﻿1
00:00:10,005 --> 00:00:12,339
،أنا مخدرٌ بشكل قوي
وأعرف ماحدث

2
00:00:12,374 --> 00:00:15,292
بالأسبوع الماضي
في (شيملس)

3
00:00:15,344 --> 00:00:17,427
أين كنتُم بحق الجحيم؟

4
00:00:18,881 --> 00:00:20,464
مالذي يوجد بهذه الأكياس، يا (كارل)؟

5
00:00:20,516 --> 00:00:22,799
الهيورين

6
00:00:27,639 --> 00:00:28,688
خالي (كارل)

7
00:00:28,724 --> 00:00:30,190
،لقد أخبرتهم أنهُ (كارل) الفاعل

8
00:00:30,225 --> 00:00:32,476
وأخبرتُ (تشاكي) أن يخبرهم
بأن السبب (كارل)

9
00:00:32,528 --> 00:00:34,194
أنا و (كيف) إنفصلنا -
ماذا؟ -

10
00:00:34,229 --> 00:00:35,812
إنهُ لم يعد يلاحظ أنني موجودة

11
00:00:35,864 --> 00:00:37,197
الشيء الوحيد الذي يهتمُ به هم الأطفال

12
00:00:37,232 --> 00:00:40,033
لديك رصيدٌ معلّ بقيمة
$12,750.

13
00:00:40,068 --> 00:00:41,701
سأعطيك 10 أيام مهلة لتحضر لنا المال

14
00:00:41,737 --> 00:00:42,953
فهمت

15
00:00:42,988 --> 00:00:44,654
أريد أن أحصل على المال، وبسرعة

16
00:00:44,706 --> 00:00:47,290
أتحدث عن المال الكثير، أو سيطردونني
من الكلية

17
00:00:47,326 --> 00:00:48,492
نبدأُ مرةً اخرى مثل مانفعل بسيارة الإيسكريم

18
00:00:48,544 --> 00:00:49,493
ماعدا أن هذه المرة بدون الشاحنة

19
00:00:49,545 --> 00:00:51,461
أظن أنني أحب الكلية

20
00:00:51,497 --> 00:00:53,463
أظنُ بأنني سأكون مناسبة لك

21
00:00:55,300 --> 00:00:56,366
ليست لديك الشجاعة

22
00:00:57,386 --> 00:00:58,802
كيف أصبت؟

23
00:00:58,837 --> 00:01:00,921
،كان ينظف سلاحه
وطلق النار وارتدت عليه

24
00:01:00,973 --> 00:01:02,472
أأنت متأكد بشأن ذلك، يا (فرانك)؟

25
00:01:02,508 --> 00:01:04,007
نعم -
متأكد -

26
00:01:04,059 --> 00:01:06,393
ثنائي القطب، مع هوسٌ حاد

27
00:01:06,428 --> 00:01:07,928
وأمور نفسية اخرى

28
00:01:07,980 --> 00:01:10,230
إنهُ يقاوم ذلك

29
00:01:10,265 --> 00:01:12,766
كان علينا وضع أدويته لاجل إطلاق سراحه

30
00:01:12,818 --> 00:01:14,518
كيف حالُك، ايها الجميل؟

31
00:01:14,570 --> 00:01:18,238
إن لم يريد أن يأخذها إتصلي بي
وسآتي للمساعدة

32
00:01:18,273 --> 00:01:20,357
(إيان) مالذي حدث لأدويتك؟

33
00:01:20,409 --> 00:01:21,608
رميتها بالمرحاض

34
00:01:23,046 --> 00:02:27,607
<font color="#00BFFF"> Onlyme - Cancer_i9 </font>

35
00:02:54,052 --> 00:02:55,719
مالذي تفعلينهُ هنا؟

36
00:02:55,771 --> 00:02:57,520
ألا يجب أن تكوني
ببيت زوجك؟

37
00:02:57,556 --> 00:03:00,140
أوه، مهلاً نسيت
لقد رحل عنكِ

38
00:03:00,192 --> 00:03:02,692
.ذهب في جولة

39
00:03:02,728 --> 00:03:04,194
بدونك

40
00:03:04,229 --> 00:03:07,364
إنهُ لشعورٌ بالوحده
لكِ، ليس له

41
00:03:07,399 --> 00:03:09,115
أتعرفين كيف يتأكدون المشجعات
من أن نجوم الروك

42
00:03:09,151 --> 00:03:10,367
لايشعرون بالوحدة؟

43
00:03:10,402 --> 00:03:13,119
جميعهم يبحثون عن المضاجعة
يا (فيونا)

44
00:03:13,155 --> 00:03:14,571
أتركيني يا (سامي)

