﻿1
00:00:09,437 --> 00:00:11,303
أنظروا، لديّ (فرانك) و (مونيكا) كوالدين

2
00:00:11,305 --> 00:00:13,806
حتى أنني أعلمُ كيف أظهر وأشغلُ التلفاز

3
00:00:13,858 --> 00:00:16,275
مالذي حدث لكم؟
إليكم مافاتكُم

4
00:00:16,310 --> 00:00:17,977
الآن هي تقوم بعضّي!!

5
00:00:17,979 --> 00:00:19,478
(في) -
لا، لقد إكتفيت -

6
00:00:19,480 --> 00:00:20,980
لامزيد من الرضاعة الطبيعية، يمكننا
الحصول على غذاءٍ بديل

7
00:00:21,032 --> 00:00:22,781
لن نقوم بذلك

8
00:00:22,817 --> 00:00:27,286
إثنتين من المثليّات عرضوا عليّ ضعف
سعرُ المنزل في السوق

9
00:00:27,321 --> 00:00:30,289
لن تبيعين المنزل

10
00:00:30,324 --> 00:00:31,824
مالذي يجري؟ -
الحرب -

11
00:00:31,826 --> 00:00:34,293
لدينا أسلحة وقنابل يدوية؟

12
00:00:34,328 --> 00:00:36,495
إنهُ نشيطاً -
فكّر، اللعنة -

13
00:00:36,497 --> 00:00:38,330
ستقوم بحملها بيديك

14
00:00:38,382 --> 00:00:40,132
القطع الكبيرة من الخرسانة

15
00:00:40,167 --> 00:00:42,167
وتضعها في السطل

16
00:00:42,169 --> 00:00:44,603
تظنُ أنه يمكنُك التعامل مع ذلك؟ -
أظنُ أنني سأفعلها -

17
00:00:44,639 --> 00:00:45,838
مالذي تفعلينهُ معه؟

18
00:00:45,840 --> 00:00:47,556
إنهُ يضربُكِ -
لقد قلتُ ذلك -

19
00:00:47,591 --> 00:00:48,841
لأنني كنتُ غاضبة

20
00:00:48,843 --> 00:00:50,175
لديك صديقة؟

21
00:00:50,177 --> 00:00:51,927
أنا فارغةٌ هذا الصيف، إذا أردتَ

22
00:00:51,979 --> 00:00:54,647
فقط لاتتصل بسبب، (كينياتا)
تعلم؟

23
00:00:54,682 --> 00:00:57,683
راسليني، إذا شعرتِ بالإثارة

24
00:00:57,685 --> 00:00:59,351
حسناً -
أظنُ أننا قلنا -

25
00:00:59,403 --> 00:01:01,270
بأننا لن نتواعد بعد الآن -
حقاً؟ -

26
00:01:01,322 --> 00:01:04,023
لما تقومُ بالإنفصال عني؟ -
لأنك صغيرةً جداً -

27
00:01:04,025 --> 00:01:06,742
أعطيك مشروبُ (فرانك) السحري

28
00:01:06,777 --> 00:01:08,827
أقوى جعةً على الإطلاق

29
00:01:08,863 --> 00:01:10,996
بـ130 إثبات

30
00:01:17,205 --> 00:02:19,197
<font color="#F3F781>  OnlyMe - Cancer_i9   </font>

31
00:02:29,060 --> 00:02:30,526
قد ترغب برمي ذلك السمك

32
00:02:30,561 --> 00:02:33,562
في البحيرة، يا (لورينزو)

33
00:02:33,614 --> 00:02:36,115
أتعرفُ هؤلاء الفتيات؟

34
00:02:36,150 --> 00:02:38,484
لا، لم أراهم من قبل

35
00:02:38,536 --> 00:02:40,736
مداهمةٌ اخرى -
إنها الثالثة في هذا الشهر -

36
00:02:41,956 --> 00:02:43,322
كل ذلك بسبب حملُكِ؟

37
00:02:43,324 --> 00:02:45,207
(كيف) يريدُ التوائم أن يشربوا الحليب

38
00:02:45,243 --> 00:02:46,709
ولقد جعلهم يشربون
من حليب زوجتُك العاهرة

39
00:02:46,744 --> 00:02:48,327
وسأقومُ بحلب نفسي كالماعز

40
00:02:48,329 --> 00:02:49,795
قبل أن أدعهم يشربون الإيدز من حليب
تلك الروسيّة

41
00:02:49,831 --> 00:02:51,997
بلا إهانة -
لن أهتم -

42
00:02:51,999 --> 00:02:54,383
يبدو بأن مكان العاهرات تم إيقافه

43
00:02:54,418 --> 00:02:56,168
نعم، لقد تمّ ضبطي
مرةً أخرى

44
00:02:56,170 --> 00:02:59,672
أترى؟ هذا ما أتحدثُ عنه

45
00:02:59,674 --> 00:03:02,975
إنهُ إنحدار الحضارة التي نعرفها

46
00:03:03,010 --> 00:03:04,677
إنهم يحاولون جعل الحي أنيقاً

47
00:03:04,729 --> 00:03:06,812
بإجتياح الناس له

48
00:03:06,848 --> 00:03:08,898
أنت لن تقوم بتوزيع شرابُك
في المحل

49
00:03:08,933 --> 00:03:12,268
أنا من صنعتهُ..
مشروبُ (فرانك) السحري

50
00:03:12,320 --> 00:03:15,488
أقوى بـ10 مرّات من الجعةُ العادية

51
00:03:15,523 --> 00:03:18,440
مالذي قمت بفعله؟ قمتَ بشراء
جعّات "كورس لايت" منهية الصلاحية

52
00:03:18,493 --> 00:03:21,694
ووضعت بها غائط كلب لتغيير اللون؟ -
متّع نفسك -

53
00:03:23,698 --> 00:03:26,115
على مهلك، ياراعي البقر

54
00:03:26,167 --> 00:03:29,418
اللعنة، هذا قوي -
أقوى جعةٌ جرّبها الرجال -

55
00:03:29,453 --> 00:03:31,704
إنها جيدةٌ أيضاً بتنظيف
المراحيض والبالوعات

56
00:03:31,756 --> 00:03:33,672
أو إزالة الدهون

57
00:03:33,708 --> 00:03:35,791
وهو مضادٌ رائع للجراثيم
والجروح الطفيفة

58
00:03:35,843 --> 00:03:38,010
يجب أن تحصلي على القليل منه للحانه -
كلا -

59
00:03:38,045 --> 00:03:40,296
لستُ بحاجة لأحداً أن يصاب بالغيبوبة
بعد أن يشتريها

60
00:03:40,348 --> 00:03:43,465
سأفلسُ بها -
لا، إنهُ غرضٌ رائع -

61
00:03:43,518 --> 00:03:45,851
خمسةٌ وأربعون أو خمسون دولار للزجاجة

62
00:03:45,887 --> 00:03:47,469
إنهُ يعادل عشرُ جعّات بواحدة

63
00:03:47,522 --> 00:03:49,054
من يستطيعُ دفعُ ذلك المبلغ
بهذا الحي؟

64
00:03:52,310 --> 00:03:55,060
ضعهُ على الكرسي

65
00:03:55,112 --> 00:03:58,480
أنا موافق

66
00:03:58,533 --> 00:04:01,400
!أمرٌ رائع
مالذي يمكنني فعلهُ لك؟

67
00:04:01,402 --> 00:04:03,869
لديّ إجتماعُ "سجناء الحرب"

68
00:04:03,905 --> 00:04:05,988
في الشهر المقبل

69
00:04:06,040 --> 00:04:07,623
وهؤلاء المحاربين شجعانٌ قويين

70
00:04:07,658 --> 00:04:10,743
سأحتاجُ لستة صناديق

71
00:04:10,795 --> 00:04:13,128
ستة؟ أتقولُ ستة صناديق؟ -
نعم -

72
00:04:13,164 --> 00:04:15,748
رائع

73
00:04:15,750 --> 00:04:17,583
البيضُ لك..

74
00:04:17,635 --> 00:04:19,501
والبيضُ الممزوج للسيّد

75
00:04:19,554 --> 00:04:21,220
هل (شون) هنا؟ -
إنهُ بإجازةٍ اليوم -

76
00:04:21,255 --> 00:04:23,756
إنهُ مع إبنه، يالهُ من أب رائع

77
00:04:23,758 --> 00:04:26,508
صحيح، هل ستقابلين إبنتُكِ اليوم؟

78
00:04:26,561 --> 00:04:28,510
لقد إشتريتُ لها أغراضاً عديدة
الحيواناتُ الصغيرة

79
00:04:28,563 --> 00:04:30,229
والحلوى، وبعضُ المشابك

80
00:04:30,264 --> 00:04:32,648
إنها ستكونُ سعيدة بقضاءها
بعضُ الوقت معكِ

81
00:04:32,683 --> 00:04:34,433
أشعرُ وكأنني أودُ برشوتها
من أجل أن تُحبني

82
00:04:34,485 --> 00:04:36,101
أكثر من العائلة التي تتبناها

83
00:04:36,103 --> 00:04:39,238
أوه، مهلاً
صاحبةُ البقشيش عادت

84
00:04:39,273 --> 00:04:42,441
حاولتُ أن أخدمها، لكنها تريدُكِ

85
00:04:42,443 --> 00:04:45,494
وأيضاً، سألت إن كنتِ تواعدين أحداً

86
00:04:45,529 --> 00:04:48,697
♪ شخصٌ ما واقعٌ بالحُب ♪ -
نعم -

87
00:04:48,749 --> 00:04:51,283
خذي رقماً

88
00:04:51,335 --> 00:04:54,453
ياللروعة، أتريدين المعتاد

89
00:04:54,455 --> 00:04:56,038
الحلوى والقهوة؟

90
00:04:56,090 --> 00:04:57,339
ماذا لو حاولت؟

91
00:04:57,375 --> 00:05:00,125
لدينا كريمةُ الفراولة الموسمية

92
00:05:00,177 --> 00:05:01,927
الموجودُ بالقائمة لديك

93
00:05:01,963 --> 00:05:03,963
تريدين أن تجرّبي ذلك؟ -
لما لا؟ -

94
00:05:03,965 --> 00:05:06,632
رائع، أيّ شيء آخر؟ -
مارأيُكِ بالعشاء؟ -

95
00:05:06,684 --> 00:05:08,183
لانبدأُ بالخدمة حتى الخامسة مساءً

96
00:05:08,219 --> 00:05:10,102
أقصد معكِ..

97
00:05:11,772 --> 00:05:14,523
أنا نوعاً ما..

98
00:05:14,558 --> 00:05:16,725
علاقتي الأخيرة إنتهت بشكلٍ فوضوي

99
00:05:16,777 --> 00:05:19,311
لذا، أنا لستُ تماماً..

