﻿1
00:00:34,704 --> 00:00:37,938
هذا سخيف , بيتر
انا اعلم انك مستاء لأنك فقدت وظيفتك

2
00:00:38,363 --> 00:00:40,573
ولكنك تجلس عندك منذ اسبوعين

3
00:00:40,628 --> 00:00:42,906
.لم أفعل ,لويس -
...إنه محق.إنها بالضبط -

4
00:00:44,791 --> 00:00:48,469
نعم,13 يوما.-
يجب عليك فعل أي شئ غير الاكل.-

5
00:00:48,494 --> 00:00:51,474
حسنا , حسنا ,برايان ,,دعنا نتمشى

6
00:01:02,926 --> 00:01:04,732
ميغ , عزيزتي , ما الخطأ بك ؟؟

7
00:01:05,306 --> 00:01:09,436
حياتي..هي الخطأ
لقد تم إذلالي اليوم في المدرسة

8
00:01:09,747 --> 00:01:12,458
سوف نجري بحث غير رسمي هنا يا أطفال

9
00:01:12,664 --> 00:01:17,083
لمن سيذهب لقضاء عطلة الربيع ,,
من فضلكم اذهبوا لـيسار الغرفة

10
00:01:19,198 --> 00:01:23,195
Oigan, quienes van a spring break,
pasen a la izquierda, por favor.

11
00:01:25,203 --> 00:01:28,469
ميغ , ماذا يعرف هؤلاء الاطفال؟-
.إنهم يعرفون كيف يقضون وقت جيد-

12
00:01:28,922 --> 00:01:33,229
وكذلك نحن ,, سأخبرك بأمر
ماذا عن قضائنا انا وانتِ عطلة ربيع خاصة بنا؟

13
00:01:33,410 --> 00:01:36,336
سوف نذهب الى هذا المنتجع الفاخر
الذي افتتح للتو

14
00:01:36,974 --> 00:01:40,474
تدليك وتجميل للوجه.
سوف يكون رائعا , ماذا قلتِ؟

15
00:01:40,872 --> 00:01:44,946
انا اعتقد بأنها لن تكون اسوأ من العام السابق
عندما ذهبنا جميعا الى عالم البحار

16
00:01:49,532 --> 00:01:51,772
ومنذ متى وهذا يحدث؟

17
00:01:55,162 --> 00:01:57,359
لويس محقة.لقد كنت عاطل عن العمل لفترة طويلة

18
00:01:58,178 --> 00:02:00,426
اعتقد انه يجب عليك إيجاد
عمل تستمتع به

19
00:02:00,456 --> 00:02:03,255
اتخذ هؤلاء الرجال هناك كمثال-
أين؟-

20
00:02:06,232 --> 00:02:10,044
‫أه , نعم , هذه هي الوظيفة.
‫هواء البحر المنعش , والعمل في الخارج

21
00:02:10,367 --> 00:02:12,433
هكذا سيكسب رجل نيو إنغلاند عيشه

22
00:02:13,020 --> 00:02:16,012
هذا ما يجب أن تفكر فيه.-
ما هذا  , أبي؟-

23
00:02:16,281 --> 00:02:18,583
‫هذا عطارد ,جايك ,
‫الكوكب الاقرب للشمس.

24
00:02:19,479 --> 00:02:22,604
‫ماذا يفعل على رصيف الميناء,
‫يجب أن نسأل أحد العلماء...

25
00:02:22,787 --> 00:02:24,428
‫أنا رجل أيها الأحمق!

26
00:02:26,320 --> 00:02:28,481
‫اه نعم هذا جيد.

27
00:02:28,619 --> 00:02:30,688
كريس , لا تغفل عن ما تحت ذقنه

28
00:02:33,056 --> 00:02:34,866
‫لويس. يوجد فوضى حقيقية هنا.

29
00:02:34,940 --> 00:02:38,079
أنا أخشى من عدم قدرتي إنهاء
هذا في الوقت الذي حددته

30
00:02:38,290 --> 00:02:41,954
كريس. اغلق خرطوم المياه لحظة
لدي إعلان

31
00:02:42,168 --> 00:02:45,124
سوف اعمل عل ىخسارة هذا الوزن
وسألتحق بالقوى العاملة

32
00:02:45,342 --> 00:02:48,084
انا قررت ان اصبح صياد
سمك محترف

33
00:02:48,559 --> 00:02:50,113
ماذا؟ لماذا صياد سمك؟

34
00:02:50,305 --> 00:02:53,585
انه شئ منطقي , لويس.
انتِ تعرفين كم من الوقت قضيت في المحيط

35
00:02:53,982 --> 00:02:57,359
ويلسون. ماذا سنفعل الآن؟

36
00:02:58,446 --> 00:03:03,605
ويلسون! ويلسون-
.اسمي فويت. أيها الأحمق-

37
00:03:04,468 --> 00:03:07,457
‫مرحبا ,دورين.؟
‫أنا مازلت أنجز مهمة غريفن.