45
00:03:14,623 --> 00:03:16,790
طفلُكِ لم يتم القبض
عليه بسببي

46
00:03:16,825 --> 00:03:18,074
بل بسبب أخيكِ رجلُ العصابة

47
00:03:18,126 --> 00:03:20,293
،في أولِ سقطه
أنتم أيها الـ(جالجرز)

48
00:03:20,328 --> 00:03:22,829
خططتُم بتدمير مستقبله بأكمله

49
00:03:22,881 --> 00:03:24,464
دعينا نكونُ صادقين

50
00:03:24,499 --> 00:03:26,583
(تشاكي) لن يحظى بأشياء عظيمة

51
00:03:26,635 --> 00:03:29,753
إجمعي أغراضُكِ وأخرجي

52
00:03:29,805 --> 00:03:31,971
أتمنى بأن يضعوا المسؤولية على
(كارل)

53
00:03:32,007 --> 00:03:35,425
أتمنى بأن الأطفال الآخرين
يُسقطون سُلطته

54
00:03:35,477 --> 00:03:37,761
أو يقومون بإغتصابه، أو اياً كان أسوأ

55
00:03:43,602 --> 00:03:45,518
الشرطة العسكرية -
ماذا؟ -

56
00:03:45,570 --> 00:03:47,821
إنهم قادمون إستيقظ -
مالذي تتحدثُ عنه؟ -

57
00:03:47,856 --> 00:03:49,272
عُد إلى فراشك

58
00:03:49,324 --> 00:03:51,408
لا، لا أستطيع تركهم
يدخلون المنزل

59
00:03:58,950 --> 00:04:01,418
صباحُ الخير

60
00:04:03,422 --> 00:04:05,588
حركوا الأريكة للباب حتى لايستطيعون
الدخول

61
00:04:05,624 --> 00:04:08,258
من؟ -
أنا نائم -

62
00:04:08,293 --> 00:04:09,759
ساعديني

63
00:04:09,795 --> 00:04:11,795
(إيان)

64
00:04:14,399 --> 00:04:16,883
إنهم قادمون لأخذي

65
00:04:16,935 --> 00:04:18,218
أنت، (إيان)

66
00:04:18,270 --> 00:04:20,103
لاتتركوهم يأخذونني -
إهدأ -

67
00:04:20,138 --> 00:04:22,055
إنهم سيأخذونني بعيداً -
لا أحد قادم لأخذك -

68
00:04:22,107 --> 00:04:25,225
على أحد أن يُصمت ذلك الفتى

69
00:04:27,279 --> 00:04:28,228
اللعنة

70
00:04:33,702 --> 00:04:35,535
!!أنت، أنت

71
00:04:35,570 --> 00:04:36,820
لايوجد أحد بالخارج -
!لا -

72
00:04:36,872 --> 00:04:39,322
أنظر

73
00:04:41,126 --> 00:04:42,959
تعال إلى هنا

74
00:04:42,994 --> 00:04:45,662
تعال

75
00:04:45,714 --> 00:04:48,214
(إيان) الوضعُ أصبح سيئاً

76
00:04:52,087 --> 00:04:54,337
أنظر

77
00:05:02,514 --> 00:05:03,980
علينا أن نأخذُك للعيادة

78
00:05:04,015 --> 00:05:05,648
ونأخذ الأدوية

79
00:05:05,684 --> 00:05:06,649
اليوم

80
00:05:06,685 --> 00:05:07,684
لاتذهب

81
00:05:07,736 --> 00:05:10,236
أصمت يا (فرانك)

82
00:05:13,942 --> 00:05:15,658
أنت!، لابأس

83
00:05:15,694 --> 00:05:16,743
كل شيء على مايرام

84
00:05:16,778 --> 00:05:18,528
لنذهب ونلبسُ شيئاً

85
00:05:18,580 --> 00:05:20,330
يإلهي! يا لهُ من إستيقاظ

86
00:05:23,335 --> 00:05:25,418
أنتِ بخير؟

87
00:05:25,453 --> 00:05:28,204
نعم، أنا بخير
لما جميعُكم جاهزون؟

88
00:05:28,256 --> 00:05:29,706
،عليّ الذهاب لرؤية المحامي

89
00:05:29,758 --> 00:05:31,841
لأحاول إستعادة (كارل) للمنزل
بأقصى سرعة

90
00:05:31,877 --> 00:05:35,879
يالها من مأساة بأن ينتهي حال شاب
خلف قضبان السجن