100
00:05:19,313 --> 00:05:21,814
يمكنُكِ أن تقولين لا الآن

101
00:05:21,866 --> 00:05:24,116
لكنني لن أتوقفُ عن السؤال

102
00:05:26,153 --> 00:05:29,238
أنا مقتنعةٌ تماماً

103
00:05:31,909 --> 00:05:33,459
ألا تريدين الكعك؟

104
00:05:33,494 --> 00:05:37,579
كريمةُ الفراولة؟
سأراكِ غداً

105
00:05:47,558 --> 00:05:49,842
أهلاً (كارل)

106
00:05:55,182 --> 00:05:58,067
!على مهلُك
إنها لجدتي

107
00:06:00,354 --> 00:06:03,989
تُرميها هكذا؟ ماذا لو أعطيتُك
نصف هذه الأغراض؟

108
00:06:04,025 --> 00:06:06,692
مالأمرُ يا (دي)؟ -
رهنُ البنك -

109
00:06:06,694 --> 00:06:08,160
إننا هنا منذُ 13 عام يارجُل

110
00:06:08,195 --> 00:06:10,329
لقد قاموا بوضع رداء زواجها بكيس
قمامة

111
00:06:10,364 --> 00:06:11,747
سأتصلُ بالشرطة

112
00:06:11,782 --> 00:06:13,499
أنظر لما تفعلهُ لأطفالي

113
00:06:13,534 --> 00:06:15,334
إنهُ أمرٌ لايصدّق

114
00:06:15,369 --> 00:06:17,536
يبدو أننا حصلنا على جيرانٍ
جدد بالحي

115
00:06:17,538 --> 00:06:20,255
تمّ طردُ (أداميكس) -
تلك الأشياء على رقبتُك من الجنس؟ -

116
00:06:20,291 --> 00:06:21,757
(هولي) و (إيلي) نظّموا حفلةً بالأمس

117
00:06:21,792 --> 00:06:23,342
تلك العاهرات لديهم رغبةٌ كبيرة بالجنس

118
00:06:23,377 --> 00:06:25,044
نظّموا حفلة؟ -
للكبار فقط -

119
00:06:25,046 --> 00:06:26,712
على الأرجح أنهم لم يردنَ صغارً

120
00:06:26,714 --> 00:06:28,013
لا ابدو صغيرةً

121
00:06:28,049 --> 00:06:30,299
لقد قالوا بلا عذارى، وأنتي عذراء

122
00:06:30,351 --> 00:06:32,101
وأنت كذلك، لكنهم أدخلوك

123
00:06:32,136 --> 00:06:33,469
أنا أوفرُ خدمةً

124
00:06:33,521 --> 00:06:34,720
وماهي "الخدمة"؟

125
00:06:34,772 --> 00:06:36,105
يجعلونني أقبلُهم

126
00:06:36,140 --> 00:06:38,691
بمقابل بقائي معهم

127
00:06:38,726 --> 00:06:40,476
ماهو الهدف للبقاء عذراء، على أية حال؟

128
00:06:40,528 --> 00:06:42,227
لن يهتم أحدٌ عندما يفقدها الرجل

129
00:06:42,279 --> 00:06:44,646
لكن لسببٍ ما، إنهُ أمرٌ فظيع
بالنسبة للفتيات

130
00:06:44,699 --> 00:06:47,232
ماهذه؟ -
رائحةُ النجاح -

131
00:06:47,234 --> 00:06:50,119
سأقومُ بمضاجعتهم في المسبح
لو أرادوا ذلك

132
00:06:50,154 --> 00:06:52,571
سأقومُ بتنظيم حفلتي الخاصة

133
00:06:52,623 --> 00:06:55,708
حفلةٌ للبالغين -
لديك مشروبات كحولية؟ -

134
00:06:55,743 --> 00:06:57,743
سأطلبُ من (فرانك) بعضُ الجعّات
التي يصنعها

135
00:06:57,745 --> 00:06:58,961
من ستقومي بدعوته؟

136
00:06:58,996 --> 00:07:00,713
الأصدقاء، رفاقٌ كبار

137
00:07:00,748 --> 00:07:02,297
رائع

138
00:07:02,333 --> 00:07:04,917
مهلاً، هذه شطيرتي! -
أراكِ لاحقاً -

139
00:07:09,557 --> 00:07:12,808
!مهلاً

140
00:07:12,843 --> 00:07:16,895
هذه أغراضي يارجُل

141
00:07:20,267 --> 00:07:23,268
مالذي تفعلهُ؟ -
كيف يبدو لك؟ -

142
00:07:23,320 --> 00:07:24,987
يبدو وكأنك ترمي جميع أغراضي

143
00:07:25,022 --> 00:07:27,239
نعم، متى كانت آخر مره قمت بالتنظيف؟

144
00:07:27,274 --> 00:07:29,942
لقد وجدتُ العديد من الصراصير
الميتة في مثبّت الضوء

145
00:07:29,944 --> 00:07:31,493
وغائط الفئران بحجم الثلج

146
00:07:31,529 --> 00:07:34,530
نظفتُ حمامُك أيضاً -
يإلهي يا (إيان) -

147
00:07:34,582 --> 00:07:36,198
لديك مشكلةٌ مع صديقك

148
00:07:36,250 --> 00:07:38,083
الذي ينظفُ القذارة من حوض الحمام

149
00:07:38,119 --> 00:07:39,785
الذي تغسلُ فيه زوجتُك طفلُك؟

150
00:07:41,288 --> 00:07:42,755
ماذا؟

151
00:07:42,790 --> 00:07:44,590
(سفيتلانا) قامت بتعليمي القليل

152
00:07:44,625 --> 00:07:47,126
رائع، ربما يمكنها أن تحصل على وظيفة
دكتوراً

153
00:07:47,128 --> 00:07:50,629
محلُ المداعبة تمّ إغلاقه، لذا نحنُ بحاجه
للمال

154
00:07:50,631 --> 00:07:53,432
أين الفتيات؟ -
بالحبس؟ كيف لي أن اعرف -

155
00:07:53,467 --> 00:07:55,134
ألن تقوم بإخراجهم؟

156
00:07:55,186 --> 00:07:56,635
لماذا؟
إشتراكنا أغلق

157
00:07:56,637 --> 00:07:58,604
مالذي سنفعلهُ من أجل كسب المال
يا (ميكي)؟

158
00:07:58,639 --> 00:08:00,305
لا أعلم، أودُ ببيع (سفيتلانا)

159
00:08:00,357 --> 00:08:02,107
إن لم تقُم بإيجار غرفة الضيافة

160
00:08:02,143 --> 00:08:05,477
أتعني رحمها؟

161
00:08:05,479 --> 00:08:07,279
إنسى ذلك -
عزيزتي -

162
00:08:07,314 --> 00:08:09,281
!لن أنتقل إلى "إنديانا" -
إنهُ عملٌ رائع -

163
00:08:09,316 --> 00:08:11,066
لتنظيف الحمّامات؟

164
00:08:11,118 --> 00:08:14,820
إنهُ عمل، ونحنُ ذاهبون

165
00:08:20,161 --> 00:08:21,877
يبدو نظيفاً -
نعم، (ماري بوبينس) هنا -

166
00:08:21,912 --> 00:08:23,745
في الطريق للحرب

167
00:08:23,798 --> 00:08:26,715
من الأفضل على ذلك الأحمق
ألا يقومُ بسحبك بكل أنحاء أمريكا

168
00:08:26,750 --> 00:08:28,000
لايوجد شيء لي هنا

169
00:08:28,002 --> 00:08:31,170
لن تذهبين معه، أليس كذلك؟

170
00:08:31,172 --> 00:08:32,921
يإلهي، إنهُ سيقتلُك يا (ماندي)

171
00:08:32,973 --> 00:08:35,474
إنهُ لايضربني -
وحتى يضربُك --

172
00:08:35,509 --> 00:08:36,975
لا، إستمعي إليّ

173
00:08:37,011 --> 00:08:39,144
لدينا خياراتٌ افضل -
عليّ تجهيز الأغراض -

174
00:08:41,932 --> 00:08:43,348
يجبُ أن نوقفها

175
00:08:43,400 --> 00:08:45,184
أنت، خذ المسدس
وأنا المنشار

176
00:08:45,186 --> 00:08:48,153
ويمكننا دفنُ اللعين عند النهر

177
00:08:48,189 --> 00:08:50,189
لا، يمكنني إيقافها

178
00:08:52,026 --> 00:08:53,659
(فرانك)

179
00:08:53,694 --> 00:08:57,029
لقد أحضرتُ لك حليب اللوز مع علاجك

180
00:08:57,031 --> 00:09:00,032
لقد وضعتُ به القليل من عصير القيقب
لذا سيصبحُ طعمهُ أحلى

181
00:09:00,034 --> 00:09:03,035
هذه الخردة، بطيئةٌ جداً -
- (فرانك) أنظر

182
00:09:03,087 --> 00:09:04,920
لما وجدت

183
00:09:04,955 --> 00:09:09,041
إنهُ مكان بكاليفورنيا حيثُ يقومون
بدهنك بالزيت

184
00:09:09,043 --> 00:09:12,010
ومن ثمّ يضربونك

185
00:09:12,046 --> 00:09:14,379
إنها ستكون جيدةً لبشرتك

186
00:09:14,381 --> 00:09:16,548
ومن ثم وجدتُ هذا المكان الآخر

187
00:09:16,600 --> 00:09:19,518
إنها قاعة الروبوت للرعب

188
00:09:19,553 --> 00:09:21,136
حيثُ يمكنُك شراء الحلوى

189
00:09:21,188 --> 00:09:24,606
المصنوعة من الروبوت

190
00:09:24,642 --> 00:09:27,559
ومن ثمّ يا (فرانك) أنظر

191
00:09:27,611 --> 00:09:30,979
منتزه لجام

192
00:09:31,031 --> 00:09:32,898
لجام يا (فرانك)

193
00:09:32,900 --> 00:09:35,450
منتزه متخصص لجام -
(شيلا) سمعتُك -

194
00:09:35,486 --> 00:09:38,120
إستمعي إليّ، أنا منشغل قليلاً

195
00:09:38,155 --> 00:09:40,906
لديّ طلبيةٌ أولى، ولايمكنني الحديث

196
00:09:40,958 --> 00:09:42,908
حسناً، يا (فرانك)
متى ستكون متفرغاً؟

197
00:09:42,910 --> 00:09:44,910
كنتُ أحاول التحدث إليك طوال الأسبوع

198
00:09:44,912 --> 00:09:48,247
وتلك السيدات يريدون إجابةً -
أيُّ سيدات؟ -

199
00:09:48,299 --> 00:09:52,000
المثليّات الذين عرضوا مبلغاً لأجل المنزل

200
00:09:52,052 --> 00:09:56,588
(فرانك) لقد وضعتُ عيني على
تلك المركبة الرائعة

201
00:09:56,590 --> 00:09:59,308
إنها رائعة، من نوع "شاتو" الدرجة الثالثة

202
00:09:59,343 --> 00:10:02,311
ويوجدُ بها مطبخ وسرير

203
00:10:02,346 --> 00:10:04,062
لايمكنُكِ بيعهُ للمثليّات

204
00:10:04,098 --> 00:10:05,681
لما لا؟

205
00:10:05,733 --> 00:10:08,734
إنهم مثليّون جذّابون ويملكون من المال الكثير

206
00:10:08,769 --> 00:10:10,319
بالضبط

207
00:10:10,354 --> 00:10:12,437
عندما يبدأُ هؤلاء الجذابون بشراء منازلنا

208
00:10:12,439 --> 00:10:14,489
فسيصبحُ الحيّ بأكمله هالكاً

209
00:10:14,525 --> 00:10:16,275
إنهم مجموعةٌ من الخبراء

210
00:10:16,277 --> 00:10:18,777
الذين يدفعون على ذوقهم الجيّد

211
00:10:18,779 --> 00:10:22,281
!(فرانك)
أريدُ لكلينا أن نرى العالم

212
00:10:22,283 --> 00:10:26,368
،لقد رأيتهُ
إنهُ سيء

213
00:10:26,420 --> 00:10:29,755
حسناً، ربما سأذهبُ
لوحدي إذاً

214
00:10:29,790 --> 00:10:31,506
إن كان هذا ماتريد

215
00:10:33,627 --> 00:10:36,762
(فرانك) (فرانك)!!

216
00:10:36,797 --> 00:10:39,298
أوه، (ديبي) -
هل (فرانك) موجود؟ -

217
00:10:39,350 --> 00:10:41,800
!أنظري لشعرك

218
00:10:41,802 --> 00:10:45,771
تُبدين مثل (ريبا نيل)

219
00:10:45,806 --> 00:10:48,273
أريدُ بعضُ الجعة لحفلتي الليلة

220
00:10:48,309 --> 00:10:51,310
أوه، أتعرفين ماذا؟

221
00:10:51,312 --> 00:10:53,812
هنا القليل بهذا الصندوق

222
00:10:53,864 --> 00:10:56,949
متأكدة أن (فرانك) لن يمانع

223
00:10:56,984 --> 00:10:59,568
شكراً -
حسناً، إحظي بوقتٍ ممتع -

224
00:10:59,620 --> 00:11:03,322
إشربي بحذ، واستمتعي

225
00:11:08,329 --> 00:11:11,413
"يوميّاتي، المغني الرئيسي
لفرقتي المفضلة

226
00:11:11,465 --> 00:11:13,048
مزح معي مرةً أخرى اليوم

227
00:11:13,083 --> 00:11:15,300
ورُكبتيّ ضعيفتان" -
تتمنى ذلك -

228
00:11:16,887 --> 00:11:20,005
ماهذا؟ -
إنهُ فقط -

229
00:11:20,057 --> 00:11:22,257
أمرٌ أقوم به لأجل البرنامج
الذي دخلتُ فيه

230
00:11:22,309 --> 00:11:24,009
تركُ الأطباق القذرة تتراكم؟

231
00:11:24,011 --> 00:11:25,677
ونسيانُ دفع فاتورة الكهرب؟

232
00:11:25,729 --> 00:11:27,813
(فيونا)..

