش
اتذكر انك قلت بأنك تحبه

140
00:09:49,953 --> 00:09:52,353
انظر، هذه واحدة على شكل قلب

141
00:09:52,553 --> 00:09:56,453
أنا متأسف لكن هناك رجل وسيم في ملعقتي
 عليك أن تعودي لاحقا

142
00:09:58,053 --> 00:10:02,253
أه يا الهي ميج واقعة في حب توم توكر

143
00:10:03,753 --> 00:10:06,953
تحاول أن تأخذ مني فتاتي
 أليس كذلك يا مستر تاكر

144
00:10:07,053 --> 00:10:10,653
 لا أحد يجرؤ على أخذ شيء من نيل كولدمان
ويهرب

145
00:10:10,753 --> 00:10:14,353
لقد أضفت شيء ما لقهوتك
 لاأعتقد أنك سوف تحبها

146
00:10:14,453 --> 00:10:18,453
 تفضل قهوتك سيد توكر-
ماذا يوجد فيها بحق الجحيم ؟-

147
00:10:18,753 --> 00:10:21,553
ايها الحقير
هذا جزاء محاولتك سرقة فتاتي

148
00:10:21,853 --> 00:10:24,853
اذهب واحضرلي كما طلبت-
نعم يا سيدي -

149
00:10:28,953 --> 00:10:32,353
دراجة جميلة-
انها معجزة العصر -

150
00:10:32,453 --> 00:10:37,053
انها رائعة، كثيرة جداً عليك-
لا،لا، اعتقد انها مناسبة لي-

151
00:10:37,553 --> 00:10:38,553
!ابتعد عن طريقي

152
00:10:38,753 --> 00:10:43,553
 أه أرى بأنك عندما تقودها
سوف تقدر مزاياها حقا

153
00:10:43,753 --> 00:10:47,153
حسنا , سوف انتظرك هنا ريثما تعود

154
00:10:48,553 --> 00:10:52,153
اين ذهب؟-
من الواضح انك لم تقابل متنمر من قبل-

155
00:10:52,453 --> 00:10:53,653
ماذا تعني؟

156
00:10:53,853 --> 00:10:57,053
هو لم ياخذها ليجربها
لقد سرقها

157
00:10:57,353 --> 00:10:59,553
انت تعني .... أنه؟-
نعم-

158
00:10:59,853 --> 00:11:03,453
سرق......دراجتي

159
00:11:09,553 --> 00:11:12,553
 سيد تاكر , هل أخبرك أحد من قبل أن عيونك

160
00:11:12,653 --> 00:11:17,053
انتظري يا عزيزتي أنا أتكلم مع بيتر جيننز
 ليعيد ترتيب موعد لعبة الغولف

161
00:11:28,953 --> 00:11:31,553
هذا بيتر , تعرف ما عليك فعله

162
00:11:31,653 --> 00:11:36,253
سيد توكر، سيدة سيمونز هناك مجنون
على قمة البلدة مع سلاح قوي جدا

163
00:11:36,753 --> 00:11:40,753
الرجل المسلح عُرف على أنه قاتل
  وسائل الإعلام الذي استهدفته الصحافة

164
00:11:41,053 --> 00:11:43,653
من , من , قاتل الصحافة؟

165
00:11:43,953 --> 00:11:48,553
اعتقد أنها ستكون فرصة رائعة
لتعطي المتدربين تجربة العالم الحقيقي

166
00:11:48,753 --> 00:11:52,553
.هذا يعني بانكم ستظهرون في نشرة الاخبار
انني غيورة جداً منك

167
00:11:52,953 --> 00:11:55,953
.من الافضل ان يكون مهتم بالمتدربين الجدد
حظاً طيباً

168
00:11:56,353 --> 00:11:57,953
لدي هيو داونز هنا في الاعلى

169
00:11:58,153 --> 00:12:01,653
 سوف أقضي على مهنته الشهيرة
 في جميع أنحاء العالم

170
00:12:01,853 --> 00:12:04,753
 لماذا , لماذا أجهزة الإعلام؟-
 لدي أسبابي -

171
00:12:04,953 --> 00:12:09,053
 دان راذر يعتقد بامكانه
أن يغطي جميع أحداث اليوم في نصف ساعة

172
00:12:09,253 --> 00:12:11,953
لا تدعني اتكلم عن (راذر ) ذلك الاحمق

173
00:12:12,253 --> 00:12:15,553
حقا , أتعرفه؟-
انا هيو داونز، اعرف الجميع-

174
00:12:15,853 --> 00:12:18,353
في الحقيقة انه في الاسفل-
 اين؟-

175
00:12:18,553 --> 00:12:23,153
أراك لاحقا أيها الوضيع
 وبالمناسبة رايثر رجل جيد في الاشياء الصغيرة