38
00:03:08,304 --> 00:03:11,185
أخبر والتر أني لا استطيع فعلها
لموقع البناء

39
00:03:11,401 --> 00:03:15,454
لذلك...لا أعلم هل يمكن أن يرسل
فرانك أو غلين أو هارليب ستيف

40
00:03:16,083 --> 00:03:18,231
أعلم. إنه يفزعني أيضا

41
00:03:20,927 --> 00:03:22,510
أتعتقد أنه يمكنني إيجاد قارب هنا؟

42
00:03:23,030 --> 00:03:25,928
لم تكن لتصدق ما الذي نصادره
من هؤلاء المحتالين

43
00:03:26,303 --> 00:03:30,559
نفتتح مزاد اليوم بهذا الزوج من
السراويل المصادرة من عاهرة

44
00:03:30,758 --> 00:03:32,936
50دولار  -
كانت مصابة بتسع أمراض منقولة جنسيا.-

45
00:03:33,272 --> 00:03:36,741
 45دولار.-
وعندما قبضنا عليها ,بللت نفسها.-

46
00:03:37,608 --> 00:03:42,235
50 دولار.-
هل تنوي بيع اي شي غير فاضح؟-

47
00:03:42,480 --> 00:03:47,185
من فضلكم انتبهوا لصورة هذا القارب الجميل
ذو الاربعين قدم

48
00:03:47,383 --> 00:03:49,702
عجبا هذا مثالي-
$12,000.-

49
00:03:49,925 --> 00:03:51,568
‫- $13,000.
‫- $25,000.

50
00:03:53,017 --> 00:03:55,962
تم بيعه بــ $25,000-
مرحى-

51
00:03:56,180 --> 00:03:58,101
اللعنة-
شكرا-

52
00:03:58,277 --> 00:04:01,894
‫والآن القارب الحقيقي.
‫هل لدينا افتتاحية المزاد لهذا القارب؟

53
00:04:02,124 --> 00:04:04,733
$50,000-
تم بيعه بـ$50,000-

54
00:04:05,170 --> 00:04:06,559
هنيئا لك بيتر

55
00:04:10,399 --> 00:04:13,754
هنيئا لك.
لقد اشتريت للتو قارب ملعون

56
00:04:14,214 --> 00:04:17,064
ملعون؟-
آخر ربان لهذا المركب فقد حياته-

57
00:04:17,248 --> 00:04:19,799
ولم تكن مصادفة!
اسمه سالتي

58
00:04:20,391 --> 00:04:23,359
تم إلتهامه بواسطة "داجرماوث"وهو
سمك آكل للبشر

59
00:04:23,801 --> 00:04:26,008
تريد شراء هذا القارب؟
فلتفعل ذلك

60
00:04:26,261 --> 00:04:29,136
لكن لا تأمل بأني سوف اصطاد جثتك
من بحرٍ غاضب

61
00:04:29,588 --> 00:04:31,256
أعطالك تحذير مباشر

62
00:04:32,569 --> 00:04:35,554
هل ترغب في المزايدة أيضا؟
انت حقا رائع

63
00:04:38,080 --> 00:04:43,206
هل ستفتقدني؟-
فقط حتى اشتري هاستلر-
(مجلة إباحية)

64
00:04:44,958 --> 00:04:47,528
لقد تركت لك رقم هاتف المنتجع
أراك بعد أيام

65
00:04:47,776 --> 00:04:50,974
ليس إذا شنقت نفسي بسيقان
الاعشاب البحرية ومت

66
00:04:51,207 --> 00:04:53,093
‫انتِ كئيبة!

67
00:04:56,608 --> 00:04:59,205
انت لم تخبرني كيف ستدفع
ثمن هذا القارب

68
00:04:59,640 --> 00:05:02,505
لا تقلق برايان
يوجد مئات البنوك ستعطيني قرض

69
00:05:04,901 --> 00:05:07,869
أحقاً ستعطيني قرض؟-
بالتأكيد سأفعل-

70
00:05:08,097 --> 00:05:11,437
ما يجعلنا مختلفين عن بقية البنوك,,
هو أنها بنوك

71
00:05:11,664 --> 00:05:15,577
أنا واثق أن لديك ضمانات-
لدي ثلاثة أولاد-

72
00:05:16,700 --> 00:05:20,130
سوف آخذهم.أنا أمزح فقط
أو ربما لا...قم بالتوقيع هنا

73
00:05:21,501 --> 00:05:22,612
‫تفضل..حظاً طيباً!

74
00:05:26,685 --> 00:05:29,231
ماذا تريد على فخذك؟-
أريد جمجمة-

75
00:05:29,444 --> 00:05:32,815
حسنا..سوف أرسم الضفدع كيرميت
ماذا عن ضفدع كيرميت لطيف؟

76
00:05:33,397 --> 00:05:36,649
لا... أريد جمجمة-
حسنا... سوف أبدأ في رسم الضفدع كيرميت-

77
00:05:39,015 --> 00:05:42,479
أمي هذا غير ممتع-
هيا ميغ حاولي الاستمتاع-

78
00:05:42,755 --> 00:05:46,452
انا اعدك بعض ايام لن تتذكري جملة
(عطلة الربيع)