233
00:11:27,848 --> 00:11:29,731
خروجٌ مشروط؟

234
00:11:29,767 --> 00:11:32,150
لا أحد كاملاً -
أليس أمراً غريباً -

235
00:11:32,186 --> 00:11:34,519
أنني إنجذبتُ إليك الآن أكثر من قبل؟

236
00:11:36,106 --> 00:11:38,323
لديك تعويذةٌ ضد الغضب؟

237
00:11:38,359 --> 00:11:40,776
أحبُ الفتيات الذي لديهن قصص

238
00:11:40,828 --> 00:11:44,029
أنا تائبة -
أمرٌ سيء جداً -

239
00:11:46,200 --> 00:11:47,866
موسيقى الجاز؟ -
نعم -

240
00:11:47,918 --> 00:11:50,669
إنهُ المغني لدينا، وهو عبقري

241
00:11:50,704 --> 00:11:53,538
درس في "روزفلت"، وكل تلك الأشياء

242
00:11:54,758 --> 00:11:58,377
هل تطلب مني الخروج لموعد؟

243
00:11:58,379 --> 00:12:01,680
التاسعة مساءً، اراكِ هناك

244
00:12:01,715 --> 00:12:04,433
وإرتدي شيئاً وكأن لديك شيئاً ستفقدينهُ

245
00:12:13,110 --> 00:12:16,395
واحدةٌ لك و لك

246
00:12:16,447 --> 00:12:20,065
وأنت.. متأسفة من 17 عاماً وأكثر

247
00:12:20,117 --> 00:12:22,284
أهلاً، ماهذه الهزّاتُ؟

248
00:12:22,319 --> 00:12:24,369
ماتلك الرائحة الكريهة؟

249
00:12:24,405 --> 00:12:26,571
تبدو مثل رائحة الحيوان
أو الموقد

250
00:12:26,623 --> 00:12:29,074
تلك يآنسات، تلك
رائحةُ الرجل الحقيقي

251
00:12:29,126 --> 00:12:31,410
ورائحتُكم للفتنة أيضاً

252
00:12:31,462 --> 00:12:34,079
مالذي تفعلهُ أختُك؟ -
تنظمُ حفلةً -

253
00:12:34,081 --> 00:12:36,415
بدوننا؟ -
أمرٌ سيء، صحيح؟ -

254
00:12:36,417 --> 00:12:39,835
يمكنُك العودة لها بالركوب معي
إذا أردتِ

255
00:12:39,887 --> 00:12:43,555
إذهب أيها الطفل -
لكنني مقعد -

256
00:12:43,590 --> 00:12:45,390
وفي المرة الأولى التي قام بها
بالإبتسام في وجهي

257
00:12:45,426 --> 00:12:48,176
كنتُ أقول ، هذا فتاي

258
00:12:48,228 --> 00:12:51,263
واصبح الأمر أنهُ يقوم بوضع
بعض الأشياء بحفاظته

259
00:12:51,315 --> 00:12:53,682
نعم، الفتيات يبتسمون إليّ طوال الوقت

260
00:12:53,734 --> 00:12:56,017
لكنني أتظاهر وكأنهم يقولون
تفضّل يا أبي

261
00:12:56,070 --> 00:12:58,320
هذه هديةٌ على عملك الجاد

262
00:12:58,355 --> 00:13:00,906
أهلاً، ياعزيزتي مالخطب؟ -
أهلاً، مرحباً يا أمي -

263
00:13:00,941 --> 00:13:02,441
كم أستخرجتِ اليوم؟

264
00:13:02,493 --> 00:13:04,693
خمسةُ أونسات من اليسار، وواحد من اليمين

265
00:13:04,745 --> 00:13:06,078
ماذا؟ هذه فقط؟

266
00:13:06,113 --> 00:13:07,612
متأكدة أنكِ تقومين بها بشكل صحيح؟

267
00:13:07,614 --> 00:13:09,281
لستُ بقرةً

268
00:13:09,333 --> 00:13:10,832
يمكنُكِ أن تحصلين على حليب الثدي
من الإنترنت

269
00:13:10,868 --> 00:13:13,085
بدولارين للأونسةِ الواحدة، شاهدتُ
ذلك ببرنامج دكتور (أوز)

270
00:13:13,120 --> 00:13:14,786
لايمكننا تحمّل ذلك

271
00:13:16,623 --> 00:13:18,290
تم إغلاق محل المداعبة

272
00:13:18,342 --> 00:13:20,208
الشرطةُ أغلقته

273
00:13:20,260 --> 00:13:22,427
ماذا؟ لما لم تتصلين؟

274
00:13:22,463 --> 00:13:24,596
مالذي يمكنُك فعله؟ -
أدفعُ لهم القليل -

275
00:13:24,631 --> 00:13:26,965
أعرض عليهم بعض المشروبات،
الإعلُ مايفعلهُ السقاة

276
00:13:27,017 --> 00:13:28,600
بكل أنحاء أمريكا

277
00:13:28,635 --> 00:13:30,936
مهلاً، يا أماه -
نعم -

278
00:13:30,971 --> 00:13:32,437
كم عدد الأمهات بالحي الذين نعرفهم

279
00:13:32,473 --> 00:13:34,556
ويرضعون أطفالهم بأثدائهم؟

280
00:13:34,608 --> 00:13:36,975
لنرى..

281
00:13:37,027 --> 00:13:41,029
(راكيل) و (دولوريس) و (أبارنا)

282
00:13:41,064 --> 00:13:43,732
و (لي مينغ) و(شارغوينشا)

283
00:13:43,784 --> 00:13:45,901
يمكننا تحويل الدور العلوي

284
00:13:45,953 --> 00:13:46,985
لمحطة ضخ

285
00:13:46,987 --> 00:13:48,870
الشرطة لايمكنهُم ضبطُ ذلك

286
00:13:48,906 --> 00:13:51,656
نقومُ بالدفع لفتيات الحي لكي يأتون
ويفرغون الحليب الذي بصدورهن

287
00:13:51,658 --> 00:13:54,292
ونضعُ عليه علامةً، ونبيعهُ
على الإنترنت للأغنياء البيض

288
00:13:54,328 --> 00:13:55,961
حسناً، تمهلوا تمهلوا

289
00:13:55,996 --> 00:14:00,382
تريدين تحويل الدور العلوي
إلى محل عمل لحليب الأم؟

290
00:14:03,670 --> 00:14:07,255
أنت، مهما حدث للطفولة

291
00:14:07,307 --> 00:14:09,391
هذه أيامُ الجنس للنساء

292
00:14:09,426 --> 00:14:10,976
مالذي تفعلهُ هنا؟ -
أبحثُ عنك -

293
00:14:11,011 --> 00:14:13,228
لديّ مهمةٌ لك
هامةٌ جداً

294
00:14:13,263 --> 00:14:14,679
وماهي؟ -
أريدُك أن تقوم -

295
00:14:14,681 --> 00:14:16,481
بطرد المثليّات من المنطقة -
جميعهم؟ -

296
00:14:16,517 --> 00:14:18,016
لا، فقط الذين بالحي

297
00:14:18,018 --> 00:14:19,518
إنهم يخربون أرضنا

298
00:14:19,520 --> 00:14:21,987
من حدائق الزهور وإستديوهات اليوغا

299
00:14:22,022 --> 00:14:24,189
والمحلات لملابس الكلاب

300
00:14:24,241 --> 00:14:25,607
علينا أن نخرجهم من هنا

301
00:14:25,659 --> 00:14:27,776
إنتظر، لما لاتقوم بذلك -
لأنني -

302
00:14:27,828 --> 00:14:29,528
لديّ مصنعُ جعة أديره

303
00:14:29,530 --> 00:14:32,497
وأنا بطريقي لساحة الخردة لأجل الإمدادات

304
00:14:32,533 --> 00:14:34,199
مالذي عليّ فعله؟ -
تكتيكاتُ التخويف -

305
00:14:34,201 --> 00:14:35,784
وتخويف الغرباء

306
00:14:35,836 --> 00:14:37,953
أظهر لهم كيف يبدو الحي

307
00:14:38,005 --> 00:14:41,206
كيف؟ -
بالبراعة، يابنيّ -

308
00:14:41,208 --> 00:14:43,508
حظاً موفقاً

309
00:14:47,881 --> 00:14:49,047
مرحباً، يا (ماتي)

310
00:14:49,099 --> 00:14:50,882
أهلاً -
مرحباً -

311
00:14:50,884 --> 00:14:52,884
أتريدُ القدوم لحفلتي الليلة؟

312
00:14:52,886 --> 00:14:54,970
أناسٌ كبار سيأتون

313
00:14:55,022 --> 00:14:57,055
مذل والديك؟ -
لا -

314
00:14:57,107 --> 00:14:59,224
مثل أناس بعمرُك، وتوجد هنالك الجعة

315
00:14:59,226 --> 00:15:02,477
(فرانك) صنعها، تفضّل

316
00:15:02,529 --> 00:15:04,563
يعجبني شعرُك الجديد

317
00:15:04,565 --> 00:15:07,732
شُكراً، لكن أودُ بقدومك

318
00:15:07,734 --> 00:15:10,452
ويمكنُك جلب أصدقاءك

319
00:15:10,487 --> 00:15:12,571
الذين بعمرُك

320
00:15:12,623 --> 00:15:15,457
من فضلك؟ -
حسناً، نعم نعم بالطبع -

321
00:15:15,492 --> 00:15:18,910
عليّ أن أعود للعمل

322
00:15:18,912 --> 00:15:21,580
رائع، حسناً

323
00:15:21,632 --> 00:15:23,748
سأراك الليلة

324
00:15:23,750 --> 00:15:25,584
!مرحى

325
00:15:34,595 --> 00:15:37,762
لن تساعد نفسك بأخذ اغراضي

326
00:15:37,814 --> 00:15:39,848
إنك لاتستعملُها

327
00:15:39,900 --> 00:15:42,234
من سيقوم بشراء هذه القطعةُ الكبيرة؟

328
00:15:42,269 --> 00:15:43,435
أنت ستشتريها، ياصديقي

329
00:15:43,437 --> 00:15:45,854
أعطني إياها

330
00:15:45,906 --> 00:15:47,856
ولسبب ممتاز، لمصنعي الخاص بالجعة

331
00:15:47,908 --> 00:15:49,190
بـ300 دولار -
- سأعطيك

332
00:15:49,243 --> 00:15:51,276
ستةُ حزمٍ من الجعة، وذلك

333
00:15:51,278 --> 00:15:53,445
أنا مسلم، ولا أشرب

334
00:15:53,447 --> 00:15:55,530
على مهلك، ياصاحبي

335
00:15:55,582 --> 00:15:58,783
أنا مفلس حتى يأتي شيكُ التأمين

336
00:15:58,785 --> 00:16:01,202
إسمح لي بأخذه.
مالذي يمكننا التفاوض بشأنه؟

337
00:16:01,255 --> 00:16:03,922
مالذي تفتقدهُ حالياً بحياتك؟

338
00:16:03,957 --> 00:16:06,958
إمرأة -
أيّ شيء آخر؟ -

339
00:16:07,010 --> 00:16:09,928
زوجتي توفيت

340
00:16:09,963 --> 00:16:12,297
كنّا نتضاجع كل إربعاء

341
00:16:12,299 --> 00:16:13,265
ومن ثم نسافرُ

342
00:16:13,300 --> 00:16:14,683
أحتاجُ للراحة

343
00:16:14,718 --> 00:16:16,434
لا أحتاجُ لشيء على المدى البعيد

344
00:16:16,470 --> 00:16:17,719
فأنا غيرُ متاح عاطفياً

345
00:16:17,771 --> 00:16:19,638
حسناً، حسناً
إنك محظوظ

346
00:16:19,690 --> 00:16:20,972
أعرف شقراءٌ

347
00:16:20,974 --> 00:16:22,974
والتي يمكنُها أن تعطيك الراحة

348
00:16:23,026 --> 00:16:24,476
تشتري لها فقط قطعةُ لحم وسيجارة

349
00:16:24,478 --> 00:16:26,111
وحان وقتُ الإستمتاع

350
00:16:26,146 --> 00:16:27,646
من؟ -
إبنتي -

351
00:16:27,648 --> 00:16:29,281
إنها جذابة

352
00:16:29,316 --> 00:16:33,818
بوجهٍ جميل، وأثداءٌ رائعة ومؤخرةٌ شادة

353
00:16:33,820 --> 00:16:35,320
موافق؟

354
00:16:51,004 --> 00:16:53,505
(ديب) (ليب)
أنزلا

355
00:16:53,507 --> 00:16:55,840
تفضّل

356
00:16:55,842 --> 00:16:59,844
أهلاً -
مرحباً، هل تحسنت؟ -

357
00:16:59,896 --> 00:17:01,813
نعم، نعم هذه الجروح
أخيراً تفتحت

358
00:17:01,848 --> 00:17:05,150
لذا، أنا في متعة الألم
من أجل عملية الشفاء

359
00:17:05,185 --> 00:17:07,185
أحتاجُ للمساعدة
من أجل تخويف المثليّات بعد العشاء

