﻿1
00:00:57,834 --> 00:01:02,566
حسنا، عليّ الذهاب، الوداع
أتمنّى لك يوما جميلًا، قبّلني

2
00:01:04,063 --> 00:01:05,433
الوداع

3
00:01:06,138 --> 00:01:10,996
أحد العناصر المؤسفة حيال إنهاء علاقة"
"في مدينة مكلفة كـ(نيويورك) هو التالي

4
00:01:11,120 --> 00:01:13,819
في حين أنه يمكنكما الابتعاد عاطفيا"
"واحدكما عن الٓاخر

5
00:01:14,483 --> 00:01:16,269
"لا يمكنكما ذلك جسديا"

6
00:01:27,188 --> 00:01:31,463
تذهبين إلى العمل؟ -
أجل، العمل، عذرا على إيقاظك -

7
00:01:31,796 --> 00:01:34,536
كم الساعة؟ -
السادسة والنصف -

8
00:01:34,786 --> 00:01:37,069
يا إلهي
لماذا تذهبين باكرا إلى هذا الحدّ؟

9
00:01:37,194 --> 00:01:38,647
...لديّ مذكّرة عليّ تسليمها، لذا

10
00:01:39,187 --> 00:01:40,308
"لم يكن هناك من مذكّرة"

11
00:01:40,847 --> 00:01:43,339
كان (ستيف) و(ميراندا) يحاولان"
"تجنّب واحدهما الٓاخر بكل تهذيب

12
00:01:43,421 --> 00:01:45,829
"بداعي انفصالهما منذ حوالى 3 أسابيع"

13
00:01:47,117 --> 00:01:51,269
اسمعي، عذرا لٔانني تأخّرت جدا
في إيجاد مكان سكن

14
00:01:51,974 --> 00:01:54,631
لكنني سأذهب لرؤية واحد -
حسنا -

15
00:01:55,627 --> 00:02:00,900
هل... لا عليك -
ماذا؟ -

16
00:02:01,025 --> 00:02:03,268
أردت أن أطلب منك
أن ترافقيني لرؤيته

17
00:02:03,349 --> 00:02:07,377
لكنه طلب غريب، لا؟ -
لا أعلم -

18
00:02:08,083 --> 00:02:11,073
أظنّ أنّ بوسعنا فعل ذلك -
حقا؟ -

19
00:02:15,431 --> 00:02:19,541
وحين تجد مكانا للانتقال إليه"
"عليك ملؤه بالٔاثاث

20
00:02:19,666 --> 00:02:22,946
(لهذا يقصد العديد من سكان (نيويورك"
"الٔاذكياء يوم الافتتاحية

21
00:02:23,071 --> 00:02:24,815
"لمعرض مهندسي الديكور الجديد"

22
00:02:26,309 --> 00:02:29,339
اسمع، أنا كمساعدتك على الطريق

23
00:02:29,465 --> 00:02:32,412
ليس لديّ طريق
لديّ وحسب منصّة العرض هذه

24
00:02:32,537 --> 00:02:36,605
لذا أنت بالٔاحرى عاهرة منصّتي -
أجل، أنا عاهرة المنصّة -

25
00:02:38,266 --> 00:02:41,838
أصقل خشبك -
وتصقلينه بشكل رائع -

26
00:02:42,459 --> 00:02:44,080
ذلك لٔانني عاهرة منصّتك

27
00:02:48,438 --> 00:02:51,055
انتبهي إلى المنصّة
سأجلب لنا بعض القهوة

28
00:02:52,756 --> 00:02:55,372
سأفعل ما تقوله
أنا عاهرة منصّتك

29
00:02:55,497 --> 00:02:58,112
هذا مثير ويعجبني

30
00:03:00,479 --> 00:03:03,135
لم يكن من داعي"
"لٔانتظر قرار مجلس الخبراء

31
00:03:03,468 --> 00:03:06,873
كان أروع مهندس ديكور جديد"
"في المكان برمّته

32
00:03:14,636 --> 00:03:18,000
غالبا ما تخيّلتني ألتقي صدفة"
"بحبيبي السابق وزوجته

33
00:03:18,082 --> 00:03:21,237
لكن في تلك الٔاحلام"
"كنت أدهسهما بشاحنة

34
00:03:22,150 --> 00:03:25,430
لا أعلم كيف يعجبك هذا الخشب البالي
يكاد يكون مقيتا

35
00:03:31,034 --> 00:03:38,052
ما هذا بحقّ السماء؟ -
مرحبا، مرحبا، أعمل هنا -

36
00:03:38,177 --> 00:03:42,245
لست أعمل فعلًا هنا
هذه منصّة عرض حبيبي

37
00:03:43,492 --> 00:03:44,984
أنا عاهرة منصّته

38
00:03:45,775 --> 00:03:50,259
هذه مزحة، أظنّها مزحة بيننا -
فهمت -

39
00:03:51,338 --> 00:03:54,868
إذا هل أريكما شيئا من الكتيّب؟

40
00:03:55,945 --> 00:03:59,060
قطع أثاثه رائعة
لكنها ليست أسلوبنا المفضّل

41
00:04:00,140 --> 00:04:03,046
أجل، نحبّ فقط قطع الٔاثاث الصغيرة

42
00:04:06,492 --> 00:04:09,399
مرحبا -
مرحبا، مرحبا -

43
00:04:11,641 --> 00:04:17,827
(هذا هو مهندس الديكور (إيدن شو -
أجل، لديك قطع رائعة -

44
00:04:18,034 --> 00:04:19,404
شكرا

45
00:04:20,733 --> 00:04:22,768
هذا خشب البلّوط؟ -
في الواقع، إنه خشب القيقب بالٔاغلب -

46
00:04:22,892 --> 00:04:26,628
ها نحن، مع خشب القيقب بالٔاغلب"
"ونشعر بانزعاج شديد