176
00:12:25,453 --> 00:12:27,353
انظري كم نحن قريبون يا ميج

177
00:12:28,453 --> 00:12:30,753
هيه، تلك كانت قبعة القتل التي تجلب لي الحظ

178
00:12:33,253 --> 00:12:35,353
استغاثة! استغاثة! انني اسقط

179
00:12:40,553 --> 00:12:44,653
 آه يا الهي , سوف نموت , هناك الكثير
من الأشياء في الحياة لم أجربها

180
00:12:44,853 --> 00:12:48,453
 ولم أحصل على الفرصة التي أجتمع فيها
مع رجل جامعي ثمل

181
00:12:48,753 --> 00:12:51,953
سنواتي التي قضيتها في عملي الثمين سوف تهدر

182
00:12:52,153 --> 00:12:56,753
حتى أنني لم أحصل على قبلتي الأولى -
لم يفت الأوان بعد يا ميج -

183
00:12:59,753 --> 00:13:01,953
انا هنا لاجلك،ميغ

184
00:13:04,353 --> 00:13:07,153
انتهى الوقت

185
00:13:08,453 --> 00:13:10,653
أتتذكرني أيها القذر؟

186
00:13:35,253 --> 00:13:37,653
رائع , لقد أنقذت حياة الأطفال يا سيد داونز

187
00:13:37,853 --> 00:13:40,053
على الرحب و السعة، اذا اردت المساعدة

188
00:13:40,253 --> 00:13:43,353
فقط انفخ بهذه الصافرة
او اتصل ب جون ستوسيل

189
00:13:43,553 --> 00:13:46,153
...........هيو داونز يطير

190
00:13:47,953 --> 00:13:50,853
يا عزيزتي , حمدا لله على سلامتك
لقد كنا قلقين جدا

191
00:13:51,053 --> 00:13:53,153
الان نذهب الى المذيع الصغير نيل كولدمان

192
00:13:53,353 --> 00:13:56,453
بصورة حصرية
من المشهد المثير لهذا اليوم

193
00:13:56,753 --> 00:14:00,553
شكرا لك يا داين , ربما كان يوجد
بعض الفوضى على سطح المبنى

194
00:14:00,753 --> 00:14:05,653
لكن القصة الحقيقة
 كانت في فم ميج كريفن و نيل غولدمان

195
00:14:05,953 --> 00:14:09,253
حيث كانت ذروة القبلات

196
00:14:09,553 --> 00:14:13,153
التي أسست النظام الجديد في الحب

197
00:14:13,353 --> 00:14:14,253
..........آه

198
00:14:17,453 --> 00:14:19,853
دعونا نرى مرة ثانية في الإعادة البطيئة

199
00:14:20,053 --> 00:14:23,053
وهنا حيث ميج ونيل توقفا

200
00:14:23,253 --> 00:14:26,353
ليبدؤا حياة جديدة كحياة ميل

201
00:14:26,653 --> 00:14:28,753
آه يا الهي لقد عرضها على التلفاز

202
00:14:28,853 --> 00:14:31,953
أليس ذلك لطيف يا بيتر ؟
الحب الأول لإبنتنا

203
00:14:32,253 --> 00:14:37,853
أريد أن أقتل نفسي
سوف أصعد الآن و أكل جميع الفستق

204
00:14:38,253 --> 00:14:40,153
أنا لدي حساسية للفستق

205
00:14:41,653 --> 00:14:44,753
أنتم لا تعرفون أي شيء عني

206
00:14:44,853 --> 00:14:46,053
 من كان ذلك الرجل ؟

207
00:14:47,853 --> 00:14:50,753
أيها الشرطي
أود أن أبلغك عن سرقة دراجتي الثلاثية

208
00:14:50,953 --> 00:14:56,053
آه انظر إلى ذلك الطفل الرضيع
ألست أنت لطيف , أين أمك

209
00:14:56,453 --> 00:14:59,453
 كيف تجرؤ على الاستهانة بي
 أطلب العدالة

210
00:14:59,653 --> 00:15:04,253
أنا هنا لكي أسلم نفسي
لدي في سيارتي عاهرة مقطعة الى اشلاء

211
00:15:04,553 --> 00:15:09,553
آه انظر إلى ذلك الطفل الرضيع
ألست أنت لطيف , أين أمك