79
00:05:47,947 --> 00:05:49,226
ماذا عن مشاهدة التلفاز؟

80
00:05:49,427 --> 00:05:52,251
MTV هذه محطة
ونحن نرقص في عطلة الربيع

81
00:05:53,191 --> 00:05:55,685
VH1 مرحبا هذه محطة
ونحن نرقص في عطلة الربيع

82
00:05:56,516 --> 00:06:00,569
....تاركا آلاف الجرحى
لمحطة سي ان ان
انا بيرنارد شو

83
00:06:00,802 --> 00:06:03,154
أبقي على الحقيقة وأركل
المؤخرات في عطلة الربيع

84
00:06:06,754 --> 00:06:11,677
ها هي يا اصدقاء..أقوى من
سوبرمان وباتمان وسبايدر مان

85
00:06:11,925 --> 00:06:13,590
وهالك مجتمعين

86
00:06:14,051 --> 00:06:17,612
انه مركب رائع
مرحبا بك في الميناء..اسمي هينيسي

87
00:06:17,847 --> 00:06:20,075
بيتر غريفن..اصدقائي ينادوني بيتر للاختصار

88
00:06:20,528 --> 00:06:26,178
سوف اخبرك سراً يا زميلي..أفضل صيد هو عند
دائرة عرض 42 وخط طول 71

89
00:06:26,381 --> 00:06:28,407
استفد من ذلك-
مذهل..شكرا-

90
00:06:28,632 --> 00:06:30,736
اراكم لاحقا اولاد
لدي سمك لأصطاده

91
00:06:35,060 --> 00:06:39,766
دعنا نرى خط عرض 42 وخط طول 71
هذا هو..ماذا بحق الجحيم...؟

92
00:06:41,539 --> 00:06:44,358
‫أبي .. لقد قتل ,موردخاي,
‫البلهلون الالماني

93
00:06:44,605 --> 00:06:47,368
توقف عن البكاء
لقد اصبحت رجلا للتو..تصرف على هذا النحو

94
00:06:48,171 --> 00:06:51,208
ما الفكرة العظيمة التي ترسلني بها إلى
بار متزفة
(هو حفل يهودي ديني يقام عند بلوغ الشاب اليهودي 13 من عمره)

95
00:06:51,378 --> 00:06:56,258
لأنني لا احبك..لا نريد صيادين اضافيين
يملئون الميناء

96
00:06:56,487 --> 00:06:59,683
حسنا.تريد عدواً؟ حصلت على واحد-
حسنٌ-

97
00:07:02,067 --> 00:07:03,478
ها نحن ذا

98
00:07:04,357 --> 00:07:06,646
ستيف..هل فكرت ابدا في اطلاق
شاربك؟

99
00:07:12,238 --> 00:07:15,410
حصلت على سمك رائع غريفين
ماذا تبيع؟ الطُعم الخاص بك

100
00:07:15,805 --> 00:07:20,530
وجه رائع هينيسي.
مرحى..انا واحد..انت صفر

101
00:07:25,168 --> 00:07:28,710
عجبا..اذن كيف فعلتها؟-
إنه لمن اللطيف أن تسأل-

102
00:07:29,154 --> 00:07:32,531
‫أولا لقد علقت الدودة.
‫عادة يأتون إليها

103
00:07:33,012 --> 00:07:36,440
قمت بهزهم بعنف..قاوموا لفترة
ثم رقدوا واستكانوا للأمر

104
00:07:37,136 --> 00:07:40,286
ماذا عن فعل ذلك معا فيما بعد؟-
حسنا-

105
00:07:41,352 --> 00:07:43,366
ما هذا بحق الجحيم...؟
اللعنة

106
00:07:48,427 --> 00:07:49,728
ماذا يحدث هنا؟

107
00:07:49,946 --> 00:07:52,410
هل قرأت الغرامة الموجودة
في عقد القرض؟

108
00:07:53,340 --> 00:07:56,962
اذا كنت تقصد بالقراءة هو تخيل سيدة عارية
اذن فقد فعلت

109
00:07:57,621 --> 00:07:59,424
البنك يأخذ كل أملاكنا

110
00:07:59,817 --> 00:08:03,447
واذا لم تدفع لهم في خلال 48 ساعة سيأخذون
المنزل ايضا

111
00:08:03,745 --> 00:08:06,582
سوف اذهب للعيش في البنك

112
00:08:11,123 --> 00:08:13,143
هل تعلمين انكِ اذا كنتِ تحددين النسل

113
00:08:13,593 --> 00:08:16,039
ثم اخذتِ مضا حيوي..فلن يتم تحديد النسل

114
00:08:17,753 --> 00:08:22,538
لأنه لم يخبرني أحد
اعتقدت انكِ يجب أن تعرفي

115
00:08:22,957 --> 00:08:24,889
لا أرغب حقا في الكلام الآن

116
00:08:26,495 --> 00:08:28,976
حسنا ولكني لا افهم لماذا وجب
علينا مغادرة المنتجع مبكرا

117
00:08:29,485 --> 00:08:33,771
اريد العودة للمنزل وقضاء الثلاث ايام المتبقية
في الحبس الانفرادي حيث انتمي

118
00:08:34,399 --> 00:08:36,107
حسن لقد حاولت

119
00:08:50,434 --> 00:08:54,149
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟-
هنا حيث اردتي أن تكوني..صحيح؟-

120
00:08:54,555 --> 00:08:56,080
أجل ولكن ليس معكِ

121
00:08:56,640 --> 00:08:58,832
هل سمعت بما حدث لهذا الشاب
من الــ يوماس؟
(UMass:جامعة ماساشوستس اميرست)

122
00:08:59,241 --> 00:09:03,077
أفرط في الثمالة وسقط من شرفة
الفندق..انه في غيبوبة.