47
00:04:27,417 --> 00:04:30,282
عذرا، لا أعرف أسماءكما -
عذرا -

48
00:04:30,904 --> 00:04:35,763
هذان صديقاي
...هذه (ناتاشا) وهذا

49
00:04:37,673 --> 00:04:39,417
تبا، يا إلهي، آسفة

50
00:04:39,582 --> 00:04:41,781
هل هي ساخنة؟ -
ليست باردة -

51
00:04:42,613 --> 00:04:43,983
...اسمح لي -
...لا، أنا -

52
00:04:44,108 --> 00:04:45,520
طبعا

53
00:04:45,644 --> 00:04:49,464
علينا غسله بالمياه الباردة
سرّنا لقاءكما

54
00:04:50,585 --> 00:04:52,162
شكرا على القهوة

55
00:04:54,238 --> 00:04:56,356
يبدوان لطيفين -
أليس كذلك؟ -

56
00:04:57,061 --> 00:05:01,213
من أين تعرفينهما؟ -
تعلم... من الجوار -

57
00:05:02,210 --> 00:05:06,361
منذ حوالى مئة عام، في حياة سابقة

58
00:05:10,845 --> 00:05:14,332
بعد ساعتين"
"كان قد حان الوقت لحفلة الافتتاحية

59
00:05:14,583 --> 00:05:19,315
كانت جميلة، كافيار"
"مزاد علني صامت وألغام أرضية

60
00:05:19,523 --> 00:05:21,267
أين (بول بونيون)؟

61
00:05:22,388 --> 00:05:25,958
إن كنت تتحدّث عن حبيبي
فهو ينجز عملًا

62
00:05:26,954 --> 00:05:30,566
يا له من ضخم
أين تعلّم النجارة بهذه البراعة؟

63
00:05:31,314 --> 00:05:34,552
كم كأسا شربت؟ -
بالكاد شربت ما يكفي -

64
00:05:43,520 --> 00:05:48,378
إذا كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

65
00:05:49,499 --> 00:05:54,314
و(دانييل بون)، هل هو شاب لطيف؟ -
(اسمه (إيدن -

66
00:05:56,391 --> 00:05:59,504
أين حسّ الدعابة لديك؟ -
أين زوجتك؟ -

67
00:05:59,628 --> 00:06:04,445
تحرس حصّتها من المزاد العلني الصامت
تنوي شراء كرسي بلون البيج

68
00:06:04,569 --> 00:06:10,175
أصبح كل شيء في شقتي بلون البيج الٓان
لون البيج هو ترهات

69
00:06:10,299 --> 00:06:16,776
خلتك أردت لون البيج -
أجل، لكنه لا يناسبني تماما -

70
00:06:17,025 --> 00:06:19,515
هل لديك سيجارة؟ -
أقلعت -

71
00:06:19,765 --> 00:06:22,381
كنّا دوما نتشارك السجائر

72
00:06:22,504 --> 00:06:25,411
فعلنا الكثير من الٔامور
التي تضرّني سويّة

73
00:06:26,242 --> 00:06:28,028
عندي لك سرّ

74
00:06:31,308 --> 00:06:36,124
لا تنجح العلاقة، سأنفصل عنها

75
00:06:37,451 --> 00:06:42,392
إن كنت تعرفين أحدا يهمّه الٔامر -
عليك الاحتفاظ بذلك الخبر -

76
00:06:42,517 --> 00:06:45,050
لا أحد يهتمّ بهذه المعلومات

77
00:06:53,976 --> 00:06:56,300
سيهجر (بيغ) زوجته -
علمت ذلك -

78
00:06:56,425 --> 00:06:58,128
ثمل وأخبرني بالٔامر في معرض الٔاثاث

79
00:06:58,252 --> 00:07:00,743
ماذا كان يفعل في معرض المفروشات؟ -
يثمل ويهجر زوجته -

80
00:07:00,910 --> 00:07:03,775
يا إلهي -
لنقل وحسب إنك فزت -

81
00:07:03,899 --> 00:07:05,601
وهل كان هناك مباراة؟ -
بربّك -

82
00:07:05,767 --> 00:07:08,839
هناك دوما مباراة مع حبيب سابق
"تسمّى "من سيموت بائسا؟

83
00:07:08,964 --> 00:07:11,953
ماذا قال؟ -
قال إنّ علاقتهما لا تنجح -

84
00:07:12,078 --> 00:07:14,569
:ثم انحنى صوبي وقال

85
00:07:14,693 --> 00:07:19,800
"إن كنت تعرفين أحدا يهمّه الٔامر" -
لا تعرفين أحدا يهمّه الٔامر -

86
00:07:19,925 --> 00:07:21,710
(إنه متزوّج (كاري
كاري)، إنه متزوّج)

87
00:07:21,835 --> 00:07:24,450
شارلوت)، أظنّني مدركة لهذا الواقع) -
لمَ يخبرك بالٔامر؟ -

88
00:07:24,574 --> 00:07:27,190
لا أعلم
ليوفّر عليه نشر الخبر في كتيّبه

89
00:07:27,314 --> 00:07:28,934
ماذا ستفعلين؟ -
لن أفعل شيئا -

90
00:07:29,059 --> 00:07:31,591
لن تفعل شيئا -
حسنا، عليك أن تأخذي نفسا عميقا -

91
00:07:31,716 --> 00:07:33,958
لٔانك بدأت تزعجينني -
كيف يجرؤ على قول ذلك؟ -

92
00:07:34,124 --> 00:07:35,743
الرجال المتزوّجون
لا يهجرون زوجاتهم أبدا

93
00:07:35,868 --> 00:07:39,313
حتى إن هجرها، لا أنوي فعل شيء
وذلك لسببين

94
00:07:39,438 --> 00:07:42,552
أولًا لديّ حبيب رائع
وثانيا لست مجنونة

95
00:07:42,843 --> 00:07:45,998
لذا فلنطلب الطعام
ماذا يطلب الفائزون؟

96
00:07:46,371 --> 00:07:51,022
ألم ترغبي في لكمه؟ -
لا، كان الٔامر مؤسفا للغاية -

97
00:07:51,104 --> 00:07:54,384
كنت لكمته -
لا، إنه أمر مؤسف -

98
00:07:54,717 --> 00:07:58,661
كم مضى على زواجه؟ 7 أشهر؟ -
رغبة السبعة أشهر -

99
00:07:58,786 --> 00:08:02,439
هذا ما يحصل
حين يسارع الناس في إقامة علاقات

100
00:08:03,934 --> 00:08:08,210
أستنكر ذلك، (تراي) وأنا
لا نشبه (بيغ) و(ناتاشا) مطلقا

101
00:08:08,334 --> 00:08:10,285
لا تصغي إليها
إنها في خضم انفصالها

102
00:08:10,410 --> 00:08:12,445
شكرا على إعلامي بالمستجدّات -
(لسنا مثل (بيغ -

103
00:08:12,569 --> 00:08:15,143
تراي) وأنا نحبّ بعضنا حقا) -
من يريد مشاركتي طبق (روبن)؟ -