91
00:05:35,931 --> 00:05:37,180
بسبب سوء تربية والديه

92
00:05:37,215 --> 00:05:39,716
أوه، لاتلومين نفسك

93
00:05:44,389 --> 00:05:45,855
أهلاً، يارجل
للتو وصلت منزلي

94
00:05:45,891 --> 00:05:47,524
منزلُك؟ ظننتُ أنك
.ستبقى لليلةٍ واحدة

95
00:05:47,559 --> 00:05:49,225
نعم، صحيح
لما العجلة؟

96
00:05:49,277 --> 00:05:50,894
لن أحصل على الأطفال
حتى عطلة نهاية الأسبوع

97
00:05:50,946 --> 00:05:52,362
لذا، قمتُ بالإحتفال مع
هؤلاء

98
00:05:53,615 --> 00:05:55,231
نعم، يارجل
الوضعُ أصبح جنوني

99
00:05:55,283 --> 00:05:57,066
هل جربت مرّة بأن تأخذ جرعةً من صديقتك

100
00:05:57,118 --> 00:05:59,118
تستخدم مؤخرتها بكسر الثلج؟

101
00:05:59,154 --> 00:06:00,453
لا

102
00:06:00,488 --> 00:06:01,905
إنها طريقةٌ مثيرة أكثر مما تبدو

103
00:06:01,957 --> 00:06:04,290
على أية حال، هذه (ستايسي)
وهذه (كاسي)

104
00:06:04,326 --> 00:06:06,292
أو العكس
إنهن تائهات

105
00:06:06,328 --> 00:06:08,294
حسناً يارفيقي، إنتبه أن تفعل
شيئاً وتندم عليه

106
00:06:08,330 --> 00:06:09,629
أنا أصبحتُ سيداً يا (ليب)

107
00:06:09,664 --> 00:06:11,130
إنني فقط أرافقهم لمنزلهم

108
00:06:11,166 --> 00:06:13,249
هذا الفحلُ منقذنا

109
00:06:13,301 --> 00:06:14,250
لا، من فضلكِ لاتلقبينني
هكذا

110
00:06:14,302 --> 00:06:15,418
الفحل؟

111
00:06:15,470 --> 00:06:16,636
إنهُ يعيدنا لغرفتنا

112
00:06:16,671 --> 00:06:18,471
ويتأكد بأننا لم نتعرّض
للإغتصاب

113
00:06:18,506 --> 00:06:20,173
لا أستطيع تركهم لوحدهم
مع لاعبين اللكروس

114
00:06:20,225 --> 00:06:21,891
حسناً، ألديك محاضرة مبكرة؟

115
00:06:21,927 --> 00:06:23,059
نعم، نعم
في الحقيقة سأتأخر

116
00:06:23,094 --> 00:06:24,177
لذا، سأذهب، إتفقنا؟

117
00:06:24,229 --> 00:06:26,145
يالك من سيء الحظ

118
00:06:26,181 --> 00:06:28,431
الكُلية أفضلُ بكثير دون دراسة

119
00:06:28,483 --> 00:06:29,566
هانحنُ ذا، ننطلق

120
00:06:29,601 --> 00:06:31,568
لستُ واشياً

121
00:06:31,603 --> 00:06:34,354
لاتأخذها وكأنك تقومُ بالوشاية
على مهرّب المخدرات

122
00:06:34,406 --> 00:06:36,739
إعتبر أنها عدالة على الشخص السيء

123
00:06:36,775 --> 00:06:38,441
الذي أجبر طفلاً على القيام
بأعماله السيئه

124
00:06:38,493 --> 00:06:41,194
لم يُجبرني، أنا أردت

125
00:06:41,246 --> 00:06:42,579
حسناً، هذه ليست حجة أنصح بأن

126
00:06:42,614 --> 00:06:43,863
تستخدمها بالدفاع عن نفسك

127
00:06:43,915 --> 00:06:45,999
الـ(جالجرز) لايقومون بالوشاية

128
00:06:46,034 --> 00:06:48,251
ألن ياعدهُ لو اقرّ
بأنهُ مذنب؟

129
00:06:48,286 --> 00:06:50,119
قليلاً

130
00:06:50,171 --> 00:06:52,455
لكن بصماته كانت على جميع
أكياس المخدرات

131
00:06:52,507 --> 00:06:53,756
وعلى الشريط اللاصق

132
00:06:53,792 --> 00:06:55,375
القاضي يعلم بأن ليس
لدينا حُجة

133
00:06:55,427 --> 00:06:57,543
يجب أن تكون هنالك طريقة لتخفيض
مدة عقوبته

134
00:06:57,596 --> 00:06:58,761
فهي أولُ جريمة له

135
00:06:58,797 --> 00:07:01,097
هذه أولُ جريمة جنائية له

136
00:07:01,132 --> 00:07:03,883
لقد تم إيقافهُ بالمدرسة مرتين

137
00:07:03,935 --> 00:07:06,302
قام بإرسال ثلاثة أطفال
لمنازلهم مصابين بالإرتجاج