212
00:15:21,053 --> 00:15:23,453
من أين حصلتي على ذلك القميص
من نيل

213
00:15:23,653 --> 00:15:24,953
مرحبا حبيبتي

214
00:15:25,153 --> 00:15:29,053
نيل , ماذا تفعل هنا ؟
انا لست حبيبتك أنا لا أحبك حتى

215
00:15:29,253 --> 00:15:33,253
 ميج أنا أقترح بقوة أن تمسكي يدي
كي لا تبدين كالعاهرة

216
00:15:33,553 --> 00:15:37,053
 أخبر أولئك الناس أنه لم يحصل شيء بيننا

217
00:15:37,253 --> 00:15:41,253
 آه لا تكوني خائفة من النار يا ميج
أنا لن أتركك تحترقين

218
00:15:43,253 --> 00:15:44,853
لماذا لم أقفز ؟

219
00:15:45,053 --> 00:15:47,853
زيغي يقول أنك لا تستطيع القفز
حتى تحبك من جديد

220
00:15:48,053 --> 00:15:49,353
لا تقلق أنا سوف أحصل عليها

221
00:15:51,353 --> 00:15:53,853
على ماذا تريد التدرب
جهاز الصدر العالي

222
00:15:54,153 --> 00:15:57,353
 الصدر العالي، أحتاج الحصول على قوة قدر ما استطعت
 لكي أتمكن من الحصول على دراجتي

223
00:15:57,453 --> 00:16:01,153
لحسن الحظ ،لدينا عرض خاص
خلال 17 دقيقة

224
00:16:01,453 --> 00:16:04,653
حسناً، ذلك غير عادي، اخبرني

225
00:16:04,753 --> 00:16:08,453
الخطة الطبيعية 78 شهرا و 40 شهرا بسعر 200راقب ذلك

226
00:16:08,653 --> 00:16:10,153
انسى السعر
 نعم -

227
00:16:10,353 --> 00:16:12,153
لا لـ 40 دولار بالشهر، دعنا نضعها 35

228
00:16:12,253 --> 00:16:15,353
.35هذا ارخص سعر ؟ -
حسنا، انتظر ، انتظر -

229
00:16:15,753 --> 00:16:18,053
تريسي أيمكنك أن تحضري لي
 بعض حقائب الجمنازيوم ( الأثقال )  المجانية

230
00:16:18,253 --> 00:16:20,753
من المحتمل أنه يمكنني رفع الأثقال في البيت

231
00:16:20,953 --> 00:16:24,253
دعنا نبدأ معك ياختبار الشحوم في الجسم
 لقياس معدل النبضات

232
00:16:24,353 --> 00:16:27,953
أنت لا تسمعني
 أنا لا أعتقد أن ذلك مناسب لي شكرا على أية حال

233
00:16:28,153 --> 00:16:32,153
وللمستقبل سوف آتي أقوى بقليل

234
00:16:36,653 --> 00:16:40,053
ماذا يجري هنا؟-
لقد دعونا عائلة نيل على العشاء -

235
00:16:40,253 --> 00:16:41,353
 مرحبا -
مرحبا -

236
00:16:41,553 --> 00:16:43,753
ماذا-
لتتعرفين عليهم بشكل أفضل -

237
00:16:43,953 --> 00:16:46,153
 أنتما الإثنان يوما ما ستملؤن بيتنا بالبركة

238
00:16:46,353 --> 00:16:49,353
مع طقطقة الأحفاد القبيحون

239
00:16:49,553 --> 00:16:52,653
ميج لما لم تخبريني أن أمك كانت قوية كالثعلب

240
00:16:52,853 --> 00:16:56,453
الان عرفت لماذا انت قوية-
ميج انه لطيف جدا-

241
00:16:56,653 --> 00:16:58,553
اسمي كريس

242
00:16:58,753 --> 00:17:03,353
من المفترض أن أتصرف بشكل جيد الليلة
 و لا أذكر شيء عن القذارة

243
00:17:03,653 --> 00:17:06,053
 آه يا الهي ماذا فعلت؟

244
00:17:06,253 --> 00:17:08,353
حسنا دعونا نتاول العشاء

245
00:17:08,553 --> 00:17:12,553
أعتقد أنه من الرائع جدا
 أن أطفالنا كان لديهم قبلة رائعة

246
00:17:12,853 --> 00:17:17,053
أنا  أتذكر عندما ميريل و أنا
كان لدينا قبتلنا الأولى و كانت سيئة

247
00:17:17,353 --> 00:17:21,953
آه، سيئة جدا
 لقد كان كلانا مريض أليس كذلك يا عزيزتي