104
00:08:15,268 --> 00:08:18,922
في الواقع
سأتعرّف بوالدته هذا الٔاسبوع

105
00:08:19,004 --> 00:08:22,617
...وإن سار كل شيء على ما يرام -
إن سار كل شيء على ما يرام، ماذا؟ -

106
00:08:22,783 --> 00:08:26,021
يوشك (تراي) على طلب الزواج
أشعر بذلك

107
00:08:26,146 --> 00:08:28,388
يا إلهي، حقا؟ -
تعرّفتما للتو -

108
00:08:28,512 --> 00:08:31,876
احتفظت بسروال ضيّق لفترة أطول -
ميراندا)، ليس منطقيا) -

109
00:08:32,000 --> 00:08:34,947
هذا هو الحبّ
ليس منطقيا، إنه مناسب

110
00:08:35,321 --> 00:08:39,224
في عمق أعماقي، أشعر أنه مناسب -
حسنا، لا يهمّ -

111
00:08:43,251 --> 00:08:45,908
إذا كيف بدا؟

112
00:08:54,170 --> 00:08:56,246
حسنا، سآخذها

113
00:08:57,492 --> 00:08:59,526
بينما ألقت (ميراندا) نظرة"
"على شقة الدور التحتاني

114
00:08:59,651 --> 00:09:01,603
"أدركت أنّ المباراة انتهت"

115
00:09:01,769 --> 00:09:04,508
كان (ستيف) الحبيب السابق"
"الذي سيموت وحيدا وبائسا

116
00:09:05,089 --> 00:09:06,585
لا يمكنك العيش هنا

117
00:09:08,329 --> 00:09:10,737
ليست سيّئة إلى هذا الحدّ -
ليست سيّئة إلى هذا الحدّ؟ -

118
00:09:10,819 --> 00:09:15,594
إنه مدخل إلى الجحيم، لا بدّ من وجود
مكان آخر، سأساعدك على البحث

119
00:09:16,134 --> 00:09:18,915
الذنب؟ -
ربما -

120
00:09:19,247 --> 00:09:24,687
أعني أنني قطعت علاقتي به
ولا يملك مالًا أو مدّخرات أو ما شابه

121
00:09:25,018 --> 00:09:29,750
ألا يجدر أن يكون هناك مجمّع سكني
بداعي الانفصال تموّله البلدية للمحتاجين؟

122
00:09:29,834 --> 00:09:33,405
حقا -
كميتم كبير بأسرّة بيضاء -

123
00:09:33,529 --> 00:09:35,979
حيث يفكّر الٔاحبّاء السابقون
في السوء الذي ارتكبوه

124
00:09:36,103 --> 00:09:39,425
وينامون باكين
في محيط نظيف وآمن

125
00:09:41,791 --> 00:09:46,151
هل تخالين أنك لا تريدينه أن يرحل؟ -
لا، ليس الٔامر بهذه البساطة -

126
00:09:46,276 --> 00:09:48,102
يقول لي عقلي
إنّ الٔاوان حان لكي يرحل

127
00:09:48,227 --> 00:09:50,925
لكنّ فكرة انتقاله
إلى شقة في الدور التحتاني

128
00:09:51,050 --> 00:09:54,703
على زاوية شارع القذارة والبؤس
تحطّم فؤادي

129
00:09:55,617 --> 00:09:58,233
إنه معتقد سائد أنّ النساء يستعملنَ عادة"
"النصف الٔايسر من الدماغ

130
00:09:58,482 --> 00:10:00,308
"المسؤول عن العواطف"

131
00:10:00,433 --> 00:10:03,340
بينما يستعمل الرجال النصف الٔايمن"
"الٔاكثر منطقية

132
00:10:03,464 --> 00:10:05,541
"لكن هل الوضع حقا بهذه البساطة؟"

133
00:10:05,622 --> 00:10:11,145
يبدو أنه في ما يتعلّق بمسائل القلب"
"تجري معركة بين ما نعرفه وما نشعر به

134
00:10:11,269 --> 00:10:16,460
فماذا تفعلون حين تجدون أنفسكم في"
"وضع يترنّح بين النصفين الٔايمن والٔايسر؟

135
00:10:16,832 --> 00:10:21,565
فيما يتعلّق بالعلاقات"
"هل من الذكي أن نتبع قلبنا أو عقلنا؟

136
00:10:22,396 --> 00:10:25,550
هذا (تراي) في الصيف
الذي تخرّج خلاله من كلّية الطبّ

137
00:10:25,634 --> 00:10:28,831
في وقت لاحق من ذلك الٔاسبوع، تعرّفت"
"(شارلوت) بعقل وقلب عائلة (تراي)

138
00:10:28,956 --> 00:10:30,700
"(وهي والدته (باني ماكدوغال"

139
00:10:30,824 --> 00:10:34,063
تراي)، تبدو ظريفا جدا بزيّ الجامعة)

140
00:10:34,187 --> 00:10:37,467
حصل ذلك مباشرةً قبل أن نقفز في الينبوع
حين عمّت الفوضى العارمة

141
00:10:38,132 --> 00:10:40,955
ماذا الٓان أمي؟
صور من الكشّافة؟

142
00:10:41,079 --> 00:10:43,944
احمد الرب كوني لم أجلب صورك
على سجّادة جلد الدبّ

143
00:10:44,069 --> 00:10:47,597
(اعذريها (شارلوت
إنها مهووسة بعض الشيء بالتصوير

144
00:10:48,677 --> 00:10:52,414
إن كنت تصرّين على العودة بنا
إلى ذكريات الماضي، سأحتسي شرابا قويا

145
00:10:52,497 --> 00:10:53,867
أرجو المعذرة؟

146
00:10:53,991 --> 00:10:55,443
كأس (غلينليفيت) مع الثلج والليمون -
أجل سيّدي -

147
00:10:55,527 --> 00:11:00,136
ربما يجدر بك احتساء النبيذ الٔاحمر
إنه أفضل للقلب