138
00:07:06,354 --> 00:07:08,688
وإثنين لديهم مشكلة بالإذن

139
00:07:08,723 --> 00:07:10,857
وواحدٌ أصاب خصيته

140
00:07:10,892 --> 00:07:13,109
كانت بصالة الألعاب، قررتُ لعب
رمي الكُرة

141
00:07:13,144 --> 00:07:15,194
ماذا لو ظهر وكأنهُ نادم على ذلك؟

142
00:07:15,230 --> 00:07:17,313
كيف ذلك؟ -
يعني أن تقوم بالتأسف -

143
00:07:17,365 --> 00:07:18,948
لستُ آسفاً -
كاذب -

144
00:07:18,984 --> 00:07:20,566
أليس الكذبُ بالمحكمة ممنوع؟

145
00:07:20,619 --> 00:07:21,901
فقط أخبر القاضية بما تريد هي
سماعه

146
00:07:21,953 --> 00:07:23,486
فقد تعاقبُك بسجن لمدة عام

147
00:07:23,538 --> 00:07:25,455
.أفضلُ من المدرسة
ربما اتعلمُ شيئاً بسجن الأحداث

148
00:07:25,490 --> 00:07:27,490
(كارل) هذا أمرٌ جاد

149
00:07:27,542 --> 00:07:30,576
لانستطيعُ ضمان سلامتك هناك

150
00:07:30,629 --> 00:07:31,828
ومالذي يعنيه ذلك؟

151
00:07:31,880 --> 00:07:34,881
لقد قمت بجعل الموزع
يخسر الكثير من المال

152
00:07:34,916 --> 00:07:37,467
ألا تظن بأن لديه أصدقاء في الأحداث
قد يجعلونك تدفعُ الثمن؟

153
00:07:37,502 --> 00:07:41,838
فالشرطةُ لايريدونك، يريدون
رئيسُك

154
00:07:41,890 --> 00:07:44,340
سيكونُ الوضع سرياً بغرفة
القاضي

155
00:07:44,392 --> 00:07:46,726
لن يعرف أحد بأنك قمت بتسليمه

156
00:07:46,761 --> 00:07:49,979
سيكونُ خلف القضبان
ولايستطيع الوصول إليك

157
00:07:51,566 --> 00:07:54,651
♪ bum bum bum ♪

158
00:07:54,686 --> 00:07:57,487
سعيدة بنتيجة (تشاكي) بإختبار الذكاء

159
00:07:57,522 --> 00:07:59,355
71

160
00:07:59,407 --> 00:08:01,407
أهذا جيد؟ -
جيدٌ لنا -

161
00:08:01,443 --> 00:08:02,992
القاضية قد يتعاطف معه

162
00:08:03,028 --> 00:08:04,610
ويتساهل بعقوبته

163
00:08:04,663 --> 00:08:06,329
أسمعت ذلك، يا (تشاكي)؟

164
00:08:06,364 --> 00:08:08,114
لقد حققت 71

165
00:08:08,166 --> 00:08:10,116
أفضل من ماحققتهُ بالمدرسة

166
00:08:10,168 --> 00:08:11,918
لذا، هو سيخرج بعد فترة العقوبة؟

167
00:08:11,953 --> 00:08:13,369
لم اقل ذلك

168
00:08:13,421 --> 00:08:15,872
لايجب أن يذهب إبني للأحداث

169
00:08:15,924 --> 00:08:17,674
إنني أفعلُ ما استطيع -
يجب أن تكونين كذلك -

170
00:08:17,709 --> 00:08:19,258
مافائدة الذي ندفعهُ لكِ؟

171
00:08:19,294 --> 00:08:20,960
الولاية تدفعُ لي

172
00:08:21,012 --> 00:08:23,513
نعم، ومن تظنين أنهُ جزء من الولاية؟ أنا

173
00:08:23,548 --> 00:08:26,799
آنسة (سلوت) تم القبض على إبنك وبحوزته
الهيروين

174
00:08:26,851 --> 00:08:29,385
الدليلُ كان مربوطٌ على جسمه، حرفياً

175
00:08:29,437 --> 00:08:33,139
حتى ولو كان متخلفاً، سيقى لبعض الوقت

176
00:08:33,191 --> 00:08:34,223
متأسفة

177
00:08:42,400 --> 00:08:43,900
(تشاكي)

178
00:08:43,952 --> 00:08:46,452
والدتُك تريد الحديث إليك

179
00:08:46,488 --> 00:08:47,787
(تشاكي)