360
00:17:07,237 --> 00:17:08,520
المثليّات؟

361
00:17:08,522 --> 00:17:10,355
لقد إنتقلوا هنا

362
00:17:10,407 --> 00:17:12,273
و(فرانك) يقول أنهم سيقومون بتخريب
الحي بأكمله

363
00:17:12,326 --> 00:17:15,493
الكزيدُ من الشرطة والزهور
وطلاء المنازل، وأشياء كهذه

364
00:17:15,529 --> 00:17:18,496
هذا يبدو أمراً جيداً، طريقٌ لنا
للخروج من هذا الحي

365
00:17:18,532 --> 00:17:20,782
بلا رحيل -
(فرانك) يقول أنهُ سيء -

366
00:17:20,834 --> 00:17:23,251
لما؟ لانك أنت و (ديبي)

367
00:17:23,286 --> 00:17:25,203
قد تذهبون للمدرسة دون
أن نقوم بالبحث عن المعادن؟

368
00:17:25,205 --> 00:17:27,672
و (ليام) يمكنهُ اللعب في الحديقة
دون زجاجة فارغة؟

369
00:17:27,708 --> 00:17:29,708
(ديبز) هيّا
بدء يبرُد الطعام

370
00:17:29,710 --> 00:17:32,427
تريدُ مساعدتي؟ -
نعم، بالطبع -

371
00:17:34,715 --> 00:17:37,298
تُبدين جميلةً، هيا إجلسي وتناولي
الطعام

372
00:17:37,351 --> 00:17:39,884
لا أستطيع، عليّ أن اتجهز للحفلة الليلة

373
00:17:39,886 --> 00:17:42,470
أين أضواءُ عيد الميلاد؟ -
لديكِ حفلةٌ الليلة؟ -

374
00:17:42,522 --> 00:17:45,390
نعم -
هنا؟ -

375
00:17:45,442 --> 00:17:47,225
نعم

376
00:17:47,227 --> 00:17:48,560
أيّ نوع من الحفلات؟

377
00:17:48,612 --> 00:17:50,028
للأصدقاء -
من هم؟ -

378
00:17:50,063 --> 00:17:51,363
لا أحد تعرفينه

379
00:17:51,398 --> 00:17:52,897
(ديبز) لن أكون هنا الليلة

380
00:17:52,949 --> 00:17:55,567
وإذا؟ لستُ بحاجه لوصيّة -
بلا تحتاجينها -

381
00:17:55,569 --> 00:17:58,620
لا، لا أحتاجها

382
00:17:58,655 --> 00:18:00,572
حسناً

383
00:18:00,624 --> 00:18:03,625
أثقُ بكِ -
لايبدو كذلك -

384
00:18:03,660 --> 00:18:06,494
أنتِ كبيرةٌ بما يكفي لتتخذي
قراراتكِ بنفسك، حسناً؟

385
00:18:06,546 --> 00:18:08,079
فقط..

386
00:18:08,081 --> 00:18:10,799
كوني ذكية -

387
00:18:13,420 --> 00:18:15,470
حسناً، ياعزيزي حان وقتُ النوم

388
00:18:15,505 --> 00:18:17,088
لا -
(سامي) -

389
00:18:17,140 --> 00:18:18,223
ماذا؟

390
00:18:18,258 --> 00:18:21,559
أهلاً -
مرحباً، يا ابي -

391
00:18:21,595 --> 00:18:23,928
لقد أحضرتُ لكِ البعض من جعّتي الطازجة

392
00:18:23,930 --> 00:18:25,346
أخبريني برأيك

393
00:18:25,399 --> 00:18:28,600
شُكراً، ربما لاحقاً

394
00:18:28,602 --> 00:18:30,151
هذه ملابسٌ رائعة -

395
00:18:30,187 --> 00:18:32,437
كيفُ أمور العمل؟ -
كابوسٌ لعي -

396
00:18:32,489 --> 00:18:34,439
لما على الجميع الإنتظار
حتى الدقيقةُ الأخيرة

397
00:18:34,441 --> 00:18:36,107
ليشترون الألعاب النارية اللعينة؟

398
00:18:36,109 --> 00:18:38,777
وكأنهم لايعلمون بأن الإجازة قادمة

399
00:18:38,779 --> 00:18:42,280
التجزئةُ الموسمية هي المشكلة -
تُبدين مرهقة -

400
00:18:42,332 --> 00:18:44,499
لستُ معتادة بأناس يصرخون عليّ
طوال اليوم

401
00:18:44,534 --> 00:18:47,368
(تشاكي) إذهب لفراشك

402
00:18:47,421 --> 00:18:50,338
هيّا

403
00:18:50,373 --> 00:18:53,341
ليس لديّ أحدٌ أتحدثُ إليه

404
00:18:53,376 --> 00:18:56,761
(شيلا) تكرهني
و (فيونا) تتجاهلني

405
00:18:56,797 --> 00:18:59,597
وكلُ الحمقى في الحانة يودّون
بالجنس فقط

406
00:18:59,633 --> 00:19:02,133
إنهم سيئين

407
00:19:02,135 --> 00:19:05,270
إنكِ تحتاجين لرجل رائع

408
00:19:05,305 --> 00:19:09,774
صحيح، لكن لم يتبقى أحداً

409
00:19:09,810 --> 00:19:12,811
مهلاً، أتعلمين أمراً؟

410
00:19:12,863 --> 00:19:14,813
لديّ هذا الصديق

411
00:19:14,865 --> 00:19:17,532
أعتقد أنكم متلائمان لبعضكما البعض

412
00:19:17,567 --> 00:19:18,983
لا، لامزيد

413
00:19:19,035 --> 00:19:21,369
أنا أخبرُك، هذا الرجل مختلف

414
00:19:21,404 --> 00:19:23,121
أحتاجُ راحةً عن التسكّع الرجال

415
00:19:23,156 --> 00:19:25,824
أنا مثل تلك المرأة التي تفضفضُ
للجدار

416
00:19:25,876 --> 00:19:28,326
ليس جيداً لي، ولا لـ(تشاكي)

417
00:19:28,328 --> 00:19:31,796
أنا اخبرُك، هذا الرجل
قد يكون المنشود

418
00:19:31,832 --> 00:19:33,298
إنهُ يعرفُ كيف يتصرفُ مع الإمرأة

419
00:19:33,333 --> 00:19:35,416
إذاً، لما هو أعزب؟

420
00:19:35,469 --> 00:19:38,470
زوجتهُ توفيّت، أمرٌ محزن

421
00:19:38,505 --> 00:19:41,422
لديه تجارتهُ الخاصة، وسيارةٌ آخر طراز

422
00:19:41,475 --> 00:19:42,807
وشاشةُ تلفاز عريضة

423
00:19:42,843 --> 00:19:46,511
ويستحمُ بإنتظام

424
00:19:46,513 --> 00:19:48,179
هيّا

425
00:19:50,350 --> 00:19:52,684
لما لا؟

426
00:19:52,686 --> 00:19:54,352
حسناً -
ها أنتِ ذا -

427
00:19:54,354 --> 00:19:56,154
حسناً -
هذه فتاتي -

428
00:19:56,189 --> 00:19:58,690
شكراً يا أبي

429
00:19:58,742 --> 00:20:00,859
أنت الأفضل -
بالطبع -

430
00:20:02,112 --> 00:20:04,195
مالذي تفعلهُ؟ -
أهلاً -

431
00:20:04,247 --> 00:20:06,498
عمليةُ حفر خندق

432
00:20:06,533 --> 00:20:09,000
حسناً

433
00:20:09,035 --> 00:20:12,871
(ماندي) سترحل لإنديانا

434
00:20:12,873 --> 00:20:14,539
مع (كينياتا)

435
00:20:14,541 --> 00:20:17,542
لما؟ -
لأجل عملٍ سيء -

436
00:20:17,544 --> 00:20:20,712
إنهُ سيقوم بقتلها، لما هي ستذهب؟

437
00:20:20,714 --> 00:20:22,714
لأنها فتاةٌ من الحي
تعتقد أن لانفع منها

438
00:20:22,766 --> 00:20:24,716
هل حاولت أن تتحدث إليها؟

439
00:20:24,768 --> 00:20:27,769
لم تسمع لكلامي، تقول أن لاشيء
هنا يدفعها للبقاء

440
00:20:27,804 --> 00:20:29,804
لا أفهم، إنها ليست بحاجة لذلك الأحمق

441
00:20:29,856 --> 00:20:32,557
إنها فتاةٌ رائعة، يمكنها الحصول على
أيّ فتى تريده

442
00:20:32,609 --> 00:20:34,225
أخبرها ذلك، حسناً؟

443
00:20:34,227 --> 00:20:36,561
حسناً، سأتحدثُ لها

444
00:20:40,534 --> 00:20:41,950
مرحباً بكم

445
00:20:41,985 --> 00:20:44,786
تعالوا، إعتبروا أنفسكم
بمنزلكم

446
00:20:44,821 --> 00:20:46,571
الجعةُ هناك

447
00:20:46,573 --> 00:20:50,408
ولدينا أيضاً مشروباتٌ بلا كحول

448
00:20:52,829 --> 00:20:55,997
تلك أشياءٌ قوية، إشربوها بإنتظام

449
00:21:01,721 --> 00:21:03,972
أهلاً، (فيونا) -
مرحباً -

450
00:21:04,007 --> 00:21:05,673
لم أعتقد أنكِ ستأتين هذه الليلة

451
00:21:05,725 --> 00:21:09,394
أنت دعوتني -
يارفاق، هذه (فيونا) -

452
00:21:09,429 --> 00:21:11,145
أهلاً ياجميلتي
لقد تنظفتي بشكل جيّد

453
00:21:11,181 --> 00:21:13,765
نعم، أنا متجددة

454
00:21:13,767 --> 00:21:15,767
الجعة؟ -
نعم، من فضلك -

455
00:21:15,819 --> 00:21:18,236
(ديفيس)

456
00:21:18,271 --> 00:21:20,572
أهلاً

457
00:21:20,607 --> 00:21:22,273
أهلاً، مالذي تفعلينهُ هنا؟

458
00:21:22,275 --> 00:21:24,242
إعتقدتُ بأن لديك عملاً الليلة

459
00:21:24,277 --> 00:21:26,578
صحيح، لكن خرجتُ مبكراً
كيف علمتِ أنني هنا؟

460
00:21:26,613 --> 00:21:28,947
من حسابِ (كريس) في الإنستجرام

461
00:21:28,949 --> 00:21:32,417
هذه صديقتي (جيجي) -
صديقتُك؟ -

462
00:21:32,452 --> 00:21:35,370
نعم، و (فيونا) صديقةُ
(جوس)