123
00:09:03,310 --> 00:09:06,116
اه يارجل اريد الاحتفال معه-
انت تجيد ذلك-

124
00:09:09,805 --> 00:09:13,694
انظروا لقد فعلتها ميج-
اجل..واحضرت امها معها-

125
00:09:14,821 --> 00:09:18,565
يا إلهي-
هيا ميج اخرجي من السيارة-

126
00:09:18,948 --> 00:09:21,858
وكما يقول الاولاد
ارفع انفك بخرطوم مطاطي
(مصطلح للحث على التخلي عن الإحباط)

127
00:09:26,060 --> 00:09:28,274
فلينظر الجميع انه سبودز ماكنزي
(شخصية كلب خيالية استخدمت للترويج لأحد انواع البيرة)

128
00:09:32,803 --> 00:09:37,273
حسنا هذه آخر قطعة اثاث-
لا تلفاز..انا افتقد اصدقائي-

129
00:09:37,624 --> 00:09:40,398
John Ritter, Florence Henderson,
Alfonso Ribeiro.
(ممثلين مشاهير)

130
00:09:40,833 --> 00:09:45,318
هل هو ذلك الرجل من مسلسل سيلفر سبونز؟-
لا لقد كان في مسلسل فرينش برينس اوف بيل إير-

131
00:09:45,432 --> 00:09:48,800
فرينش برينس-
...فرينش برينس اوف بيل إير..أنا لا اعلم اذا كان-

132
00:09:49,014 --> 00:09:50,171
الفونسو؟-
اجل؟-

133
00:09:50,384 --> 00:09:52,193
هل كنت موجودا في سيلفر سبونز؟-
اجل-

134
00:09:52,658 --> 00:09:53,461
ها نحن ذا

135
00:09:55,338 --> 00:09:58,905
هيا اعلى قليلا عزيزتي-
..أمي لا اعتقد اني استطيع-

136
00:09:59,932 --> 00:10:03,148
من يمسك لويس؟-
لا اعلم..احد الشباب يدعى ميل-

137
00:10:03,853 --> 00:10:07,833
هذا كارسون دالي مباشرة من عطلة الربيع
من يريد الاحتفال؟

138
00:10:09,263 --> 00:10:11,881
..حسنا واحد. اثنان .ثلاث. اربعة. خمسة

139
00:10:12,089 --> 00:10:14,048
سنحتاج فطيرة وعصير لـ14 شخص

140
00:10:14,716 --> 00:10:18,614
دعونا نذهب الى توم غرين وهو على وشك
فعل شئ مخزي

141
00:10:19,843 --> 00:10:23,548
هل هناك احد ما زال يحبني؟
هل يمكنني التوقف؟

142
00:10:26,866 --> 00:10:28,759
ماذا تفعل في منزلي؟

143
00:10:29,115 --> 00:10:32,210
منزلك؟ هذا منزلي..اشتريته
انا وزوجتي من البنك

144
00:10:32,488 --> 00:10:34,925
ما زال لدي يوم آخر لسداد القرض

145
00:10:35,261 --> 00:10:38,243
قال البنك بأنك فاشل سمين

146
00:10:38,653 --> 00:10:40,385
فاشل سمين؟

147
00:10:40,885 --> 00:10:45,218
ربما انا غير متفق مع ما تقوله
لكن سأدافع بإستماتة عن حقك في قوله

148
00:10:45,859 --> 00:10:48,986
ها نحن ذا..انها رسمة فان جوخ
أليست جميلة؟

149
00:10:49,222 --> 00:10:52,605
انا مندهش عما سيؤول إليه هذا المنزل
في وجود الثقافة

150
00:10:53,023 --> 00:10:53,776
الخمر جيد-
اجل-

151
00:10:54,690 --> 00:10:55,629
بالتأكيد-
أكثر تحديدا-

152
00:10:55,835 --> 00:10:56,691
في أي سنة؟-
51-

153
00:10:56,891 --> 00:10:57,527
اه-
لذيذ-

154
00:10:57,775 --> 00:10:58,157
بالتأكيد-
أجل-

155
00:10:58,499 --> 00:10:59,333
عزيزي-
ما هذا؟-

156
00:10:59,511 --> 00:11:01,082
لقد احترقت فوريا-
أنا آسف-

157
00:11:01,301 --> 00:11:02,783
لقد سئمت من المعيشة

158
00:11:03,046 --> 00:11:03,935
جيد جدا-
إلى الافضل-

159
00:11:04,188 --> 00:11:05,548
اجل بالتأكيد-
هل تمطر مجددا؟-

160
00:11:07,954 --> 00:11:09,678
هل سمعتي المزحة التي تقال علينا؟

161
00:11:11,983 --> 00:11:15,384
عجبا..انتِ راقصة بارعة-
واستمرارك مع هذا الــبير بونج-
(beer bong :جهاز لشرب الجعة بطريقة أسهل)