180
00:08:47,822 --> 00:08:49,572
!(تشاكي)

181
00:08:49,624 --> 00:08:52,408
ضع هذه اللعبة

182
00:08:55,880 --> 00:09:00,750
(تشاكي) لطالما كنت أرنبي الصغير

183
00:09:00,802 --> 00:09:05,254
لطيفٌ وسمين، وبريء جداً

184
00:09:05,306 --> 00:09:10,009
،لكن في السجن
الأرانب الصغيرة تتعرض للإغتصاب

185
00:09:10,061 --> 00:09:13,346
أتعرفُ ماميعنيه هذا؟

186
00:09:13,398 --> 00:09:17,817
هي عندما يكونُ رجلاً كبيراً
يتصورُ بأنك إمرأة

187
00:09:17,852 --> 00:09:20,403
لن أكون بسجن الأحداث
،لحمايتُك

188
00:09:20,438 --> 00:09:24,690
لذا، يجب أن تستمع لي بحذر

189
00:09:24,743 --> 00:09:26,859
تعرّف على أصدقاء هناك

190
00:09:26,911 --> 00:09:29,112
،إعل كل شيء هناك
ليقومون بحمايتُك

191
00:09:29,164 --> 00:09:32,031
مهما تطلّب الأمر

192
00:09:32,083 --> 00:09:35,418
مثل أن تقوم بجعلهم يشعرون بالراحة

193
00:09:35,453 --> 00:09:37,587
أفهمت؟

194
00:09:40,425 --> 00:09:41,924
مثل أن تقوم بلمسهم

195
00:09:45,096 --> 00:09:46,679
وأن تقوم بالإستمناء للحُرّاس، يا (تشاكي)

196
00:09:47,715 --> 00:09:50,716
مقابل حمايتك

197
00:09:50,769 --> 00:09:54,137
أتعرف كيف تقوم بالإستمناء للحُرّاس؟

198
00:09:54,189 --> 00:09:55,438
.سأعلمُك

199
00:09:57,776 --> 00:09:59,609
،الهدف
هو وفقاً لـ(هوركهايمر)

200
00:09:59,644 --> 00:10:02,528
لاشيء أقل من تحرير أنفسنا
من الظروف

201
00:10:02,564 --> 00:10:05,281
التي تستعبدُنا

202
00:10:05,316 --> 00:10:08,117
مرحباً، متأسف
ظننتُ أن بإمكاني الدخول

203
00:10:08,153 --> 00:10:09,819
لم أعلم أن الفصل صغير

204
00:10:09,871 --> 00:10:11,237
إنك متأخر

205
00:10:11,289 --> 00:10:13,072
نعم، فإنني لم أستطع
إيجاد المبنى

206
00:10:13,124 --> 00:10:15,458
إنها المحاضرة الثالثة، لذا
يعني أنك متأخر عن إسبوع و 10 دقائق

207
00:10:15,493 --> 00:10:17,210
مالذي فاتني؟

208
00:10:17,245 --> 00:10:18,244
إسمُك؟

209
00:10:18,296 --> 00:10:19,545
(ليب)

210
00:10:19,581 --> 00:10:20,546
(ليب)؟

211
00:10:20,582 --> 00:10:23,166
(جالجر)

212
00:10:23,218 --> 00:10:26,752
لايوجد لديّ إسمُ (ليب جالجر) بلائحة
المادة

213
00:10:26,805 --> 00:10:29,088
صحيح، هنالك
مشكلةٌ بسيطة

214
00:10:29,140 --> 00:10:30,807
في الأمور المالية

215
00:10:30,842 --> 00:10:33,476
لكن، كما تعلمين
أردتُ الإستعجال

216
00:10:33,511 --> 00:10:34,977
لأفهم على ما أستطيع فهمه

217
00:10:35,013 --> 00:10:36,229
وهل أنت مهتمٌ بالنظرية النقدية

218
00:10:36,264 --> 00:10:37,396
والتفكيرُ مابعد الحداثي؟

219
00:10:37,432 --> 00:10:39,098
بالطبع، نعم

220
00:10:39,150 --> 00:10:41,934
نعم، وكما تعلمين بأن المواد
الأخرى

221
00:10:41,986 --> 00:10:45,188
،مليئة
لذا قمتُ بالإختيار بين هذه

222
00:10:45,240 --> 00:10:46,572
.والدراسات البيئية

223
00:10:46,608 --> 00:10:49,692
وبعض البشر لايستخدمون مزيل العرق

224
00:10:49,744 --> 00:10:52,745
أتعرفُ ماهي النظرية النقدية؟

225
00:10:52,780 --> 00:10:53,830
أهذا سؤال مخادع؟

226
00:10:53,865 --> 00:10:56,115
لاتعرفها، أليس كذلك؟

227
00:10:56,167 --> 00:10:58,167
هي السؤالُ عن كل شيء

228
00:10:58,203 --> 00:10:59,669
تعلمين، أن هذه
هي بشكلٍ مختصر

229
00:10:59,704 --> 00:11:00,920
لما الأشياء على هذا الشكل

230
00:11:00,955 --> 00:11:02,839
.ولما هي مختلفة

231
00:11:02,874 --> 00:11:06,209
أتعلمين، إن كان هنالك شيئاً أنا
بارعٌ به، فهذه هي