148
00:11:00,468 --> 00:11:01,880
حسنا

149
00:11:02,004 --> 00:11:06,115
(توماس)
نودّ تناول المزيد من المقبّلات بالجبن

150
00:11:06,239 --> 00:11:07,983
حسنا سيّدتي -
شكرا -

151
00:11:08,522 --> 00:11:12,176
(إنه عجوز لكنه لا ينسى أبدا (المارتيني

152
00:11:14,543 --> 00:11:16,909
إذا هل تلعبين كرة المضرب؟

153
00:11:18,570 --> 00:11:20,854
تعجبني -
انضمّي إلى نادي المعجبين -

154
00:11:21,933 --> 00:11:24,175
ماذا ستفعلان هذا المساء يا طيرا الحبّ؟

155
00:11:25,172 --> 00:11:28,784
(حجزنا لتناول العشاء في (كلوش -
ذهبت إلى هناك الٔاسبوع الماضي -

156
00:11:28,908 --> 00:11:32,064
طبق السلطعون مخيّب
والضيف فظّ

157
00:11:34,264 --> 00:11:37,377
(ربما عليكما ارتياد مطعم (كوت باسك
بدلًا من ذلك

158
00:11:38,125 --> 00:11:39,453
حسنا

159
00:11:39,536 --> 00:11:41,695
"(أعجبت (شارلوت) بتقنية (باني"

160
00:11:42,069 --> 00:11:44,477
(كان (تراي) يتوق للذهاب إلى (كلوش"
"طوال الٔاسبوع

161
00:11:48,879 --> 00:11:52,864
في غضون ذلك، في وسط المدينة"
"(كانت (سمانثا) ترفّه عن (آدم بول

162
00:11:53,030 --> 00:11:55,396
"وهو منقّح أفلام يكسب عيشا رغيدا"

163
00:11:55,521 --> 00:11:58,137
من تقليص مشاهد الٕاغراء"
"لدى شركات الٔافلام

164
00:11:58,926 --> 00:12:01,333
سأبلغ هزّة الجماع
سأبلغ هزّة الجماع

165
00:12:05,943 --> 00:12:09,471
يا إلهي
أنت بارعة في المداعبة الشفوية

166
00:12:15,118 --> 00:12:18,147
أواعد رجلًا طعم منيّه غريب جدا

167
00:12:25,580 --> 00:12:28,111
ولن تعود أبدا -
عذرا -

168
00:12:28,195 --> 00:12:30,104
لكن مع من غيركنّ
عساي أتحدّث بهذا الخصوص؟

169
00:12:30,188 --> 00:12:31,683
دعيني أقترح عليك
ألّا تكلّمي أحدا عن ذلك

170
00:12:31,808 --> 00:12:35,545
أنتنّ صديقاتي، ساعدنني
هل واجهتنّ يوما هذه المشكلة؟

171
00:12:35,669 --> 00:12:40,111
ليس فعلًا لكن عليّ أن أقرّ أنه لم يسبق له
يوما أن كان بنكهة المثلّجات

172
00:12:40,236 --> 00:12:44,429
نكهة منيّ هذا الرجل حامضة جدا
وكأنه هليون فاسد أو ما شابه

173
00:12:44,554 --> 00:12:46,672
هل لي أن ألغي طلبية حلوى الٔارز؟
شكرا

174
00:12:46,796 --> 00:12:49,868
إنه شاب وسيم ورائع في المضاجعة
هذا مخيّب جدا للٓامال

175
00:12:49,993 --> 00:12:53,231
(الٔامر أشبه بزجاجة نبيذ (بوجوليه نوفو
فاسدة في أول يوم من الموسم

176
00:12:53,356 --> 00:12:58,004
للٔامر علاقة بالغذاء، كنت أواعد مدخّنا
مرّة وقد أثّر ذلك على طعم منيّه

177
00:12:58,088 --> 00:13:00,954
يجدر بهم وضع ذلك على طرف الرزم
إن أرادوا خفض المبيعات

178
00:13:01,036 --> 00:13:03,445
ربما هناك شيء يمكنه أكله
ليصبح طعمه أكثر حلاوةً

179
00:13:03,569 --> 00:13:05,354
ربما عليك أن تبعثي برسالة
(إلى (مارثا ستيوارت

180
00:13:05,479 --> 00:13:08,260
(عزيزتي (مارثا"
"طعم المنيّ غريب، ساعديني

181
00:13:08,385 --> 00:13:11,458
"عزيزتي "طعم المنيّ الغريب
جرّبي إضافة القليل من النعناع

182
00:13:12,038 --> 00:13:15,693
لا، لا، ليس بطعم الهليون وحسب
بل بطعم آخر أيضا

183
00:13:15,983 --> 00:13:17,353
عرفته
إنها نكهة (كلوروكس) للتبييض

184
00:13:17,477 --> 00:13:21,339
أقلّه يجعل غسيلك الٔابيض أكثر بياضا -
هذه مسألة جدّية، كدت أختنق -

185
00:13:21,463 --> 00:13:23,290
هذا جدّي -
ماذا سأفعل؟ -

186
00:13:23,415 --> 00:13:25,282
لا تمارسي المداعبة الشفوية معه مجدّدا

187
00:13:26,113 --> 00:13:28,189
لم يسبق لي أن فكّرت في ذلك -
إذا ماذا؟ -

188
00:13:28,314 --> 00:13:30,680
عادت المداعبة الشفوية العادية الٓان؟ -
لا بأس -

189
00:13:30,806 --> 00:13:32,799
إنه بصحّة جيّدة ولا أبتلع المنيّ

190
00:13:32,880 --> 00:13:35,746
ما دمت ومركز مكافحة الٔامراض
لا تجدان مشكلة في ذلك

191
00:13:35,869 --> 00:13:38,777
وبالطبع هو يحبّ المداعبة الشفوية
لكن أيّ رجل لا يحبّها؟

192
00:13:38,859 --> 00:13:43,593
لو كانت مسألة المنيّ معكوسة
أكان الرجال ليقتربوا من تلك المادة حتى؟

193
00:13:43,717 --> 00:13:46,083
ربما، لو كانت بمذاق البيرة

194
00:13:49,031 --> 00:13:51,065
في وقت لاحق من ذلك اليوم"
"عادت (ميراندا) إلى المنزل

195
00:13:51,190 --> 00:13:53,349
"لتعرف أمرا يصعب أكثر استيعابه"

196
00:13:53,557 --> 00:13:59,245
"لديك رسالة جديدة" -
"مرحبا، هل هذا رقم (ستيف)؟" -

197
00:13:59,411 --> 00:14:02,068
"أنا (مايرا)، التقينا مساء أمس"