162
00:11:15,577 --> 00:11:17,277
أجل بدون شك-
أمي-

163
00:11:17,961 --> 00:11:21,478
مرحبا..ماذا تفعلين هنا؟-
!!ماذا افعل هنا-

164
00:11:21,678 --> 00:11:25,756
لقد انتظرت في الخارج لساعات-
ماذا؟-

165
00:11:25,758 --> 00:11:29,023
كان من المفترض أن تجلسي في الداخل لوقت قصير
لتجدي شخصا يشبهني

166
00:11:29,248 --> 00:11:32,036
حتى يمكنني استخدام بطاقة هويته
ثم تخرجي

167
00:11:32,610 --> 00:11:34,696
لتعطيني بطاقة الهوية حتى
يمكنني الدخول

168
00:11:37,870 --> 00:11:40,854
ماذا؟-
ياإلهي..كما لو اني اتحدث لشخص في الثالثة-

169
00:11:41,350 --> 00:11:44,407
يجب أن تتعلمي كيف تهدأي من نفسك
..يا طفلتي

170
00:11:44,636 --> 00:11:47,030
أنتِ هادئة بما يكفي لكلانا-
ماذا؟-

171
00:11:47,249 --> 00:11:50,372
لا شئ-
هذا صحيح..لاشئ..لا تزعجيني-

172
00:11:53,200 --> 00:11:55,009
مساء الخير..منزل ستيفينسون

173
00:11:55,633 --> 00:11:59,396
كريس .. لقد تجاوزنا ذلك آلاف المرات
انه يدعى غريفين

174
00:11:59,843 --> 00:12:03,517
مرحبا أمي-
مرحبا كريس..أعطني والدك-

175
00:12:03,899 --> 00:12:07,936
مرحبا..أبي؟-
ثم قال الرجل الفرنسي:مزيل عرق؟؟ما هذا؟؟-

176
00:12:11,569 --> 00:12:13,601
‫حسنا حسنا
‫لدي واحدة لدي واحدة!

177
00:12:14,656 --> 00:12:18,906
يقف رجلان عند بوابة الجنة.
يا إلهي انتظروا..ما تكملة تلك المزحة؟

178
00:12:20,094 --> 00:12:22,954
تغيرت المزحة..انهم سييجفرايد و روي.
لست جيدا في اخبار المزاح
(Siegfried and Roy:ثنائي سابق من مقدمي الخدع السحرية)

179
00:12:23,754 --> 00:12:27,879
ابي..انها امي-
يا إلهي..فليكن سوميريست موغهام رجاءٍ-
(Somerset Maugham:مؤلف روايات وقصص قصيرة إنجليزي)

180
00:12:28,232 --> 00:12:28,938
مرحبا؟-
بيتر؟-

181
00:12:29,968 --> 00:12:32,823
اللعنة-
انا أتصل لتفحص أحوالكم..كيف أنتم؟-

182
00:12:33,008 --> 00:12:34,754
نحن بخير

183
00:12:35,636 --> 00:12:37,747
ما كل هذه الضحة؟-
لا شئ لا شئ-

184
00:12:38,304 --> 00:12:42,070
أريدك أن تخرج القمامة-
حسنا لويس...لويس يجب علي الذهاب-

185
00:12:42,864 --> 00:12:44,821
اللعنة برايان..ماذا أفعل؟

186
00:12:45,267 --> 00:12:48,816
ستعود لويس للمنزل بعد يومين.
ونحن سنطرد غدا

187
00:12:49,242 --> 00:12:51,377
ماذا تقترح؟-
أظهر خاتمك-

188
00:12:51,629 --> 00:12:52,814
هذا لن يحدث-
هيا-

189
00:12:53,385 --> 00:12:55,172
قوة الثنائي العجيب..تنشيط

190
00:12:55,491 --> 00:12:57,244
هيئة الـــ...بخار

191
00:12:59,337 --> 00:13:01,365
حصلنا على هذه في أحد عبوات فرانكينبيري
(نوع من انواع حبوب الإفطار)

192
00:13:01,752 --> 00:13:06,184
ابن آوي! إنه ابن آوي إنه يبدو
ابن آوي! ابن آوي؟ انه ابن آوي ! ابن آوي؟

193
00:13:06,814 --> 00:13:09,207
انتهى الوقت-
لم يكن صحيحا من أول مرة-

194
00:13:09,593 --> 00:13:13,585
لماذا سيكون صحيحا في العشر مرات
التالية لها؟..يا إلهي

195
00:13:18,144 --> 00:13:21,897
أنا أبله..أنا على وشك فقدان منزلي وقاربي
وكل شئ

196
00:13:22,118 --> 00:13:24,279
كيف سأحصل على خمسين ألفا بحلول الغد؟

197
00:13:24,489 --> 00:13:27,860
يمكنك مضاجعة ألف فتاة سمينة
بــخمسين دولار للواحدة

198
00:13:28,576 --> 00:13:31,200
أو خمسين فتاة سمينة
بألف دولار للواحدة

199
00:13:31,947 --> 00:13:37,178
ماذا؟ لا تنظر إلي هكذا..الفتيات السمينات
يحتجن إلى الحب أيضا..ولكن عليهم أن يدفعوا

200
00:13:38,495 --> 00:13:39,064
ما هذا؟

201
00:13:39,441 --> 00:13:41,521
‫ماء بحر..مجاملة من هذا الرجل
‫اللطيف هناك.