232
00:11:06,261 --> 00:11:10,847
والنظيرُ يدعى هراءً

233
00:11:10,882 --> 00:11:12,515
لقد أخذت وقتاً كافياً من المحاضرة

234
00:11:12,550 --> 00:11:13,850
لذا، إجلس وأستمع

235
00:11:13,885 --> 00:11:15,218
تعال إلى مكتبي لاحقاً، وساقرر

236
00:11:15,270 --> 00:11:16,636
إن كنت ستدخل محاضرتي أو لا

237
00:11:16,688 --> 00:11:19,188
طبعا، نعم

238
00:11:19,224 --> 00:11:21,357
والآن، كما كنتُ أقول
قبل ان يقاطعني

239
00:11:21,392 --> 00:11:23,192
...هوركهايمر

240
00:11:26,948 --> 00:11:28,114
متأسفة بشأن تأخري

241
00:11:28,149 --> 00:11:31,651
أخبري (دينيس)
فهي من قامت بالتغطية عنكِ

242
00:11:32,987 --> 00:11:34,036
كيف حالُ اخيك؟

243
00:11:34,072 --> 00:11:35,454
أيّ واحد

244
00:11:35,490 --> 00:11:36,739
(بابلو إسكوبار)

245
00:11:36,791 --> 00:11:38,624
الإعلان عن عقوبته غداً

246
00:11:38,660 --> 00:11:40,326
إن أظهر ندمهُ قليلاً

247
00:11:40,378 --> 00:11:41,994
ربما يخففون عقوبته

248
00:11:42,046 --> 00:11:43,880
لكن أخي الأحمق يفعل كلّ شيء

249
00:11:43,915 --> 00:11:45,748
.حتى يقومون بوضع الإتهام على نفسه

250
00:11:45,800 --> 00:11:47,466
ألا يستمعُ إليك؟

251
00:11:47,502 --> 00:11:51,554
هل هناك أيّ فتى عمرهُ 13 يستمعُ
لحد؟

252
00:11:51,589 --> 00:11:53,089
ربما يجب أن تخبريه أنكِ
تثقين به

253
00:11:53,141 --> 00:11:54,590
بإتخاذه للقرار الصحيح

254
00:11:54,642 --> 00:11:57,510
فربما يفاجئُك

255
00:11:57,562 --> 00:12:00,263
لن تقبلين بالنصيحة، اليس كذلك؟

256
00:12:00,315 --> 00:12:02,598
بالطبع لا، سأقومُ بالتذلل للقاضي

257
00:12:02,650 --> 00:12:04,016
محادثة رائعة

258
00:12:09,157 --> 00:12:10,489
لمن الرائع رؤيتُك مرةً اخرى أيتها الطبيبة

259
00:12:10,525 --> 00:12:12,525
كيف حالُ الجرح بسبب طلق النار ياسيّد
(جالجر)؟

260
00:12:12,577 --> 00:12:15,244
أليس وظيفتك بأن تخبرينني؟

261
00:12:15,280 --> 00:12:17,363
فربما استخدم شيئاً للألم

262
00:12:17,415 --> 00:12:19,582
أهنالك خروج لبعض السوائل؟

263
00:12:19,617 --> 00:12:22,201
من الجرح أو الجسد بأكمله؟

264
00:12:23,254 --> 00:12:25,421
مصاب بالحمى؟ -
لا -

265
00:12:34,766 --> 00:12:36,882
أيتها الطبيبة

266
00:12:36,935 --> 00:12:39,385
لايمكنني فعلُ ذلك، عليّ الذهاب

267
00:12:48,646 --> 00:12:51,063
لم تقومِ بتضميد جرحي

268
00:12:51,115 --> 00:12:53,199
سيراك طبيبٌ آخر، لابأس

269
00:12:53,234 --> 00:12:54,734
ماذا بشأن الألم؟

270
00:12:54,786 --> 00:12:56,452
أحتاجُ لشراباً

271
00:12:56,487 --> 00:12:59,538
صاحبةُ شراب بالصباح،

272
00:12:59,574 --> 00:13:01,040
ماسببُ ذلك؟

273
00:13:03,077 --> 00:13:04,794
السرطان

274
00:13:04,829 --> 00:13:06,629
السرطان؟

275
00:13:06,664 --> 00:13:09,915
سرطان البنكرياس، المرحلة الثالثة

276
00:13:09,968 --> 00:13:11,250
متى إكتشفتِ ذلك؟

277
00:13:11,302 --> 00:13:12,635