198
00:14:02,192 --> 00:14:05,140
أنا مديرة الٕاعلانات التنفيذية"
"(التي طلبت (أمستيل لايت

199
00:14:05,265 --> 00:14:09,583
ستيف)، إن كان هذا رقمك، اتّصل بي)"
"أودّ الخروج إلى السينما برفقتك

200
00:14:10,869 --> 00:14:14,149
"اليوم، الساعة 22ر12 بعد الظهر"

201
00:14:15,230 --> 00:14:17,554
وعلى مجيبٍ آلي"
"في مكان آخر من المدينة

202
00:14:19,962 --> 00:14:22,495
"لديك رسالة جديدة"

203
00:14:22,910 --> 00:14:27,352
مرحبا، هذا أنا"
"أريد مكالمتك عمّا قلته ذلك اليوم

204
00:14:27,850 --> 00:14:30,425
الٔامر هامّ، أرجوك اتّصلي بي"
"تعرفين رقم هاتفي الخلوي

205
00:14:30,840 --> 00:14:34,120
أنبأني النصف الٔايمن من دماغي"
"بأنّ العمل المناسب هو حذف الرسالة

206
00:14:34,327 --> 00:14:35,946
"لكنني تركتها"

207
00:14:36,195 --> 00:14:38,230
الٔامر هامّ، رجاءً عاودي الاتّصال بي"
"تعرفين رقم هاتفي الخلوي

208
00:14:38,355 --> 00:14:41,469
بعد أن استمعت إليها سبع مرّات"
"دعوت قاضيا غير متحيّز لسماعها

209
00:14:41,633 --> 00:14:43,545
إذا؟ -
كان يجدر بك لكمه -

210
00:14:43,876 --> 00:14:45,412
يريدنا أن نعود سويّة، أليس كذلك؟

211
00:14:45,538 --> 00:14:48,361
هذا ما تعنيه نبرة صوته
"حين قال: "مرحبا" ثم: "المسألة هامّة

212
00:14:48,485 --> 00:14:51,391
أهذا ما يعنيه؟ -
كاري)، قد نحلّل المسألة لٔاعوام) -

213
00:14:51,517 --> 00:14:54,131
بدون أن نكتشف الحقيقة
(ما زالوا يجهلون من قتل (كينيدي

214
00:14:54,256 --> 00:14:58,450
ما عساي أفعل؟ -
من الواضح ما تريدين فعله -

215
00:14:58,572 --> 00:15:00,234
وإلّا ما كنت لا تزالين
تستمعين إلى هذه الرسالة

216
00:15:00,359 --> 00:15:05,217
بالمناسبة، ماذا عن كونك غير مجنونة؟ -
لا أعلم -

217
00:15:05,425 --> 00:15:07,957
بعد أن استمعت إليها للمرّة الخامسة
أثّر فيّ بعض الشيء

218
00:15:08,497 --> 00:15:12,814
يا إلهي، كم أكره المجيب الٓالي -
أكره المجيب الٓالي أيضا -

219
00:15:13,396 --> 00:15:16,219
تلقّى (ستيف) رسالة
من مديرة تنفيذية ما

220
00:15:16,344 --> 00:15:20,537
وهي تتوق لمرافقته إلى السينما -
بهذه السرعة؟ ما زال ينام عندك -

221
00:15:20,661 --> 00:15:22,198
أعلم، هذا مذهل

222
00:15:22,364 --> 00:15:25,021
الرجل البالغ 34 عاما بدون مال
وبدون مسكن

223
00:15:25,145 --> 00:15:26,764
كونه أعزبا
يعتبر رجلًا مناسبا

224
00:15:26,889 --> 00:15:30,087
لكنّ امرأة بسنّ الـ34
لديها عمل ومنزل رائع

225
00:15:30,252 --> 00:15:33,781
كونها عزباء، تعتبر مأساوية -
هذا محبط -

226
00:15:35,276 --> 00:15:39,220
لنستمع إلى تلك الرسالة مجدّدا
سأمسحها

227
00:15:39,552 --> 00:15:41,130
"لكنّ الٔامر لم يكن بهذه البساطة"

228
00:15:41,255 --> 00:15:45,905
ما أن غادرت (ميراندا)، وقفت"
"أراقب عواطفي تهيمن على نصفَي دماغي

229
00:15:48,354 --> 00:15:50,056
آلو؟ -
(أنا (كاري -

230
00:15:50,222 --> 00:15:52,963
مرحبا، أجل، أجل
شكرا على اتّصالك

231
00:15:53,917 --> 00:15:56,491
اسمعي
يتعلّق الٔامر بما قلته عن إنهاء زواجي

232
00:15:57,115 --> 00:15:59,605
كنت أجهل لما اتّصلت"
"وكنت أجهل حتى ما أريده

233
00:15:59,729 --> 00:16:01,764
"لكن فجأة بدأت دقّات قلبي تتسارع"

234
00:16:03,093 --> 00:16:06,995
فكّرت في الٔامر وسيكلّفني كثيرا

235
00:16:07,867 --> 00:16:10,151
"لذا يجدر بك أن تنسي ما قلته"

236
00:16:11,231 --> 00:16:14,884
ارتأيت أنه بما أنني رتّبت سريري
يجدر بي أن أتمدّد فيه

237
00:16:15,548 --> 00:16:17,126
افعل ذلك

238
00:16:18,247 --> 00:16:19,824
"كان تماما ما أحتاج إليه"

239
00:16:19,991 --> 00:16:22,980
(علاج بالصدمات من (بيغ"
"ليعيدني إلى رشدي

240
00:16:26,011 --> 00:16:29,457
لديك صدوع -
عذرا؟ -

241
00:16:31,034 --> 00:16:32,862
في السقف

242
00:16:34,979 --> 00:16:38,425
منذ كم من الوقت تعيشين هنا؟ -
3 سنوات فقط -

243
00:16:38,674 --> 00:16:40,500
3 سنوات فقط؟

244
00:16:42,660 --> 00:16:47,019
لا تسيئي فهمي
لكنّ هذا المكان بحاجة إلى بعض الٕاصلاح

245
00:16:47,144 --> 00:16:49,136
أعلم، لكن لا يمكنني تحمّل الكلفة

246
00:16:49,219 --> 00:16:52,375
لديك أحذية بقيمة 8 آلاف دولار هناك -
كنت بحاجة إليها -