202
00:13:43,215 --> 00:13:46,515
أتريد خمسين ألفا غريفين؟
لدي إقتراح لك

203
00:13:46,860 --> 00:13:48,446
لماذا لا تقتل داجرماوث؟

204
00:13:51,100 --> 00:13:52,781
‫ربما سأفعل..هينيسي.

205
00:13:53,074 --> 00:13:56,230
بذلك تشتري لنفسك تذكرة بلا عودة
لزيارة مقبرة مائية

206
00:13:56,932 --> 00:14:01,444
داجرماوث هو أحقر وأشرس مخلوق
سكن البحار

207
00:14:01,703 --> 00:14:04,867
تقول الاسطورة بأنه يسكن في الخارج
في خليج ذو رائحة كريهة

208
00:14:05,108 --> 00:14:08,416
وسوف يقتل أي شخص يقترب من هناك
لقد رأيته مرة

209
00:14:09,089 --> 00:14:12,296
بالتأكيد أنا أعور.وعيني الأخرى كانت مصابة
في هذا اليوم

210
00:14:13,805 --> 00:14:17,477
وكنت مرهقا أيضا..كما انني سبحت
في حوض ملئ بالكلورين

211
00:14:18,552 --> 00:14:21,682
ونظاراتي كانت عند لينس كرافترز
إلا أنني رأيت هذه السمكة
(لينس كرافترز:متجر نظارات مشهور)

212
00:14:21,969 --> 00:14:24,367
اذا كانت الجائزة خمسون
ألف..لا اعتقد أني أملك الاختيار

213
00:14:24,622 --> 00:14:27,849
يمكنك مضاجعة خمسين فتاة سمينة
مقابل الف دولار للواحدة

214
00:14:29,163 --> 00:14:30,510
لا لقد تجاوزنا ذلك-
انت لا تملك أدنى فرصة-

215
00:14:30,766 --> 00:14:34,744
داجرماوث قتل صديقي سالتي
وهو صياد أفضل منك مرتين

216
00:14:35,219 --> 00:14:36,246
‫وبنصف وزنك...

217
00:14:40,709 --> 00:14:44,815
انه محق بيتر..من الهلاك أن تبحث
عن هذه السمكة..لابد من طريقة أخرى

218
00:14:45,077 --> 00:14:48,166
نستطيع بيع الخبز-
أظنها فكرة رائعة-

219
00:14:48,234 --> 00:14:51,297
لا انا لن أترك عائلتي تعيس
في الشارع

220
00:14:51,556 --> 00:14:53,455
حتى لو كان هذا يعني أن أصبح
مثل شايمس

221
00:14:54,117 --> 00:14:57,578
والآن لو سمحتم..لدي
موعد مع القدر

222
00:14:58,601 --> 00:15:02,059
اذن هل هذه حادثة أم ماذا؟-
لا كان أبي شجرة-

223
00:15:07,280 --> 00:15:08,563
ماذا حلّ بي؟

224
00:15:08,906 --> 00:15:13,055
لقد جننت حينما اعتقدت أنه يمكنني قتل
هذه السمكة الآكلة للبشر..ماذا فعلتُ؟

225
00:15:13,465 --> 00:15:16,845
هيا بيتر..ما هذا النوع من الحديث؟

226
00:15:17,032 --> 00:15:20,467
اجل يمكنك فعلها
من هو الشجاع الكبير..هاه؟

227
00:15:20,700 --> 00:15:22,860
أنا-
من هو الشجاع الكبير؟-

228
00:15:23,092 --> 00:15:23,877
أنا

229
00:15:30,409 --> 00:15:33,263
هذا مقرف-
ميج كفي عن التذمر-

230
00:15:33,447 --> 00:15:36,674
هذه هي افضل سنوات عمرك
دعينا نذهب هناك ونعش قليلا

231
00:15:40,468 --> 00:15:43,071
انا ابدو كمغفلة-
لا لست كذلك..هيا-

232
00:15:43,756 --> 00:15:45,088
حركي أردافك هكذا

233
00:15:46,535 --> 00:15:50,635
لويس لويس لويس-
ميج ميج ميح-

234
00:15:51,216 --> 00:15:55,914
ميج ! ميج! ميج! ميج!

235
00:15:56,134 --> 00:15:58,151
هذه فتاة جيدة! حركي آلة المال

236
00:15:58,569 --> 00:16:02,619
‫ميج!ميج!ميج!ميج!
‫ميج!ميج!ميج!ميج!ميج!