قبل 10 دقائق

278
00:13:12,670 --> 00:13:14,470
يإلهي، إنكِ بحاجة للشراب

279
00:13:14,505 --> 00:13:16,305
الحانة، إنها
على بُعد مبنيين

280
00:13:16,341 --> 00:13:17,640
حسناً، ايّ إتجاه؟

281
00:13:17,675 --> 00:13:19,342
سأريكِ

282
00:13:19,394 --> 00:13:20,926
تمهّلي

283
00:13:20,979 --> 00:13:24,347
حسناً، سأعطيك الليثيوم

284
00:13:24,399 --> 00:13:25,348
حسناً، وكم مرة يتناوله؟

285
00:13:25,400 --> 00:13:26,849
مرتان باليوم

286
00:13:26,901 --> 00:13:28,517
إن لم ينفع الليثيوم، سنجرّب

287
00:13:28,569 --> 00:13:29,769
الديفلبوريكس و التيجريتول

288
00:13:29,821 --> 00:13:31,437
تحاولين؟ أتعطيننا العلاجُ الغير مناسب هنا؟

289
00:13:31,489 --> 00:13:33,773
ليس هنالك حل سحري
عندما يتلّق الأمر بالدواء

290
00:13:33,825 --> 00:13:35,324
فهذا قد لايناسب الجميع

291
00:13:35,360 --> 00:13:36,942
وإنما يضبطُ مع التجربة

292
00:13:36,995 --> 00:13:38,577
إنهُ ليس بـ فأر مختبر

293
00:13:38,613 --> 00:13:41,280
إننا سنحاول إيجاد
الأدوية المناسبة والجرعة

294
00:13:41,332 --> 00:13:43,249
إنني أعطيك الأولانزابين
لأجل جنون العظمة

295
00:13:43,284 --> 00:13:46,085
لن يكون هنالك أحداً سيقتحم
المكان ويقبض عليك

296
00:13:46,120 --> 00:13:47,453
إنها تكون كالحقيقة بوقتها

297
00:13:47,505 --> 00:13:49,205
.هذا هو المرض

298
00:13:49,257 --> 00:13:51,507
حسناً، سنقومُ بدعمك
لتضع لنا لائحة للإتصال بهم

299
00:13:51,542 --> 00:13:53,292
إن شعرت بشيء وتودُ إيذاء نفسك

300
00:13:53,344 --> 00:13:54,510
مثل لائحة الإنتحار؟

301
00:13:54,545 --> 00:13:55,845
إن كانت الأدوية ستقوم بعملها

302
00:13:55,880 --> 00:13:56,929
لما قد أحتاجُ للائحة إنتحار؟

303
00:13:56,964 --> 00:13:58,881
لن تفعلين، فلديه أنا

304
00:13:58,933 --> 00:14:00,966
تعال بعد أيام، وسنرى
مدى غستجابتُك للأدوية

305
00:14:01,019 --> 00:14:02,051
إتفقنا؟

306
00:14:02,103 --> 00:14:04,186
(إيان) ألديك أيةُ سؤال؟

307
00:14:04,222 --> 00:14:06,188
نعم

308
00:14:06,224 --> 00:14:09,108
إلى متى سأظلُ أستخدم
هذه الأدوية؟

309
00:14:09,143 --> 00:14:11,394
هنالك بعض الأدلة بالمستقبل

310
00:14:11,446 --> 00:14:13,863
قد تقلل العدوانية

311
00:14:13,898 --> 00:14:15,281
كم يتطلبُ الوقت؟

312
00:14:15,316 --> 00:14:16,315
من الصعب تحديد ذلك

313
00:14:16,367 --> 00:14:17,316
تقريباً؟

314
00:14:17,368 --> 00:14:21,320
ثلاثون أو أربعون عام

315
00:14:21,372 --> 00:14:25,374
♪ all right, y'all,
let's have a good time ♪

316
00:14:32,800 --> 00:14:34,500
أين الجميع؟

317
00:14:34,552 --> 00:14:36,302
إنها العاشرةُ صباحاً -
وإذا؟ -

318
00:14:36,337 --> 00:14:38,804
شُكراً، سأتولى الأمر من هنا

319
00:14:41,059 --> 00:14:42,591
أهلاً -
مرحباً -

320
00:14:42,643 --> 00:14:44,343
مالذي يمكنني أن أجلبهُ لك من شراب؟

321
00:14:44,395 --> 00:14:46,762