247
00:16:55,322 --> 00:16:58,644
يمكنك القيام بأشياء بسيطة
كالجصّ وتعرية الٔارضية

248
00:16:58,769 --> 00:17:03,169
تجهلين كم سيكون من الرائع
أن نخفّف من حدّة المكان بعض الشيء

249
00:17:04,539 --> 00:17:08,028
لا أعرف كيفية القيام بذلك -
أنا أعرف -

250
00:17:08,525 --> 00:17:11,972
دعيني أعرّي أرضيتك -
ألا يستغرق ذلك عملًا جهيدا؟ -

251
00:17:12,094 --> 00:17:15,167
لا، سيستغرق يوما فقط
لن تلحظي وجودي حتى

252
00:17:15,293 --> 00:17:19,777
أنت متأكّد؟ حقا؟ -
السيّدة المميّزة بحاجة إلى منزل مميّز -

253
00:17:25,132 --> 00:17:28,371
هنا بين ذراعيّ"
"يوجد رجل يريد تحسين منزلي

254
00:17:28,578 --> 00:17:32,066
وفي مكان ما خارجا"
"هناك رجل أراد هدمه

255
00:17:32,190 --> 00:17:35,304
لم تكن مسألة استعمال الدماغ الٔايسر"
"أو الٔايمن، كان الٔامر جليّا جدا

256
00:17:36,592 --> 00:17:39,994
أخبريني مجدّدا بسبب وجودنا هنا -
أبذل جهدا لٓاكل طعاما صحّيا أكثر -

257
00:17:40,162 --> 00:17:43,567
بعد القيام ببحث سريع"
"على موقع إنترنت المنيّ الصحّي

258
00:17:43,816 --> 00:17:46,307
"دعت (سمانثا) (آدم بول) إلى العشاء"

259
00:17:46,680 --> 00:17:54,445
حسنا، هذان كوبا أعشاب الحنطة
وسأعود لٔاحضر لائحتَي الطعام

260
00:18:00,215 --> 00:18:04,283
لا يمكنني أن أشربه -
تذوّقه، إنه مفيد جدا لك -

261
00:18:04,948 --> 00:18:06,526
بصحّتك

262
00:18:22,095 --> 00:18:24,254
يا إلهي، طعمه غريب

263
00:18:24,378 --> 00:18:26,579
"حاربت (سمانثا) رغبتها القوية"

264
00:18:26,746 --> 00:18:29,569
(في إخبار (آدم بول"
"بأنّ لا فكرة لديه عن الطعم الغريب

265
00:18:29,817 --> 00:18:33,637
كم من الوقت يحتاج عشب الحنطة
ليتغلغل في جسمنا؟

266
00:18:35,464 --> 00:18:37,707
يصعب القول -
حاول التخمين -

267
00:18:38,784 --> 00:18:42,439
حوالى ساعة ونصف -
علينا أن نطلب الطعام -

268
00:18:42,937 --> 00:18:44,930
بعد ساعة ونصف"
"بعد احتساء جرعتَي عشب القمح

269
00:18:45,054 --> 00:18:47,214
وبعد تناول مخفوق لبني"
"بنكهة الليمون والزنجبيل

270
00:18:47,338 --> 00:18:50,494
سأبلغ هزّة الجماع

271
00:18:52,734 --> 00:18:56,389
يا إلهي، يا إلهي
كم أنت بارعة في المداعبة الشفوية

272
00:19:01,455 --> 00:19:03,157
حبيبتي

273
00:19:07,309 --> 00:19:12,498
ماذا؟ لا تعجبك السلطة؟ -
الصلصة غريبة بعض الشيء -

274
00:19:12,623 --> 00:19:13,951
عذرا -
أجل -

275
00:19:14,075 --> 00:19:16,608
أودّ استبدال هذا الطبق
بسلطة النبتة الصليبية والهندباء

276
00:19:16,691 --> 00:19:18,061
حسنا

277
00:19:18,186 --> 00:19:21,175
ربما يجدر بك تذوّق سلطة البندورة والحبق
طعمها أكثر حلاوة

278
00:19:21,383 --> 00:19:22,961
حسنا

279
00:19:27,693 --> 00:19:29,271
عليّ القول إنّ أمي أعجبت بك كثيرا

280
00:19:29,437 --> 00:19:33,589
حقا؟ -
ولمَ عساها لا تكون كذلك؟ أنت مذهلة -

281
00:19:35,250 --> 00:19:36,620
أنت بالفعل كحلم يصبح حقيقة

282
00:19:37,202 --> 00:19:39,070
"علمت (شارلوت) أنها اللحظة المنتظرة"

283
00:19:39,360 --> 00:19:43,221
تلك اللحظة السحرية حين سيطلب منها"
"تراي) أن تصبح زوجته)

284
00:19:45,214 --> 00:19:47,621
شارلوت)؟) -
أجل؟ -

285
00:19:49,822 --> 00:19:52,729
بندورة وحبق -
أجل -

286
00:19:55,884 --> 00:19:57,421
استمتع به

287
00:19:57,503 --> 00:20:04,063
ألا يبدو كطبق من الجنّة؟
هذا الحبق رائع

288
00:20:04,602 --> 00:20:08,921
ما الذي يميّزك (شارلوت)؟
يبدو أنك تعرفين دوما ما أريده بالتحديد

289
00:20:12,449 --> 00:20:15,938
ربما يجدر بنا أن نتزوّج -
حسنا -

290
00:20:22,913 --> 00:20:26,276
أنا مخطوبة -
يا إلهي، حقا؟ -

291
00:20:26,398 --> 00:20:30,095
هذا رائع عزيزتي -
عرضت الزواج على نفسي -

292
00:20:30,967 --> 00:20:32,835
ماذا؟ -
أجل -

293
00:20:32,960 --> 00:20:37,195
اقترحت عليه تناول سلطة بندورة
ثم اقترحت عليه أن نتزوّج

294
00:20:37,359 --> 00:20:40,890
مهلًا، ماذا قال بالتحديد؟ -
حسنا -

295
00:20:42,384 --> 00:20:45,291
حسنا؟ قال حسنا؟

296
00:20:45,581 --> 00:20:50,107
ما يثير الغضب ليس أن تعرضي عليه
"الزواج بل أن يقول لك: "حسنا