248
00:17:22,153 --> 00:17:24,053
لقد كنا مريضين بشكل مرعب

249
00:17:24,253 --> 00:17:28,853
 كان كلانا في عمر 14 وكان في فصل الشتاء
 حيث كان لدينا رشحة قوية

250
00:17:29,153 --> 00:17:34,353
بالنسبة لي كان سيئا جدا
حيث كان لدي مخاط فضيع يخرج من أنفي

251
00:17:34,753 --> 00:17:37,653
و الأطفال الآخرون كانوا يزعجونني لأجل ذلك

252
00:17:37,853 --> 00:17:39,953
لقد قالوا أشياء سيئة لي

253
00:17:40,153 --> 00:17:41,753
كانو يدعوني ابو جعامه

254
00:17:41,953 --> 00:17:45,553
و كانو يضربونني
ويضعون اعواد الصنوبر في مؤخرتي

255
00:17:45,753 --> 00:17:49,653
كانت أوقات صعبة جدا-
أسفة لسماع ذلك-

256
00:17:49,853 --> 00:17:51,553
 شكرا جزيلا لك

257
00:17:51,653 --> 00:17:53,953
اعذروني سأذهب للتقيؤ

258
00:17:54,253 --> 00:17:56,753
من فضلك نظفي المرحاض مرتين

259
00:17:56,953 --> 00:18:01,353
للمرة الأولى للجسم والثانية للبقية شكرا لك
انها مهذبة

260
00:18:04,753 --> 00:18:07,053
أنت تحجب الرؤية عني أيها الطفل الرضيع

261
00:18:07,253 --> 00:18:10,053
يا صديقي المشاغب لقد أتعبت دماغي

262
00:18:10,253 --> 00:18:13,253
 من محاولة غير مثمرة لحل كراهيتنا

263
00:18:13,553 --> 00:18:18,453
لكن عندما رأيت وحشتيك التي سببت ألم شديد في داخلي

264
00:18:18,753 --> 00:18:21,753
والعلاج الواضح هو الجرعة الصحية من الألم الخارجي

265
00:18:25,653 --> 00:18:30,053
 الأطفال الذين يغسلون السيارات لجمع المال للتصدق عليه
هل هناك أكثر من هذا الشيء إثارة

266
00:18:30,253 --> 00:18:36,053
 و أخيرا سوف نذهب بجولة خاصة على القمر
إلى ميج في القناة الخامسة

267
00:18:36,453 --> 00:18:41,353
القمر , هناك سبب
 لعدم ذهاب أي شخص إلى هناك , إنه بارد وقبيح

268
00:18:41,653 --> 00:18:44,753
سطحه مغطى بالحفر والقمم المتعرجة

269
00:18:44,853 --> 00:18:49,753
 آه , انتظروا هذا ليس
 القمر إنه وجه نيل كولدمان

270
00:18:50,053 --> 00:18:53,453
 ومؤخرا معضمكم شاهدني
و أنا أقبل هذا الشيء الغريب من الطبيعة

271
00:18:53,753 --> 00:18:56,853
 لو لم تكن قبل ثواني من الموت لما فعلت ذلك

272
00:18:56,953 --> 00:19:01,253
 أعني ما الذي سيوجد في عقلكم السليم؟
لقد ذهبت إلى الشوارع و استطلعت الأمر

273
00:19:01,553 --> 00:19:03,053
 هل ترغبون في أن تقبلوا هذا الرجل ؟

274
00:19:03,253 --> 00:19:05,053
لا -
مستحيل -

275
00:19:05,153 --> 00:19:07,053
لا-
لا-

276
00:19:07,253 --> 00:19:10,053
 آه يا الهي ما مشكلتك ؟

277
00:19:10,253 --> 00:19:12,853
هذا طبيعي نيل كولد مان غير قابل للتقبيل

278
00:19:13,153 --> 00:19:16,653
اسمع ذلك يا نيل أنا لا أحبك
لن أفعل ذلك مطلقا لنعود إليك يا توم

279
00:19:16,753 --> 00:19:20,453
"شكراً ميج " "شحاد و يشارط"
والآن اليكم هذا الخبر

280
00:19:22,753 --> 00:19:27,453
حسنا ،حسنا ألم يكن هذا رائعاً-
 دعني أذهب يا رجل-

281
00:19:27,553 --> 00:19:29,853
 كم عمرك يا شارلي-
7سنوات-

282
00:19:30,053 --> 00:19:33,353
 سبع سنوات حسنا أنت سيدة عملية

283
00:19:33,753 --> 00:19:36,553
من السخرية أن قدرك
 بأن تكون في أيدي رضيع

284
00:19:36,653 --> 00:19:40,653
 والآن أخبرني أين دراجتي الثلاثية-
لا أعرف لقد فقدتها -