237
00:16:04,886 --> 00:16:06,043
يا إلهي إنها فتاة

238
00:16:06,804 --> 00:16:10,310
يا إلهي إنها فتاة-
حسنا هذه الحفلة انتهت-

239
00:16:10,837 --> 00:16:13,187
لماذا تقتلون فرحتنا أيها
الشرطيون؟

240
00:16:13,615 --> 00:16:15,959
لقد استخدم لهجة المراهقين
القِ غاز مسيل للدموع

241
00:16:20,183 --> 00:16:22,789
ليس بهذه السرعة يا رجل-
ماذا تقعلون هنا يا اصدقاء؟-

242
00:16:23,221 --> 00:16:25,090
سوف نساعدك في قتل السمكة

243
00:16:25,530 --> 00:16:29,530
هذا سيكون خطير..ربما نموت جميعا-
هيا انت افضل صديق لدينا-

244
00:16:29,725 --> 00:16:32,861
انا أتذكر الك المرة عندما انقذت مؤخراتنا

245
00:16:37,468 --> 00:16:41,864
للاسف لم أفعل ذلك إلا بعد ممارسة اللواط
دعونا نركل بعذ مؤخرات الاسماك

246
00:16:46,951 --> 00:16:49,767
لا اصدق ذلك
لقد أظهرت صدري للجميع

247
00:16:50,107 --> 00:16:52,802
والاسوأ من ذلك سوف
أحصل على سجل إجرامي

248
00:16:53,000 --> 00:16:55,156
اذا كنتِ ستمسكين بحياتك

249
00:16:55,373 --> 00:16:57,928
عليكي أن تتوقعي أن تلوثي يداكِ
ذات مرة

250
00:16:58,539 --> 00:17:01,624
من الجيد ان الناس لاحظوني-
هذه هي الروح-

251
00:17:01,896 --> 00:17:04,822
حسنا واحد اثنان ثلاثة..اقفزي وتدحرجي

252
00:17:10,103 --> 00:17:12,107
نحن نسير في الاتجاه الصحيح..اعطني جعة

253
00:17:13,071 --> 00:17:14,474
هذه هي اللحظات الثمينة

254
00:17:14,707 --> 00:17:19,468
نحن الاربعة في البحر..بعيدين عن المدينة
ونقترع على الخمر

255
00:17:19,634 --> 00:17:24,156
آمين..تخيلوا ذلك
أنه لا احد منا متزوج

256
00:17:25,275 --> 00:17:27,456
اذا كنت تريد امرأة , فمن تكون؟

257
00:17:27,775 --> 00:17:30,547
مارييل هيمينجواي-
(ممثلة)
حقا؟-

258
00:17:31,020 --> 00:17:31,633
هذا اختيار سئ-
إنها خشنة جدا-

259
00:17:31,673 --> 00:17:35,146
أعتقد بأنها جذابة جدا
بطريقة كلاسيكية

260
00:17:35,533 --> 00:17:37,301
ولكن يمكنك تقطيع اللحم المشوي
على وجهها

261
00:17:37,403 --> 00:17:41,991
انا اختار مارجريت تاتشر (سياسية بريطانية)-
لماذا بحق الجحيم؟-

262
00:17:42,477 --> 00:17:45,018
ألا يعتقد أحد هنا بأن القوة هي المغرية؟

263
00:17:45,490 --> 00:17:48,547
ألا يجد أحدكم أن القوة جذابة؟-
ماذا عنك بيتر؟-

264
00:17:49,067 --> 00:17:51,920
المرأة ذات الثلاث نهود من فيلم
توتال ريكول

265
00:17:52,116 --> 00:17:55,189
لم أرَ هذا الفيلم مطلقا-
واحد من تلك النهود كان ورقيا-

266
00:17:56,176 --> 00:17:58,756
هل يمكنني تغيير اجابتي
بالطبع اعلم أنه ورق..لا أهتم

267
00:17:59,534 --> 00:18:02,439
ماذا بك؟
ماذا عنك كواغماير؟

268
00:18:02,674 --> 00:18:05,635
تايلر هانسون(مغني)-
تايلر هانسون رجل-

269
00:18:08,684 --> 00:18:13,283
انتم تعبثون معي
"دعنا نفعلها مع كواغماير "

270
00:18:14,460 --> 00:18:16,298
لا في الواقع هو رجل

271
00:18:18,079 --> 00:18:21,013
ما...حسنا هذا جنون
هذا مستحيل

272
00:18:22,433 --> 00:18:24,774
يا إلهي! يا إلهي!

273
00:18:25,246 --> 00:18:28,914
يا إلهي لا استطيع... يا إلهي
لقد اشتريت كل تلك المجلات

274
00:18:29,469 --> 00:18:31,485
يا إلهي! يا إلهي

275
00:18:35,782 --> 00:18:40,576
لا بد أن هذا هو الخليج المطلوب-
الآن كل ما علينا هو إيجاد السمكة-

276
00:18:41,172 --> 00:18:43,641
اتعجب ابن ذهبت هذه السمكة

277
00:18:44,340 --> 00:18:47,122
سمكة سمكة

278
00:18:58,041 --> 00:19:01,973
سمعت أنه حينما تأكلك تلك السمكة
فإنها تلتهم أحشائك أولا

279
00:19:02,272 --> 00:19:06,704
لقد سمعت بأنه لا يأكلك فقط.
بل يأكل روحك أيضا.

280
00:19:06,909 --> 00:19:11,224
لقد سمعت بأن أحد عيني شانون دوهيرتي(ممثلة)
ليست في منتصف وجهها لأنها تحاول الهرب.