297
00:20:50,232 --> 00:20:52,183
كاري)، توقّفي) -
حسنا -

298
00:20:52,306 --> 00:20:54,300
كان يفترض بي أن أقول نعم

299
00:20:54,424 --> 00:20:58,494
من يكترث لتلك القوانين السخيفة؟ -
أنا -

300
00:20:58,867 --> 00:21:02,064
إنك تبالغين في ردّة فعلك
تحبّين (تراي)، أليس كذلك؟

301
00:21:02,230 --> 00:21:09,164
وتريدين الزواج به، صحيح؟ -
أجل، لكنه لم يركع -

302
00:21:09,246 --> 00:21:11,779
لم يقدّم إليّ خاتما أو أيّ شيء

303
00:21:11,903 --> 00:21:16,056
هذه قصة خطوبة مريعة
ماذا يفترض بي أن أخبر أولادي؟

304
00:21:16,180 --> 00:21:20,249
كانت أمّكم تتوق للزواج
"لذا قال والدكم: "حسنا

305
00:21:21,328 --> 00:21:23,321
هذا غير رومنسي على الٕاطلاق

306
00:21:37,145 --> 00:21:40,260
ستيف)؟ الكلب)

307
00:21:47,152 --> 00:21:51,179
ستيف)، إنها الرابعة صباحا)

308
00:21:56,077 --> 00:21:58,819
(أدركت (ميراندا"
"أنه مع تلك المديرة التنفيذية

309
00:21:59,067 --> 00:22:03,012
كانت العلاقة قد انتهت رسميا"
"أخيرا استوعبت الٔامر

310
00:22:10,195 --> 00:22:11,689
مرحبا

311
00:22:20,325 --> 00:22:21,862
صباح الخير -
صباح الخير -

312
00:22:21,985 --> 00:22:25,599
سبق أن أخرجت الكلب -
...شكرا، كنت -

313
00:22:25,764 --> 00:22:30,872
إليك القهوة، وقد أشرت لك إلى مجموعة
من الشقق في (فيلادج) تبدو مناسبة

314
00:22:30,953 --> 00:22:35,563
ربما يجدر بي الرحيل من هنا اليوم
شكرا لٔانك سمحت لي بالنوم على أريكتك

315
00:22:36,393 --> 00:22:37,763
على الرحب والسعة

316
00:22:49,263 --> 00:22:54,495
أظنّنا أبلينا حسنا -
بشكلٍ يبعث على الفخر -

317
00:22:55,532 --> 00:23:00,474
ستيف)... لا عليك) -
ماذا؟ -

318
00:23:02,092 --> 00:23:05,123
"كنت سأقول: "ابقَ على اتّصال
لكنه أمر غريب، صحيح؟

319
00:23:05,248 --> 00:23:09,233
سيكون ذلك غريبا -
يمكننا فعل ذلك على ما أظنّ -

320
00:23:37,092 --> 00:23:38,587
(إيدن)

321
00:23:42,531 --> 00:23:49,921
إيدن)، قلت إنّ الٔامر لن يزعجني)
إنه يزعجني

322
00:23:50,045 --> 00:23:52,454
هل الصوت صاخب جدا؟ -
أجل، ولا يمكنني العمل -

323
00:23:52,579 --> 00:23:54,073
لديّ موعد تسليم

324
00:23:54,281 --> 00:23:56,813
خذي مفاتيحي واذهبي إلى منزلي -
لا، لا يمكنني الكتابة هناك -

325
00:23:56,938 --> 00:24:00,384
بينما (بيت) يقفز عليّ ويمحو الٔاحرف

326
00:24:01,006 --> 00:24:04,286
سأرحل، إن اتّصل أحد، سأكون
في فندق (ستانهوب) في منعطف الشارع

327
00:24:04,411 --> 00:24:07,649
أقلّه دعيني أدفع الكلفة -
لا، سأتولّى الٔامر -

328
00:24:08,231 --> 00:24:12,798
لهذا السبب، لا أجري إصلاحات
على منزلي، هناك تكاليف لا نتوقّعها

329
00:24:12,963 --> 00:24:14,417
ستعشقين هذه الٔارضية

330
00:24:14,665 --> 00:24:18,859
أثرت إعجاب أمي إلى حدّ كبير
طلبت منّي على الفور عنوانك

331
00:24:18,984 --> 00:24:21,185
لكي تبعث لك بالٔازهار -
هذا لطف منها -

332
00:24:21,309 --> 00:24:23,385
(كانت (شارلوت"
"(قد فعلت المستحيل في (نيويورك

333
00:24:23,509 --> 00:24:25,876
"كانت مخطوبة كما تتمنّى"

334
00:24:26,042 --> 00:24:29,114
مع الٔاسف"
"لم يكن بوسعها نسيان طريقة حصول ذلك

335
00:24:29,239 --> 00:24:30,733
انتظري

336
00:24:31,190 --> 00:24:33,142
أظنّ أنه يجدر بنا التوقّف هنا للحظة

337
00:24:36,546 --> 00:24:40,489
ربما يجدر بنا الدخول
لكي نبتاع لك أجمل خاتم لديهم

338
00:24:41,943 --> 00:24:43,479
حسنا

339
00:24:44,933 --> 00:24:49,666
(منذ ذلك الحين، ستخبر (شارلوت"
"(الجميع أنه مباشرة أمام (تيفاني

340
00:24:49,790 --> 00:24:55,063
(بشكل مفاجىء، عرض عليها (تراي"
"الزواج وقالت له: حسنا

341
00:25:09,179 --> 00:25:12,542
لا أرغب في ذلك هذا المساء

342
00:25:12,666 --> 00:25:15,075
بربّك عزيزتي
أنت بارعة في المداعبة الشفوية، أرجوك

343
00:25:16,029 --> 00:25:18,811
لن يحصل ذلك -
لماذا؟ ما المشكلة؟ -

344
00:25:21,842 --> 00:25:27,446
(حسنا (آدم
لديك منيّ غريب الطعم

345
00:25:27,571 --> 00:25:31,059
ماذا؟ -
سمعتني، طعم منيّك غريب -

346
00:25:31,557 --> 00:25:36,456
منيّي؟ -
بربّك، سمّه ما تشاء، إنه غريب الطعم -

347
00:25:36,581 --> 00:25:39,155
سمعت الكثير من الٔاعذار الواهية
للامتناع عن المداعبة الشفوية