463
00:21:35,422 --> 00:21:37,288
إنها نادلة بالمطعم

464
00:21:37,290 --> 00:21:38,840
أعيشُ معه

465
00:21:38,875 --> 00:21:42,427
تعيشان سوياً؟ -
نعم، لما؟ -

466
00:21:42,462 --> 00:21:44,929
هذا أمرٌ مضحك

467
00:21:44,965 --> 00:21:46,431
لقد كنا للتو نتحدث

468
00:21:46,466 --> 00:21:48,967
بشأن الإنتقال للعيش معاً، أليس
كذلك ياعزيزي؟

469
00:21:48,969 --> 00:21:50,635
صحيح، إنهُ لأمرٌ سيء

470
00:21:50,687 --> 00:21:55,440
أن لديها حساسيةٌ من القطط، صحيح؟

471
00:22:01,364 --> 00:22:03,815
لعبٌ عادل

472
00:22:05,485 --> 00:22:07,785
عليّ الذهاب لأترتب

473
00:22:20,500 --> 00:22:23,084
أيمكنني أن أجلب لكِ الشاي
أو شيء ما؟

474
00:22:23,136 --> 00:22:26,254
لديّ نوعٌ رائع -
لا، شكراً -

475
00:22:26,306 --> 00:22:30,675
أتمانعين لو ذهبتُ للدور الأعلى؟ -
لا، على الإطلاق -

476
00:22:33,096 --> 00:22:35,346
أوه، مرحباً (فرانك)

477
00:22:35,348 --> 00:22:38,850
كنت أقوم بتحديد الأماكن التي
 سأسافر إليها

478
00:22:38,852 --> 00:22:40,685
حينما أبيع هذا المنزل

479
00:22:40,687 --> 00:22:42,687
لن تقومي ببيع هذا المنزل

480
00:22:42,739 --> 00:22:45,189
(فرانك)

481
00:22:45,191 --> 00:22:49,694
فرانك)، أنا هي امرأتك)

482
00:22:49,696 --> 00:22:53,031
وأنا أريدك أن ترافقني حقاً

483
00:22:53,033 --> 00:22:55,833
ولكن يمكنني اتخاذ قراري بنفسي

484
00:22:55,869 --> 00:23:01,839
هل رأيتِ كرتوناً كبيراً في هذا المكان ؟

485
00:23:01,875 --> 00:23:03,758
(فرانك)

486
00:23:03,793 --> 00:23:06,711
لقد ارتديت فستاناً جديداً

487
00:23:06,763 --> 00:23:10,682
وقمت بتسريح شعري ووضع
 مكياجي في سفورا

488
00:23:10,717 --> 00:23:13,184
"وقلت في نفسي " إذا لاحظ ذلك

489
00:23:13,219 --> 00:23:17,638
إذا لاحظ شيئاً من ذلك .. سأقوم
 بتغيير رأيي ..

490
00:23:17,691 --> 00:23:21,893
إنّه صندوق كبير ملئ بالزجاجات ..

491
00:23:21,945 --> 00:23:24,195
أجل.. أعرف أين هو

492
00:23:24,230 --> 00:23:26,698
أعطيته لـ (ديبي) من أجل حفلتها

493
00:23:26,733 --> 00:23:28,149
ماذا ؟ -
 كما سمعت -

494
00:23:28,201 --> 00:23:29,650
ولكنّها كانت دفعتي الوحيدة

495
00:23:29,703 --> 00:23:31,069
حسنٌ -
 أنا بحاجة لها -

496
00:23:31,071 --> 00:23:33,788
مالذي كنتِ تفكرين به ؟ -
 لقد انتهيت -

497
00:23:33,823 --> 00:23:35,123
مرحباً

498
00:23:35,158 --> 00:23:36,958
لتخبرونا في حال كنتم تعرفون
 شخصاً ..

499
00:23:36,993 --> 00:23:39,410
يعاني من كسب النقود .. أو يعيش
 على الضمان الاجتماعي ..

500
00:23:39,412 --> 00:23:41,746
أو ذاهبٌ للسجن ..

501
00:23:41,798 --> 00:23:43,414
نريد شراء ما يمكننا من المنازل

502
00:23:43,466 --> 00:23:46,884
حسنٌ .. شكراً لكِ

503
00:23:46,920 --> 00:23:49,253
شكراً جزيلاً

504
00:23:49,305 --> 00:23:51,923
كانت تلك إحدى مثليات الجنس

505
00:23:51,925 --> 00:23:55,760
حسنٌ، هذا هو المبلغ لشراء
 هذا المنزل ..

506
00:23:55,812 --> 00:23:58,179
ممّا يعني أنّهنّ جادتين ..

507
00:23:58,231 --> 00:24:02,483
سأبيع المنزل (فرانك).. سواءً
 أعجبك ذلك أم لا

508
00:24:02,519 --> 00:24:04,652
يإلهي

509
00:24:04,687 --> 00:24:06,938
يإلهي

510
00:24:06,990 --> 00:24:09,240
أنا .. يإلهي .. لا أستطيع

511
00:24:09,275 --> 00:24:12,577
أنا .. متأسف .. لا أستطيع

512
00:24:12,612 --> 00:24:15,329
أنا .. مازلت ضعيفاً

513
00:24:15,365 --> 00:24:17,115
ماذا لو .. ؟

514
00:24:17,117 --> 00:24:21,119
يجب أن أبقى قريباً من أطبائي

515
00:24:21,121 --> 00:24:22,787
وأسرتي

516
00:24:22,789 --> 00:24:26,791
سامي) و (تشاكي) بحاجة إليّ)
 و (سامي) في حال يرثى لها ..

517
00:24:26,843 --> 00:24:31,796
و (فيونا) مع الأطفال
 أنا والدهم ..

518
00:24:33,466 --> 00:24:36,434
المنزل هو منزل

519
00:24:36,469 --> 00:24:40,304
متّ في الأعلى .. وبعدها عدت إلى الحياة

520
00:24:40,356 --> 00:24:43,391
عدت إلى الحياة في هذا المنزل

521
00:24:43,443 --> 00:24:45,977
أنا عمدة هذا المنزل فعلياً

522
00:24:45,979 --> 00:24:47,528
شيلا)، بربكِ)

523
00:24:47,564 --> 00:24:51,566
لايمكنكِ أن تبعديني
 عن هذا المكان ..

524
00:24:51,618 --> 00:24:55,486
هذه الأحياء.. هذا الحيّ

525
00:24:55,488 --> 00:24:58,072
هو كلّ مالديّ ..

526
00:24:58,124 --> 00:25:01,826
إنّه الشيء الوحيد المهمّ بالنسبة لي

527
00:25:05,381 --> 00:25:08,249
كنت أظنّ بأنّني أهمّ شيءٍ
 بالنسبة لك ..

528
00:25:08,301 --> 00:25:11,385
وأنتِ أيضاً طبعاً.. كلّ شيء
 بالنسبة لي ..

529
00:25:11,421 --> 00:25:13,471
أنتِ فجري

530
00:25:13,506 --> 00:25:14,672
وليلي

531
00:25:14,674 --> 00:25:18,226
أنتِ الشمس .. وأنتِ القمر

532
00:25:18,261 --> 00:25:22,146
شيلا)، إنّني أترجاكِ)

533
00:25:22,182 --> 00:25:25,349
أوه،ياويلي

534
00:25:36,663 --> 00:25:40,031
هل صديقكِ الأسمر الضخم موجود ؟

535
00:25:40,033 --> 00:25:42,783
إنّه يلعب البوكر مع رفاقه

536
00:25:42,836 --> 00:25:45,419
حسنٌ

537
00:25:45,455 --> 00:25:47,872
توجد بيرة في منزلي

538
00:25:47,874 --> 00:25:51,375
♪ mm ♪

539
00:25:51,427 --> 00:25:53,511
♪ what are we fighting for? ♪

540
00:25:53,546 --> 00:25:55,263
♪ the same thing baby ♪

541
00:25:55,298 --> 00:25:57,882
♪ walk on by, still ignoring ♪

542
00:25:57,884 --> 00:26:01,302
♪ fighting and suffer,
drinking, fading ♪

543
00:26:01,354 --> 00:26:04,639
♪ if we don't begin
the healing ♪

544
00:26:04,691 --> 00:26:06,474
♪ so we all come from love ♪

545
00:26:06,526 --> 00:26:07,892
♪ but there's
something strange ♪

546
00:26:07,944 --> 00:26:10,394
♪ got a hard time
understanding ♪

547
00:26:24,577 --> 00:26:26,711
يستحسن أن تبقي مرتديةُ لحذائكِ ..

548
00:26:26,746 --> 00:26:28,629
متى ستبدأ الحفلة ؟

549
00:26:28,665 --> 00:26:31,549
مالذي تعنينه ؟ -
 كلّ الموجودين هنا ممّلين -

550
00:26:31,584 --> 00:26:32,750
والأغاني سيئة

551
00:26:32,752 --> 00:26:35,419
الشيء الممتع في هذا لحفل
 هو أخيكِ فقط ..