281
00:19:11,758 --> 00:19:13,251
مرحبا يا رجال

282
00:19:15,287 --> 00:19:16,825
إنه هو..أقتله بسرعة

283
00:19:17,699 --> 00:19:21,578
.ليس بهذه السرعة
ربما يمكنني تقديم كأس من الخمر
(port:تعني الخمر أو ميسرة السفينة)

284
00:19:22,007 --> 00:19:25,308
وأعطيك أنت كأس من الميمنة.
هذه نكتة بحرية

285
00:19:25,523 --> 00:19:27,986
أنا سمكة..وأيضا مبهج مجنون

286
00:19:29,896 --> 00:19:31,592
هل تمانعون في الانتظار للحظة؟

287
00:19:31,798 --> 00:19:34,191
هذه المسدسات القديمة تحتاج
عشر دقائق لإعادة ملأها

288
00:19:34,798 --> 00:19:38,435
بيتر أمسك هذا-
لا تلقي الاشياء علي جو-

289
00:19:38,638 --> 00:19:40,100
أقتله-
أه حسنا-

290
00:19:46,507 --> 00:19:50,848
يا إلهي..أليس مدهشا أن هذا هو شكلنا
من الداخل

291
00:19:51,276 --> 00:19:53,847
إنه آلي يا أحمق-
من أنت؟-

292
00:19:54,079 --> 00:19:58,114
أنا سالتي-
يقول الجميع بأنك قُتلت-

293
00:19:58,344 --> 00:20:02,997
هذا ما اردته..لقد اختفيت وأطلقت
إشاعة الداجرماوث بنفسي

294
00:20:03,332 --> 00:20:07,554
لماذا؟-
بضائع , قمصان , أكواب و ملصقات-

295
00:20:07,820 --> 00:20:10,512
كما اتفق مع نيكيلودين
لعرض مسلسل رسوم متحركة

296
00:20:10,938 --> 00:20:14,578
سوف أقرنه بقط مخنت-
سوف أتابع هذا-

297
00:20:14,937 --> 00:20:16,554
وانا كذلك-
يبدو تكافؤ جيد-

298
00:20:16,946 --> 00:20:20,348
والآن سأعطيك خمسين ألف
دولار للحفاظ على ذلك

299
00:20:22,055 --> 00:20:24,634
لماذا؟-
لإبقاء فمك مغلقا-

300
00:20:24,823 --> 00:20:27,489
كلما بقينا هنا أطول
كلما تساءل الناس أكثر

301
00:20:27,919 --> 00:20:29,729
كيف لصياد بدون أي خلفية هندسية

302
00:20:30,025 --> 00:20:32,575
يصمم سمكة آلية معقدة

303
00:20:35,302 --> 00:20:38,177
تعرفين عزيزتي أنا متأسفة
حقا على الطريقة التي تصرفت بها

304
00:20:38,392 --> 00:20:40,610
أن أثمل وأتخلص منكِ في المطعم

305
00:20:41,212 --> 00:20:43,613
وترك هؤلاء الشباب يلتقطون لكي
الصور وانت نائمة

306
00:20:44,317 --> 00:20:47,376
كنت مشغولة جدا بالتمتع
اعتقد اني افسدت عليكي الامر

307
00:20:49,142 --> 00:20:51,133
لدينا رفقة

308
00:20:54,807 --> 00:20:58,674
يبدو أن بعض الاصدقاء قد عادوا-
!ميج! ميج!مبج!ميج-

309
00:20:58,940 --> 00:21:01,149
لا..أعتقد أن هذا الامر برمته لكي

310
00:21:02,600 --> 00:21:05,982
أجل هيا يا فتاة-
أحدهم صغير والآخر كبير-

311
00:21:08,635 --> 00:21:11,758
والآن نعود إلى "داجرماوث وبوم بوم"على
نيكيلودين

312
00:21:13,247 --> 00:21:14,878
هل أديت
تمارينك اليوم؟

313
00:21:15,119 --> 00:21:18,476
اجل لقد جريت عشرين دورة
وسأفعل عشرين أخرى

314
00:21:25,035 --> 00:21:28,751
بيتر أنا فخورة بأن عملك كصياد
يجدي نفعا

315
00:21:29,198 --> 00:21:32,419
يجب أن اعترف بأني كنت متوقعة أني
سأعود للمنزل لأجد املاكنا قد ذهبت

316
00:21:32,792 --> 00:21:34,351
واننا سندين بالمال لأشخاص أخر

317
00:21:34,772 --> 00:21:38,230
كيف تكونين متوقعة؟-
كانت مجرد عبارة -

318
00:21:38,581 --> 00:21:42,817
كيف تكون مجرد عبارة؟-
يا إلهي أنت مغفل-

319
00:21:43,159 --> 00:21:44,601
والآن تعال وقبّلني

320
00:21:45,768 --> 00:21:47,461
ليلة طيبة عزيزي-
ليلة طيبة لويس-

321
00:21:47,859 --> 00:21:49,832
ليلة طيبة لكما جيم وآبي-
ليلة طيبة-

322
00:21:53,790 --> 00:21:54,856
ليس الآن آبي

323
00:22:22,136 --> 00:22:24,930
تـــــرجـــــمــــــة
Abdo Moh
تـــــوقــــيــــــت
Zezo_Kun