348
00:25:39,278 --> 00:25:41,438
لكنه العذر الٔاسوأ -
أرجو المعذرة؟ -

349
00:25:42,517 --> 00:25:44,635
أنت امرأة مخادعة
في المداعبات الشفوية

350
00:25:44,760 --> 00:25:48,082
تدرجين مداعبات شفوية في مشاهد الٕاغراء
لن أراها في الفيلم الحقيقي

351
00:25:48,206 --> 00:25:53,106
أستنكر ذلك، أحبّ المداعبة الشفوية -
إذا هيا، داعبيني بعض الشيء -

352
00:25:53,228 --> 00:25:55,804
صعودا ونزولًا بضع مرّات
ينتهي الٔامر، هذا سهل

353
00:25:55,928 --> 00:25:59,872
سهل؟ أنتم الرجال
تجهلون تماما ما نواجهه في الٔاسفل

354
00:26:00,204 --> 00:26:03,775
استبدال الٔاسنان، إجهاد الفكّين
امتصاص وردّة فعل اختناقية

355
00:26:03,900 --> 00:26:07,803
وطوال اليوم، نتحرّك صعودا ونزولًا
ننوح ونحاول التنفّس من الٔانف

356
00:26:07,968 --> 00:26:11,580
هذا سهل؟ عزيزي
لا يسمّونه عملًا بلا سبب

357
00:26:13,034 --> 00:26:18,971
والٓان بعد قولي كل ذلك
مع الرجل المناسب، قد يكون الٔامر رائعا

358
00:26:20,341 --> 00:26:26,611
ذلك إن لم يكن الرجل المعني
لديه منيّ طعمه كطعم البيض الفاسد

359
00:26:26,818 --> 00:26:30,513
بربّك، لا يعقل أن يكون طعمه كريها
إلى هذا الحدّ

360
00:26:32,089 --> 00:26:36,575
دعني أعقد معك صفقة، تذوّقه

361
00:26:37,071 --> 00:26:41,431
إن تقبّلت طعمه، سأتقبّله أيضا

362
00:26:41,682 --> 00:26:47,576
لا يمكنني فعل ذلك، هذا تصرّف شاذ -
ليس تصرّفا شاذا إن كان المنيّ خاصتك -

363
00:26:48,532 --> 00:26:50,399
يمكنك القبول أو الرفض

364
00:26:50,649 --> 00:26:52,268
"(بعد عشر دقائق، أدركت (سمانثا"

365
00:26:52,392 --> 00:26:55,132
كم أنّ الرجال مستعدّون لفعل أيّ شيء"
"مقابل مداعبة شفوية

366
00:26:58,122 --> 00:26:59,825
تقبّلته

367
00:27:04,516 --> 00:27:08,957
التزمت (سمانثا) بوعدها"
"داعبته شفويا لكن بدون مشاعر

368
00:27:18,175 --> 00:27:19,918
آلو؟ -
"هذا أنا" -

369
00:27:20,043 --> 00:27:22,743
أنا في الردهة -
كيف علمت أنني هنا؟ -

370
00:27:22,907 --> 00:27:26,313
ذلك الشاب في منزلك -
اتّصلت بمنزلي مجدّدا -

371
00:27:26,437 --> 00:27:29,011
عليّ مكالمتك -
أجل، عليّ مكالمتك أيضا -

372
00:27:29,136 --> 00:27:32,500
ابقَ في الردهة
سأنزل على الفور، تبا

373
00:27:46,822 --> 00:27:49,812
لست في الردهة -
اجلسي واحتسي شرابا -

374
00:27:49,936 --> 00:27:53,258
ماذا تفعل؟
تتّصل بمنزلي وتطاردني إلى الفنادق؟

375
00:27:53,383 --> 00:27:58,490
هلّا تجلسين من فضلك لدقيقة
وتصغين إليّ، أرجوك، دقيقة واحدة

376
00:28:02,018 --> 00:28:04,551
لا وقت لديّ لهذا
لديّ حبيب وموعد تسليم

377
00:28:04,676 --> 00:28:07,166
ولديك زوجة
ومشكلة إدمان على الكحول على ما يبدو

378
00:28:07,291 --> 00:28:08,910
لست ثملًا -
إذا ما عذرك؟ -

379
00:28:09,035 --> 00:28:11,110
تكلّمي ببطء، أعجز عن التفكير

380
00:28:16,840 --> 00:28:19,746
تصرّفت بدناءة على الهاتف ذلك اليوم -
أجل -

381
00:28:20,826 --> 00:28:24,646
حين قلت إنني سأهجرها
...لم تقولي شيئا لذا شعرت بالتوتّر لذا

382
00:28:24,729 --> 00:28:29,752
لذا ماذا؟ -
لذا... لا أعلم -

383
00:28:29,877 --> 00:28:35,646
عليك أن تكفّ عن ذلك
مغازلتي والعبث بي والاتّصال بحبيبي

384
00:28:35,980 --> 00:28:38,636
لا يعرف بأمرك
ولا أريده أن يعرف بأمرك

385
00:28:39,177 --> 00:28:42,125
لماذا؟ -
اذهب وتمدّد في سريرك بلون البيج -

386
00:28:51,589 --> 00:28:53,583
كاري)، انتظري، انتظري)

387
00:28:53,708 --> 00:28:58,026
لم أشرح الٔامر جيّدا
انتظري قليلًا، أصغي إليّ

388
00:28:58,151 --> 00:29:01,763
في الواقع... تبا، أفتقدك -
هذا مؤسف -

389
00:29:03,547 --> 00:29:06,040
لا تدخل إلى هنا، لا تتبعني إلى هنا

390
00:29:06,205 --> 00:29:09,651
عليّ مكالمتك -
ماذا؟ ما الٔامر؟ ما الذي تريد قوله؟ -

391
00:29:10,357 --> 00:29:11,852
ارتكبت خطأ

392
00:29:14,343 --> 00:29:17,249
تبا لك -
أحبّك -

393
00:29:20,405 --> 00:29:21,774
تبا لك

394
00:29:25,718 --> 00:29:28,707
"كان دماغي يصيح بغضب شديد"

395
00:29:28,832 --> 00:29:32,735
"...لكنّ قلبي... قلبي" -
ضاجعني -

396
00:29:52,291 --> 00:29:55,114
"وبكل بساطة، فقدت رشدي"

397
00:30:05,203 --> 00:30:08,315
ترجمة: رانيا موريس أمين