552
00:26:35,471 --> 00:26:36,921
التالي

553
00:26:36,973 --> 00:26:40,141
ندعوه بـ (كارل) المداعب

554
00:26:40,176 --> 00:26:42,009
سأعود لجولة ثانية

555
00:26:44,013 --> 00:26:46,264
يإلهي، قادمة

556
00:26:46,266 --> 00:26:47,598
مرحباً -
 أهلاً -

557
00:26:47,650 --> 00:26:49,600
أبقيت هذه من أجلكم

558
00:26:49,652 --> 00:26:52,270
شكراً

559
00:26:52,272 --> 00:26:54,272
(رفاق، هذه صديقتي (ديبي

560
00:26:54,274 --> 00:26:56,607
مرحباً، تفضلوا

561
00:26:56,659 --> 00:26:59,744
هنالك فتيات.. الكثير منهنّ

562
00:27:13,293 --> 00:27:16,427
لحظة، لحظة.. لحظة

563
00:27:18,965 --> 00:27:22,133
أنتِ جميلة

564
00:27:22,185 --> 00:27:24,969
إذن ؟

565
00:27:24,971 --> 00:27:27,471
وأنتِ لطيفة

566
00:27:27,523 --> 00:27:30,191
ومضحكة

567
00:27:30,226 --> 00:27:32,727
وذكيةٌ جداً

568
00:27:35,648 --> 00:27:37,732
تدركين ذلك، صحيح ؟

569
00:27:37,784 --> 00:27:41,035
اخرس

570
00:27:41,070 --> 00:27:43,821
أنا جادٌ في كلامي ، حسنٌ ؟

571
00:27:45,325 --> 00:27:47,742
(أنتِ إنسانة طيّبة، (ماندي

572
00:27:50,163 --> 00:27:52,546
شكراً

573
00:27:57,220 --> 00:28:00,755
لحظة -
 ماذا ؟ -

574
00:28:00,807 --> 00:28:03,341
ماهذا ؟

575
00:28:03,393 --> 00:28:05,343
مالذي تعنينه ؟

576
00:28:05,345 --> 00:28:08,562
مايحدث بيننا

577
00:28:08,598 --> 00:28:12,984
حسنٌ، شخصين

578
00:28:13,019 --> 00:28:15,519
يحبان مداعبة بعضهما البعض

579
00:28:15,521 --> 00:28:18,022
ونحن نستمتع بممارسة الجنس

580
00:28:18,074 --> 00:28:22,410
ولكن ماذا عن صديقتك ؟

581
00:28:22,445 --> 00:28:25,029
ماذا عنها ؟ إنّها في فلوريدا

582
00:28:25,031 --> 00:28:29,867
وعندها ؟ -
 ليس لديّ أيّ فكرة، حسنٌ ؟ -

583
00:28:29,919 --> 00:28:31,452
ولكنّني هنا

584
00:28:31,504 --> 00:28:33,621
هل ستقوم بزيارتها ؟

585
00:28:33,673 --> 00:28:36,457
في ميامي ؟ لا أعلم .. من يدري ؟

586
00:28:45,718 --> 00:28:48,469
أنا أحبّك

587
00:29:09,242 --> 00:29:11,375
♪ sky high ♪

588
00:29:11,411 --> 00:29:12,993
♪ yeah, clap your hands ♪

589
00:29:13,046 --> 00:29:15,246
♪ sky high ♪

590
00:29:15,298 --> 00:29:17,164
♪ oh ♪

591
00:29:17,216 --> 00:29:19,300
♪ sky high ♪

592
00:29:19,335 --> 00:29:21,252
♪ yeah, yeah, yeah ♪

593
00:29:21,254 --> 00:29:24,588
♪ sky high ♪

594
00:29:25,925 --> 00:29:27,174
أنت على مايرام ؟

595
00:29:27,226 --> 00:29:30,678
أجل .. أوه كلاّ ..عليّ أن

596
00:29:30,730 --> 00:29:33,147
يجب أن أستلقي قليلاً -
  حسنٌ -

597
00:29:33,182 --> 00:29:36,317
أجل، حسنٌ

598
00:29:38,154 --> 00:29:42,523
يإلهي -
 حسنٌ -

599
00:29:42,575 --> 00:29:46,410
مرحباً، هذه غرفتي

600
00:29:46,446 --> 00:29:49,580
متأسفين

601
00:29:54,787 --> 00:29:57,621
الغرفة تدور بسرعة

602
00:29:57,623 --> 00:30:02,626
لا عليك -
 أنا مصابٌ بدوار -

603
00:30:21,531 --> 00:30:24,064
اللعنة

604
00:30:27,286 --> 00:30:28,986
مالذي تنظر إليه ؟

605
00:30:29,038 --> 00:30:31,489
ألم يحن وقت نومك ؟

606
00:30:35,962 --> 00:30:40,164
لتحضر لي تلك إذا تكرّمت

607
00:30:44,504 --> 00:30:47,004
شكراً على المساعدة

608
00:30:59,318 --> 00:31:04,021
انصتِ، (ماندي) لستِ بحاجة
 لذلك الحقير

609
00:31:04,073 --> 00:31:05,356
شكراً

610
00:31:08,027 --> 00:31:12,079
تعتقدين بأنّه يمكنني أن آتي غداً

611
00:31:12,114 --> 00:31:13,831
..و

612
00:31:13,866 --> 00:31:18,035
ربما يمكننا تناول الفطور معاً ؟

613
00:31:18,087 --> 00:31:21,005
طبعاً -
 ممتاز -

614
00:31:22,124 --> 00:31:24,208
حسنٌ

615
00:31:45,064 --> 00:31:47,481
تلك كانت مجموعة رائعة .. أنت
 فريدٌ من نوعك ..

616
00:31:47,533 --> 00:31:49,700
شكراً -
 (سررت بمقابلتكِ (فيونا -

617
00:31:49,735 --> 00:31:51,902
(وأنا كذلك، (جيجي

618
00:31:51,904 --> 00:31:54,655
ليلة سعيدة يارفاق

619
00:31:54,707 --> 00:31:56,540
نتمنى ذلك

620
00:31:58,744 --> 00:32:01,412
!! ياله من وغد .. علاقة طويلة المدى

621
00:32:01,414 --> 00:32:03,414
أجل، منذ عدة سنوات -
 أتعلم ، هذه ثاني مرة يتمّ رفضي -

622
00:32:03,466 --> 00:32:06,000
فيها هذا الشهر من أحد الأشخاص .

623
00:32:06,052 --> 00:32:08,002
ليس عيباً فيكِ، فهو يقوم بذلك
 للكثير من الفتيات ..

624
00:32:08,054 --> 00:32:10,421
وهل من المفترض أن أرتاح
 بسماع ذلك ؟

625
00:32:10,473 --> 00:32:13,557
كيف يجرؤ على معاملة النساء
 بتلك الطريقة ؟

626
00:32:13,593 --> 00:32:15,092
أعتقد بأنّه غير مستقرّ

627
00:32:15,094 --> 00:32:19,430
(وإذن ؟ "صديقة (غاس

628
00:32:19,432 --> 00:32:21,432
لاتضحكني

629
00:32:23,769 --> 00:32:27,738
متأسفة لاندفاعي عليك بتلك الطريقة

630
00:32:27,773 --> 00:32:30,741
لقد سعدت بذلك

631
00:32:30,776 --> 00:32:32,359
كانت حركة لطيفة ..

632
00:32:32,411 --> 00:32:34,995
أجل

633
00:32:37,500 --> 00:32:40,167
ترغبين بتناول القهوة ؟

634
00:32:40,202 --> 00:32:43,587
يجب أن أعود إلى المنزل -
 أوه، يإلهي -

635
00:32:43,623 --> 00:32:46,290
أشعر بأنّه قد تمّ استغلالي

636
00:32:46,342 --> 00:32:48,592
حسنٌ

637
00:32:48,628 --> 00:32:51,295
ما رأيك بيوم الغد ؟ -
 لا أمانع -

638
00:32:51,297 --> 00:32:53,931
هنالك مكانٌ قريبٌ من منزلي

639
00:32:53,966 --> 00:32:56,717
الساعة 11 ؟ -
 مناسب -

640
00:32:56,769 --> 00:32:58,385
رائع

641
00:32:58,437 --> 00:33:01,639
أراك لاحقاً -
 لاحقاً -

642
00:33:48,187 --> 00:33:50,020
مالذي تفعله هنا ؟

643
00:33:50,022 --> 00:33:51,188
يإلهي، لقد أخفتني

644
00:33:51,190 --> 00:33:54,825
غادرت، منذ ساعة

645
00:33:58,531 --> 00:34:01,332
اللعنة.. لقد حاولت

646
00:34:04,370 --> 00:34:06,203
أجل، واثقٌ من ذلك

647
00:34:22,271 --> 00:34:25,389
مالذي تعتقد أنّك فاعله ؟

648
00:34:30,863 --> 00:34:32,396
مالذي تعتقد بأنّك فاعله ؟

649
00:34:32,398 --> 00:34:34,198
هذه الإشارة لم تكن موضوعة
 هنا ليلة البارحة ..

650
00:34:42,208 --> 00:34:44,208
إنّه مغلق -
 أجل -

651
00:34:44,243 --> 00:34:46,160
بأمرٍ من وزارة الصحة، على مايبدو

652
00:34:46,212 --> 00:34:47,911
كيف يمكنك أن تعدّ قهوة غير صحيّة ؟

653
00:34:47,913 --> 00:34:51,331
ربما السبب من الكعكة

654
00:34:51,384 --> 00:34:53,417
انصتِ، يوجد لديّ بعض الطعام
 في ثلاجتي ..

655
00:34:53,419 --> 00:34:56,220
بامية مجمدة .. فطائرة محمّصة
 وبيض ..

656
00:34:56,255 --> 00:34:58,088
وسأعد لكِ قهوةً قويّة جداً

657
00:34:58,090 --> 00:35:01,592
ولكن ليس لديّ أيّ كعك -
 إذن إلى اللقاء -

658
00:35:01,644 --> 00:35:04,812
هيّا

659
00:35:06,932 --> 00:35:08,932
(مرحباً، أنا (ليسا

660
00:35:08,934 --> 00:35:11,735
انتقلت أنا وزوجتي مؤخراً إلى
 المنزل الموجود بنهاية الشارع ..

661
00:35:11,771 --> 00:35:15,105
آدميكس)، كان لديهم 3 أطفال)
 البنك قام بطردهم من منزلهم

662
00:35:15,157 --> 00:35:16,657
متأسفة لسماع ذلك

663
00:35:16,692 --> 00:35:19,326
هل تمّ سحب سيارتكم هذا الصباح ؟

664
00:35:19,361 --> 00:35:23,247
ليس لدينا سيارة -
 لقد تمّ سحب سيارتنا -

665
00:35:23,282 --> 00:35:25,499
كلّ إشارات الوقوف الموجودة بجنوب
 الحيّ ..

666
00:35:25,534 --> 00:35:26,917
تمّ نقلها إلى شماله ..

667
00:35:26,952 --> 00:35:29,536
وهنالك أبر هيروين في الزقاق ..

668
00:35:29,588 --> 00:35:31,121
ملصقات لمغتصب

669
00:35:31,173 --> 00:35:34,541
يبدو أنّ الحيّ انقلب رأساً على
 عقب في ليلة

670
00:35:34,593 --> 00:35:38,011
ألديك أيّ خلفية في هذا الأمر ؟ -
 كلاّ، آسف -

671
00:35:38,047 --> 00:35:41,298
لعلمك

672
00:35:41,300 --> 00:35:45,135
نحن لا نخاف بسهولة

673
00:35:57,351 --> 00:35:59,877
"راسليني، يجب أن نتحدث "

674
00:36:19,922 --> 00:36:24,341
أنا امـــــرأة

675
00:36:26,846 --> 00:36:28,312
هذه البامية لذيذةٌ جداً

676
00:36:28,347 --> 00:36:29,730
أجل، أبي .. من نيو أورلينز

677
00:36:29,765 --> 00:36:32,182
أخذت بعضاً منها في طريق عودتي

678
00:36:32,234 --> 00:36:33,817
هل هو موسيقيّ أيضاً ؟

679
00:36:33,853 --> 00:36:36,820
حسنٌ، والديّ موسيقيان
 أبي عازف للكمان ..

680
00:36:36,856 --> 00:36:40,357
وأمّي تعزف على كلّ شيءٍ تقريباً

681
00:36:40,359 --> 00:36:42,860
ماهذا ؟ -
 جوزهينج -

682
00:36:42,912 --> 00:36:44,361
أجل، أمّي

683
00:36:44,363 --> 00:36:46,163
قامت بشرائها في آخر رحلة لها
 إلى الصين ..

684
00:36:47,616 --> 00:36:50,200
أيمكنك أن تعزف عليها ؟ -
 أجل -

685
00:36:50,202 --> 00:36:54,371
يإلهي، هل أنت معجزة أو ما إلى ذلك ؟

686
00:36:54,373 --> 00:36:57,541
حسنٌ، أنا آخذ من كلّ شيءٍ قطرة

687
00:36:57,593 --> 00:37:02,546
نسيت أن أسألكِ كيف كانت
 أغاني ليلة البارحة ؟

688
00:37:02,548 --> 00:37:05,098
لست من عشاق الجاز

689
00:37:05,134 --> 00:37:08,218
ولكن إحدى تلك الأغاني كانت مألوفة

690
00:37:08,220 --> 00:37:09,720
(أوه صحيح.. تلك أغنية (مايلز ديفيد

691
00:37:09,772 --> 00:37:12,639
يتمّ تشغيلها كثيراً

692
00:37:12,691 --> 00:37:14,942
مالذي تفضلّينه إذن ؟

693
00:37:14,977 --> 00:37:17,895
لا شيء -
 ماذا ؟ -

694
00:37:17,897 --> 00:37:19,897
ليس لديّ وقتٌ لسماع الموسيقى

695
00:37:19,899 --> 00:37:23,066
ذلك محزن

696
00:37:23,068 --> 00:37:24,535
حقاً ؟

697
00:37:24,570 --> 00:37:28,572
أجل، فالموسيقى حياة

698
00:37:28,574 --> 00:37:30,657
حسنٌ

699
00:37:30,709 --> 00:37:33,877
إذن لتعزف لي شيئاً يصنع يومي

700
00:37:33,913 --> 00:37:35,162
هيّا

701
00:37:35,214 --> 00:37:37,080
كلاّ -
 لن أقوم بمراقبتك -

702
00:37:37,082 --> 00:37:41,418
سأنظر إلى باميتي ، هيّا

703
00:37:41,420 --> 00:37:43,554
حسنٌ

704
00:37:59,271 --> 00:38:03,106
♪ فشلت في إبقائكِ قريبةً منّي ♪

705
00:38:03,108 --> 00:38:07,494
♪بحّ صوتي ، وفقدتِ رشدكِ ♪

706
00:38:07,529 --> 00:38:11,999
♪تدعين أنّكِ لستِ بخير، وأنا أخبركِ بأنّكِ على مايرام ♪