285
00:19:40,853 --> 00:19:44,353
لدي طرق أخرى للحصول على الحقيقة

286
00:19:46,153 --> 00:19:48,053
لا لا تفعل

287
00:19:48,753 --> 00:19:52,653
ستيوي انظر ماذا وجدت؟
!دراجتي-

288
00:19:52,953 --> 00:19:55,953
 ماذا يجري هنا؟
نلعب لعبة البيت -

289
00:19:56,253 --> 00:19:58,253
هذا الطفل مربوط كليا

290
00:19:59,553 --> 00:20:01,153
بيت رومين بولانسكي (رعب)

291
00:20:02,653 --> 00:20:07,053
مساء الخير، أنا توم توكر، خبرنا الرئيسي
لقد تم اطلاق النار على الرئيس

292
00:20:07,253 --> 00:20:10,653
 سبب ذلك مأساة للأمة
 لقد تم اطلاق النار على الرئيس

293
00:20:10,753 --> 00:20:13,953
 لماذا الرئيس في هذا الصندوق؟
 نحن سوف نخبركم

294
00:20:14,353 --> 00:20:17,753
 كان عمل رائع في تقرير اللليلة الماضية -
رائع ،شكرا يا سيد توكر-

295
00:20:17,853 --> 00:20:20,853
ذلك من لطفك
 و هذه صفات الشاب الوسيم

296
00:20:20,953 --> 00:20:26,153
 هل ترغبين في أن تعملي في غرفة التنظيف الخاصة بي ؟ -
  بالتأكيد ولكن أليس ذلك عمل نيل ؟ -

297
00:20:26,553 --> 00:20:29,353
 ذلك الحقير لم يظهر طوال اليوم-
لم يظهر؟-

298
00:20:29,553 --> 00:20:33,153
خبر عاجل
مهووس على قمة دار البلدة يوشك على القفز

299
00:20:34,953 --> 00:20:37,553
!آه يا الهي نيل -
أهذا نيل؟ -

300
00:20:37,953 --> 00:20:40,153
كنت أدعوه نيد طوال الأسبوع

301
00:20:41,453 --> 00:20:43,453
 آه يا الهي أرجوك يا نيل لا تقفز

302
00:20:43,553 --> 00:20:48,753
 لقد كنت قطعة من الحلوى التي حولتها
 طوال النهار الى أحمق

303
00:20:53,153 --> 00:20:57,353
 يا سيد توكر! حمدا لله أنت هنا يجب فعل شيء
سوف يسقط

304
00:20:57,553 --> 00:21:02,953
 هل لديك تأثير صوتي متحرك
 بصورة رجل يسقط من فوق

305
00:21:03,153 --> 00:21:05,153
.......و اجعل النهاية كــ

306
00:21:05,353 --> 00:21:09,153
وإذا كان هناك وقت كافي للاعلان كن جاهزا

307
00:21:09,553 --> 00:21:11,953
يا الهي انت لا تهتم به مطلقا أليس كذلك؟

308
00:21:12,353 --> 00:21:16,153
 كل ما تهتم به تقاريرك الغبية أنت رجل فظيع

309
00:21:16,253 --> 00:21:18,853
 نيل أنا أسفة-
ميج-

310
00:21:20,453 --> 00:21:23,853
لقد سقط-
عمل جيد , عمل جيد , عمل جيد -

311
00:21:23,953 --> 00:21:26,553
نيل

312
00:21:26,653 --> 00:21:30,853
 ميج أنت  حقاً تهتمين بي-
لا تتأمل كثيرا  -

313
00:21:31,153 --> 00:21:34,753
 لم يكن ذلك صعبا عندما استلقيت عليك من الأعلى

314
00:21:34,853 --> 00:21:39,253
ذلك فقط لأنك كريه
والشخص الأكثر ازعاجا على الكوكب

315
00:21:39,653 --> 00:21:43,653
وأنا لست الوحيدة التي شهدت على ذلك
وهذا لا يعني أنني أريدك أن تقتل نفسك

316
00:21:43,953 --> 00:21:47,353
 شكرا يا ميج لكن، لم أكن
 حقا مخططا للقفز

317
00:21:47,753 --> 00:21:50,353
ألم تخطط للقفز؟
 أنت مخادع كبير

318
00:21:50,553 --> 00:21:54,153
 مرحبا جميعا
هذا الرجل مخادع كبير

319
00:21:54,253 --> 00:22:04,853
ترجمة حصرية
مركز عالمك