707
00:38:12,034 --> 00:38:15,786
♪ تسرين معي في ممرات الصيدلية  ♪

708
00:38:15,838 --> 00:38:20,090
♪وإذا عدتِ  ♪

709
00:38:20,125 --> 00:38:24,378
♪إليّ .. ♪

710
00:38:24,430 --> 00:38:28,882
♪ أوه، إذا عدتِ ♪

711
00:38:28,934 --> 00:38:33,303
♪ إليّ  ♪

712
00:38:33,355 --> 00:38:37,140
♪أمكِ وهمية .. الشبح الذي يخفي  ♪

713
00:38:37,142 --> 00:38:41,728
♪ الإبتسامة التي تعلو وجهكِ، ليس ماتشعرين به ♪

714
00:38:41,780 --> 00:38:45,282
♪سأكون بانتظاركِ، لو كنتِ تبحثين عنّي  ♪

715
00:38:45,317 --> 00:38:49,953
♪ انتحاريٌ وحيد يدعي بأنّني أخوها  ♪

716
00:38:49,989 --> 00:38:51,955
♪ أوه، لو ♪

717
00:39:04,670 --> 00:39:06,336
اللعنة

718
00:39:11,343 --> 00:39:14,177
يعجبني أنّك شخصٌ تحبّ الصباح

719
00:39:14,179 --> 00:39:15,896
أحبّ الرجل المحترم

720
00:39:15,931 --> 00:39:20,017
إذن، كيف تعرف (فرانك) ؟

721
00:39:20,019 --> 00:39:23,687
نحن شركاء عمل

722
00:39:23,739 --> 00:39:25,022
أنت رجل أعمال ؟

723
00:39:25,074 --> 00:39:28,025
بل أقرب إلى تاجر، في الحقيقة

724
00:39:28,077 --> 00:39:30,861
ياللهول، جمعت الحسن والذكاء

725
00:39:30,913 --> 00:39:34,364
هل أصبحت محظوظة لهذه الدرجة ؟

726
00:39:34,416 --> 00:39:36,199
ولقد أعجبني معطفك

727
00:39:36,251 --> 00:39:38,368
إنّه راقيّ

728
00:39:50,132 --> 00:39:53,600
لم ينتهي وقت العمل، ياجامعيّ

729
00:39:53,635 --> 00:39:56,136
هل سنحصل على بدل لعملنا في الأعياد
 يوم الأثنين ؟

730
00:39:56,188 --> 00:39:57,387
ماذا ؟

731
00:39:57,439 --> 00:40:00,724
إنّه الرابع

732
00:40:00,726 --> 00:40:02,559
من يوليو

733
00:40:02,561 --> 00:40:04,061
ميلاد بلدتنا

734
00:40:04,063 --> 00:40:05,729
وميلاد الديموقراطية ..

735
00:40:05,781 --> 00:40:07,781
أجل ، أعرف ما يعنيه الرابع من يوليو
 أيّها المتحاذق

736
00:40:07,816 --> 00:40:10,150
كلاّ، لن تحصل على شيء

737
00:40:10,202 --> 00:40:13,236
سواءً في يوم الشجرة
 أو يوم الرئاسة أو يوم الحرب ..

738
00:40:13,238 --> 00:40:14,988
وطبعاً لن تحصل على شيء
 في يوم السود ..

739
00:40:15,040 --> 00:40:16,623
هذا ليس مكتب بريد -
 طبعاً -

740
00:40:16,658 --> 00:40:19,793
أعتقد بأنّني آذيت ظهري

741
00:40:19,828 --> 00:40:22,546
أنت لن تقوم برفع شكوى للمطالبة بالتعويض، صحيح ؟

742
00:40:22,581 --> 00:40:24,748
كلاّ، أنا فقط -
 جيدّ، لأنّك بذلك -

743
00:40:24,750 --> 00:40:27,667
ستفسح المجال لكلّ منافسيك
 المكسيكيين الذين يريدون عملك ..

744
00:40:27,720 --> 00:40:31,421
لذلك استرجل ، وإلا أصبحت
 عاطلاً لبقية الإجازة

745
00:40:31,423 --> 00:40:32,973
حاضر -
 يإلهي -

746
00:40:36,179 --> 00:40:39,841
"ما زال العرض ساري، هل ستأتي ؟ "

747
00:40:41,934 --> 00:40:45,102
مرحباً -
 أهلاً -

748
00:40:47,823 --> 00:40:50,607
مالأمر ؟

749
00:40:50,609 --> 00:40:51,908
ليلة البارحة، هل قمنا بـ ؟

750
00:40:51,944 --> 00:40:54,361
أعلم، لقد كان أمراً رائعاً

751
00:40:54,413 --> 00:40:59,282
إذن، ذلك قد حدث فعلاً ؟ -
 أجل -

752
00:40:59,284 --> 00:41:01,668
أنت لاتذكر شيئاً ؟

753
00:41:01,703 --> 00:41:06,289
كنت.. ثملاً

754
00:41:06,341 --> 00:41:08,258
..ولكنّك قد

755
00:41:08,293 --> 00:41:12,012
انتصاب .. -
 (كلاّ، (ديبي -

756
00:41:12,047 --> 00:41:13,463
أنسيتِ علم الاحياء ؟

757
00:41:13,465 --> 00:41:16,133
ذلك لا يعد قبولاً

758
00:41:16,135 --> 00:41:17,684
ظننت بأنّك أردت ذلك

759
00:41:17,719 --> 00:41:21,304
هل أخبرتكِ بذلك ؟

760
00:41:21,356 --> 00:41:22,973
ليس تماماً

761
00:41:22,975 --> 00:41:27,360
ديبي)، كنت فاقداً للوعي)

762
00:41:27,396 --> 00:41:29,146
(أنتِ قمتِ باغتصاب المتعارفين (موعد

763
00:41:29,198 --> 00:41:30,647
هل كنّا في موعد ؟

764
00:41:30,649 --> 00:41:35,485
كلاّ، (ديبي) أنتِ سمحتِ
 بأن يتمّ اغتصابكِ قانونياً ..

765
00:41:35,487 --> 00:41:37,654
قد أذهب للسجن بسبب ذلك

766
00:41:37,706 --> 00:41:38,955
لم أفهم

767
00:41:38,991 --> 00:41:41,908
فالأصدقاء لا يغتصبون بعضهم ..

768
00:41:41,960 --> 00:41:45,045
لم أقصد أن أغتصبك ..

769
00:41:47,332 --> 00:41:50,634
متأسفة

770
00:41:50,669 --> 00:41:54,004
لا.. لاتتصلي بي، حسنٌ ؟

771
00:42:09,021 --> 00:42:12,489
كلاّ، المخدرات ممنوعة
 أريد حليباً نقيّاً

772
00:42:12,524 --> 00:42:15,325
قلتِ بأنّكِ ستعودين عند
  الساعة 4:00

773
00:42:15,360 --> 00:42:16,860
انتشر بين النساء أنّنا ندفع نقداً ..

774
00:42:16,862 --> 00:42:18,445
وحضر بعض النساء فجأة

775
00:42:18,497 --> 00:42:21,414
ردها)، أنا لا أدفع لكِ حتى تنامين)

776
00:42:21,450 --> 00:42:22,833
مهلاً، أنت معارضة

777
00:42:22,868 --> 00:42:24,367
على أن تقوم (سفيتلانا) بإرضاع الفتيات
 بشكلٍ طبيعي ..

778
00:42:24,369 --> 00:42:28,870
ولكنّ بيع الحليب الملوّث
 من هؤلاء النساء البقرات لابأس به ؟

779
00:42:28,924 --> 00:42:30,540
سنعاني لكسب لقمة العيش ..

780
00:42:30,592 --> 00:42:31,791
بعد أن تمّ إغلاق محل المداعبة ..

781
00:42:31,844 --> 00:42:33,343
لقد فوّتِ برنامجهنّ المفضل  -
 (كيف) -

782
00:42:33,378 --> 00:42:36,129
إنّهنّ يحبّبن متابعته .. إنّهم
بحاجة لأمّهنّ ..

783
00:42:36,181 --> 00:42:38,298
لماذا لا تهدأ وتدعني أكمل عملي ؟

784
00:42:38,350 --> 00:42:40,800
لأنّني أراكِ ترضعين جميع الأطفال

785
00:42:40,853 --> 00:42:44,888
باستثناء طفلتيكِ، وهذا
 يغضبني جداً ..

786
00:42:54,867 --> 00:42:56,566
ديبس)، أنتِ بخير ؟)

787
00:42:56,568 --> 00:42:58,568
ماتي) قد اتهمّني باغتصابه)

788
00:42:58,570 --> 00:43:00,203
بماذا ؟ -
 أعلم -

789
00:43:00,239 --> 00:43:01,872
مارسنا الجنس ليلة البارحة -
 لحظة، لحظة -

790
00:43:01,907 --> 00:43:03,874
فقدتِ عذريتكِ ؟

791
00:43:03,909 --> 00:43:05,292
هل تحسب لو كان اغتصاباً ؟

792
00:43:05,327 --> 00:43:07,244
أنتِ من قام بالإغتصاب، صحيح ؟

793
00:43:07,246 --> 00:43:10,247
حسنٌ، كان ثملاً ولكنّ
 قضيبه لم يكن

794
00:43:10,299 --> 00:43:12,082
كيف يمكن أن تغتصبين رجلاً ؟

795
00:43:12,084 --> 00:43:14,584
(كان فاقداً للوعي بسبب بيرة (فرانك

796
00:43:14,586 --> 00:43:17,020
ظننت بأنّ ذلك سيعجبه
 وأنّه يعجب بقية الرجال

797
00:43:17,055 --> 00:43:20,090
بلى، أنتِ محقة -
 ماتي)  لم يعجبه ذلك) -

798
00:43:20,092 --> 00:43:21,474
(حسنٌ، انصتِ (ديبس

799
00:43:21,510 --> 00:43:23,143
أعتقد بأنّه غريب الأطوار، حسنٌ ؟

800
00:43:23,178 --> 00:43:25,145
أنتِ أفضل بدونه ، حسنٌ ؟

801
00:43:25,180 --> 00:43:27,264
كلاّ

802
00:43:27,316 --> 00:43:31,401
ديب) الكثير من الأشخاص يرغبن)
 أن يتمّ اغتصابهم منكِ

803
00:43:31,436 --> 00:43:35,605
أوه، أرجوك اخرس

804
00:43:35,607 --> 00:43:39,826
(فرانك)

805
00:43:42,614 --> 00:43:46,199
إنّني أقوم بتجربة منزلنا الجديد

806
00:43:46,251 --> 00:43:48,668
إيرني) أقنعني بشراء)
 هذه الشاحنة الكبيرة

807
00:43:48,704 --> 00:43:50,287
إيرني)؟)

808
00:43:50,339 --> 00:43:53,006
أجل، (إيرني) البائع -
 مرحباً -

809
00:43:53,041 --> 00:43:54,925
أليست جميلة ؟

810
00:43:54,960 --> 00:43:57,961
وفي الغرفة الرئيسية هنالك مساحة إَضافية
 على الجانب ..

811
00:43:57,963 --> 00:43:59,713
واسعةٌ جداً ..

812
00:43:59,765 --> 00:44:01,765
قمت بشرائها ؟ -
 حسنٌ -

813
00:44:01,800 --> 00:44:05,185
ليس بعد، (إيرني) سمح لي باختبارها

814
00:44:05,220 --> 00:44:09,306
وأخبرني بأنّه سيحضرها لي
 مساءً إذا قمت بشرائها ..

815
00:44:09,308 --> 00:44:13,109
شيلا)، كنت أفكر)

816
00:44:13,145 --> 00:44:15,228
كنت فاقداً لوعيي حينما تزوجتني

817
00:44:15,280 --> 00:44:18,732
حسنٌ، أعني -
 حسنٌ -

818
00:44:18,784 --> 00:44:20,317
نوعاً ما ، ولكن -
 لحظة، انصتِ إليّ -

819
00:44:20,369 --> 00:44:22,035
..أعني، أعرف بأنّك كنت سـ -
 انصتِ، اسمعيني -

820
00:44:22,070 --> 00:44:24,037
..أريد أن

821
00:44:24,072 --> 00:44:26,156
أريد أن نجدد نذورنا ..

822
00:44:26,158 --> 00:44:28,158
أريد أن يتمّ ذلك باختيارنا

823
00:44:28,160 --> 00:44:30,126
وأن نفعله بشكلٍ صحيح

824
00:44:30,162 --> 00:44:32,245
حقاً ؟ -
 يإلهي -

825
00:44:32,297 --> 00:44:36,383
قلبي سينفجر، لم أشعر بذلك
 من قبل ..

826
00:44:36,418 --> 00:44:41,304
لم أشعر بذلك مع (مونيكا) ولا
 (مع أمّ (سامي

827
00:44:41,340 --> 00:44:44,090
لديكِ روحٌ طيّبة ، وأنتِ حنونة

828
00:44:44,142 --> 00:44:49,095
وتهتمين بالغير، وأنا لا يمكنني
 مغادرة هذا المكان ..

829
00:44:49,147 --> 00:44:52,098
لا يمكنني ترك منزلي

830
00:44:52,150 --> 00:44:55,151
لا تحطمّي حلمي بصنع مستقبلٍ لنا

831
00:44:55,187 --> 00:44:59,072
لا أستطيع القبول بذلك، خصوصاً
 الآن، فأنا ضعيفٌ جدا ..

832
00:44:59,107 --> 00:45:02,993
فرانك) .. ماذا عن أحلامي)

833
00:45:03,028 --> 00:45:06,863
لاستكشاف العالم بهذه الشاحنة ؟

834
00:45:06,865 --> 00:45:10,367
يمكننا أن نذهب في عطلةٍ
 متى ما أردتِ ..

835
00:45:10,369 --> 00:45:12,369
وحينها ..

836
00:45:12,421 --> 00:45:14,120
سنتمكن من العودة

837
00:45:14,172 --> 00:45:16,706
إلى العشّ الذي قمنا ببنائه بأنفسنا ..

838
00:45:16,708 --> 00:45:20,427
(يإلهي، أنا أحبّكِ (شيلا جاكسون

839
00:45:20,462 --> 00:45:24,381
(أعني (شيلا جالجر

840
00:45:24,383 --> 00:45:27,684
(أوه (فرانك

841
00:45:35,110 --> 00:45:37,227
ديبس) هل بدأتِ في التدخين ؟)

842
00:45:37,229 --> 00:45:41,031
إنّني أحمله فحسب -
 لماذا ؟ -

843
00:45:41,066 --> 00:45:43,616
أحاول تجربة ما يفعله البالغين

844
00:45:43,652 --> 00:45:47,737
لم يعجبني ذلك

845
00:45:47,739 --> 00:45:50,240
ترغبين في التحدّث ؟

846
00:45:52,878 --> 00:45:54,077
ساخبركِ بشيء

847
00:45:54,129 --> 00:45:56,579
ولكنّني لا أريد التحدّث بشأنه

848
00:45:56,581 --> 00:45:58,998
لأنّني لست متأكدة بخصوص
 شعوري حيال ذلك ..

849
00:45:59,051 --> 00:46:01,718
ولا أريد لأحد أن يخبرني
 كيف أشعر حياله ..

850
00:46:05,140 --> 00:46:07,974
حسنٌ

851
00:46:08,009 --> 00:46:12,312
حسنٌ، سأخبركِ

852
00:46:12,347 --> 00:46:14,814
دون أيّ نقاش

853
00:46:14,850 --> 00:46:17,767
حسنٌ ؟

854
00:46:17,769 --> 00:46:19,069
تفضلي

855
00:46:21,440 --> 00:46:24,023
مارست الجنس ليلة البارحة

856
00:46:24,076 --> 00:46:26,943
لأول مرة ..

857
00:46:30,115 --> 00:46:31,531
فقط

858
00:46:31,583 --> 00:46:34,701
أخبريني .. هل أخذتِ حذركِ ؟

859
00:47:03,482 --> 00:47:04,781
بيرة مصنوعة منزلياً، حسنٌ ؟

860
00:47:04,816 --> 00:47:06,816
يكفيني الماء، شكراً لكِ

861
00:47:06,818 --> 00:47:09,486
حسنٌ

862
00:47:15,076 --> 00:47:17,794
إنّها تلسع

863
00:47:17,829 --> 00:47:20,797
انظر لتلك الجوارب

864
00:47:20,832 --> 00:47:24,250
رجلٌ صاحب ذوق

865
00:47:35,013 --> 00:47:39,432
انصت، أنا معجبة بك حقاً

866
00:47:39,484 --> 00:47:42,685
أنت رجلٌ محترم، ومن النادر
 أن أقابل أناساً محترمين

867
00:47:42,687 --> 00:47:44,854
..ولهذا

868
00:47:44,906 --> 00:47:48,358
أريد أن نتمهلّ قليلاً في هذه الأمور

869
00:47:48,360 --> 00:47:50,276
لا أريد أن أقترف نفس الخطأ

870
00:47:50,328 --> 00:47:55,031
 الذي اقترفته مع آخر 30 أو 40 شخص كنت معهم

871
00:47:55,083 --> 00:47:56,416
..تعنين بذلك

872
00:47:56,451 --> 00:47:58,785
بأنّه يمكننا أن نبدأ بعد أن
 أشرب الماء ؟

873
00:48:00,088 --> 00:48:03,373
كلاّ، كلاّ .. أعني

874
00:48:03,425 --> 00:48:08,044
نخرج مع بعضنا أكثر، ونتعرّف
 على بعضنا البعض ..

875
00:48:08,046 --> 00:48:12,790
ولكنّ (فرانك) وعدني بأنّكِ
 ستقومين بمضاجعتي حالما نعود لشاحنتكِ

876
00:48:12,851 --> 00:48:13,967
ماذا ؟

877
00:48:14,019 --> 00:48:17,604
هياّ، ياكنزي

878
00:48:17,639 --> 00:48:20,190
(يإلهي، الجو حارٌ بالأسفل، (فرانك

879
00:48:20,225 --> 00:48:22,392
قمت بزيادة الغاز، حتى أسرّع العملية

880
00:48:24,396 --> 00:48:27,564
فرانك)، لقد اتخذت قراري)
 سأخبر (إيرني) حينما يأتي

881
00:48:27,566 --> 00:48:31,067
بأن يعيد الشاحنة إلى منزله ..

882
00:48:31,069 --> 00:48:34,370
ستبقين المنزل ؟ -
 أريد البقاء معك -

883
00:48:34,406 --> 00:48:38,374
لتأكيد التزامنا بحياتنا الزوجية

884
00:48:38,410 --> 00:48:40,410
..يا -
 أوه، كلاّ كلا -

885
00:48:40,412 --> 00:48:42,745
ربما لاحقاً

886
00:48:42,797 --> 00:48:46,749
قمت بمعاملتي كعاهرة من أجل
 الحصول على بعض المعدات ؟

887
00:48:46,751 --> 00:48:49,752
كنتِ وحيدة، قمت بضرب عصفورين
 بحجرٍ واحد ..

888
00:48:49,754 --> 00:48:52,088
حسنٌ -
 نبرتكِ لا تعجبني -

889
00:48:52,140 --> 00:48:55,920
وعد ذلك الرجل بأنّني سأمارس معه
 الجنس من أول موعد ..

890
00:48:55,977 --> 00:48:58,228
رأيتكِ تضاجعين بعد أول كأس

891
00:48:58,263 --> 00:49:00,513
يابن العاهرة

892
00:49:04,819 --> 00:49:06,819
أيّها المقرف

893
00:49:06,855 --> 00:49:09,322
سأقوم بقتلك

894
00:49:09,357 --> 00:49:12,492
معذرةً

895
00:49:17,916 --> 00:49:20,650
عد إلى هنا، أيّها الحقير

896
00:49:20,685 --> 00:49:22,952
لن تفلت من ذلك

897
00:49:22,954 --> 00:49:25,955
أنا .. عليك اللعنة

898
00:49:26,007 --> 00:49:27,373
ابتعدي عنه -
 عليك اللعنة -

899
00:49:27,425 --> 00:49:29,259
ابتعدي عنه -
 ابتعدي عنّي، أيّها العاهرة -

900
00:49:29,294 --> 00:49:30,593
يإلهي

901
00:49:30,629 --> 00:49:32,178
هل سمعت بماذا نعتتني  ؟

902
00:49:32,213 --> 00:49:34,047
(هوّنِ عليكِ، (شيلا -
 (كلاّ، هذا تصرّف لا يغتفر (فرانك -

903
00:49:34,099 --> 00:49:35,932
كلاّ، يجب ألا تتحدث إلى زوجة أبيها
 بتلك الطريقة ..

904
00:49:35,967 --> 00:49:37,934
أتمنى أن تموت -
 (جدياً، (فرانك -

905
00:49:37,969 --> 00:49:39,886
في بحرٍ من القذارة

906
00:49:39,938 --> 00:49:42,472
هذا غير مقبول -
 أنا من لحمك ودمك -

907
00:49:42,524 --> 00:49:44,274
(افعل شيئاً، (فرانك -
 إنّها مجرد حثالة -

908
00:49:44,309 --> 00:49:45,808
حسنٌ، توقفن

909
00:49:45,810 --> 00:49:47,860
أنا من لحمك ودمك -
 اخرسن -

910
00:49:47,896 --> 00:49:51,364
أيمكن أن نحظى بلحظة هدوء ؟

911
00:49:51,399 --> 00:49:52,782
يإلهي

912
00:49:52,817 --> 00:49:57,820
لديّ ابنة شيطانية مجنونة وعنيفة
 في جانب ..

913
00:49:57,872 --> 00:50:01,457
وزوجة منحرفة ومتخلّفة
 في الجانب الآخر ..

914
00:50:01,493 --> 00:50:04,327
وأنتنّ تصبنني بالجنون

915
00:50:04,329 --> 00:50:06,663
أبي -
 كفى -

916
00:50:06,715 --> 00:50:09,082
أنتِ ملّحة وفاسقة

917
00:50:09,134 --> 00:50:11,417
وابنكِ كتلة كبيرة من التعاسة

918
00:50:11,469 --> 00:50:14,504
وأنتِ إنسانة قذرة

919
00:50:14,506 --> 00:50:16,005
وأنتِ -
 ماذا ؟ -

920
00:50:16,007 --> 00:50:17,724
أنتِ مجنونة رسمياً -
 ماذا ؟ -

921
00:50:17,759 --> 00:50:20,393
لم تستطيعي الخروج من منزلكِ
 لمدة سنتين ..

922
00:50:20,428 --> 00:50:23,513
وتستمتعين بإدخال أقضاب صناعية

923
00:50:23,565 --> 00:50:25,515
في مؤخرات الرجال الذين تحبينهم ..

924
00:50:25,567 --> 00:50:28,318
وقمتِ بمضاجعة زوج ابنتكِ الوحيدة

925
00:50:28,353 --> 00:50:30,520
وقمتِ بتبنّي مجموعة من الأطفال
 الهنديين ..

926
00:50:30,572 --> 00:50:32,322
ولا أحد يعرف السبب

927
00:50:32,357 --> 00:50:35,350
ولا أنا لا أستطيع تحمّل
 طبخكِ المعقد جداً

928
00:50:40,699 --> 00:50:43,116
يإلهي

929
00:50:43,168 --> 00:50:46,502
أيمكنني أن أحصل على بعض الهدوء ؟

930
00:50:46,538 --> 00:50:48,871
ولو لفترةٍ بسيطة !!

931
00:50:50,925 --> 00:50:52,208
اللعنة

932
00:50:52,210 --> 00:50:53,926
ربما كان ذلك بسبب البروبان الإضافي

933
00:50:53,962 --> 00:50:56,879
أين (هانزي) ؟

934
00:50:56,881 --> 00:50:58,214
ذلك جوربٌ جميل

935
00:50:58,216 --> 00:51:02,051
(تشاكي) -
 أمّي -

936
00:51:10,061 --> 00:51:13,529
يإلهي

937
00:51:13,565 --> 00:51:17,066
شيلز)؟)

938
00:51:17,118 --> 00:51:19,736
(شي)

939
00:51:20,622 --> 00:51:22,572
شيلا)؟)

940
00:51:22,574 --> 00:51:24,207
شيلز) لحظة)

941
00:51:24,242 --> 00:51:26,409
افتحي الباب

942
00:51:26,411 --> 00:51:30,079
شيلا) لنذهب إلى جراند كانيون)

943
00:51:30,131 --> 00:51:32,081
..أتريدين الذهاب إلى

944
00:51:41,476 --> 00:51:43,593
شيلا)؟)

945
00:51:43,593 --> 00:51:57,800
<font color="#F3F781>  OnlyMe - Cancer_i9   </font>

946
00:51:57,890 --> 00:51:59,590
" هنالك مشهد في النهاية "

947
00:52:02,514 --> 00:52:05,448
على الأقل لن نقوم بدفع تكلفة
 هدم المنزل ..

948
00:52:05,500 --> 00:52:07,333
عظيم