لستُ بـ سكيره
مالذي تنصحين به؟

322
00:14:46,814 --> 00:14:50,066
لايهمن، طالما أنهُ
قوي وعلى حسابكم

323
00:14:50,101 --> 00:14:51,734
فالطبيبة مصابة بالسرطان

324
00:14:51,769 --> 00:14:53,903
كفى يا (فرانك) فلقد إستيقظت
بمنتصف الليل لابقى مع الأطفال

325
00:14:53,938 --> 00:14:56,105
فليس لديّ طاقة -
هذه وحشية -

326
00:14:56,157 --> 00:14:57,907
لو كان زوجُك فهو سيقوم بذلك

327
00:14:57,942 --> 00:14:58,941
.دون تفكير

328
00:14:58,993 --> 00:15:00,493
هارء

329
00:15:00,528 --> 00:15:02,361
متى أصبح قلبُكِ اسوداً مثلك؟

330
00:15:02,413 --> 00:15:03,913
يإلهي، لا بأس
يمكنني الدفع

331
00:15:03,948 --> 00:15:06,449
لا بأس، الكزيد من فضلك
إستمري بالسكب

332
00:15:08,586 --> 00:15:12,171
الفودكا مناسبة لي

333
00:15:12,206 --> 00:15:14,707
ماذا؟ نعم لا بأس

334
00:15:14,759 --> 00:15:16,592
أأنتِ حقاً طبيبة؟

335
00:15:16,627 --> 00:15:19,595
قومي بمعروفٍ للعالم، إقتليه

336
00:15:22,433 --> 00:15:26,969
ماهي نسبة النجاة من سرطان
المرحلة الثالثة؟

337
00:15:28,973 --> 00:15:30,940
2%
تقريباً

338
00:15:30,975 --> 00:15:32,391
أوه

339
00:15:32,443 --> 00:15:34,310
لقد كنتُ هناك، على مقربة من الموت

340
00:15:34,362 --> 00:15:35,811
بسبب تليّف الكبد العام الماضي

341
00:15:35,863 --> 00:15:38,364
الأطباء لم يمنحونني فرصة

342
00:15:38,399 --> 00:15:40,649
أخذتُ جرعة زائدة بعام 81

343
00:15:40,701 --> 00:15:42,067
وعام 88

344
00:15:42,120 --> 00:15:45,321
وعام 88 مرةً أخرى
و94 وأيضاً 2003

345
00:15:45,373 --> 00:15:47,039
أنا الشخص الوحيد الذي أعرفه

346
00:15:47,074 --> 00:15:49,825
الذي أعطوني ثلاثُ عمليات

347
00:15:49,877 --> 00:15:51,377
نخب؟

348
00:15:54,549 --> 00:15:57,716
للكلية، وكلية الطب
والإقامة والتدريب

349
00:15:57,752 --> 00:16:00,169
.لجميع الأعمال التي بلا متعة

350
00:16:00,221 --> 00:16:02,338
للرداء الجيد القديم بالعمل

351
00:16:02,390 --> 00:16:05,424
هذه، لكل تلك الأوقات الضائعة

352
00:16:05,476 --> 00:16:07,176
حسناً بالضبط

353
00:16:07,228 --> 00:16:08,394
،وسخرية الناس

354
00:16:08,429 --> 00:16:10,095
.لكن تلك هي الكلمات التي عشتُ بسببها

355
00:16:10,148 --> 00:16:12,815
كلُ يوم هو فرصةٌ جديدة
لاتُعاد

356
00:16:12,850 --> 00:16:14,400
فلا تضيعينها بالعمل

357
00:16:14,435 --> 00:16:17,102
يإلهي، أين كنت
مع كل هراء الإستمتاع بالحياة ذلك

358
00:16:17,155 --> 00:16:19,271
عندما كنتُ بالعشرينات؟

359
00:16:19,323 --> 00:16:22,691
في هذا المكان تحديداًً

360
00:16:22,743 --> 00:16:25,945
في منازل ترويح المخدرات
استيقظت ذات مرة في المكسيك

361
00:16:25,997 --> 00:16:28,447
بعد عدة أشهر من
وصولي هناك

362
00:16:28,499 --> 00:16:31,200
.عِش الحياة بأكملها

363
00:16:31,252 --> 00:16:34,537
.دون أن تضيعُ يوماً واحد

364
00:16:34,589 --> 00:16:37,122
لم أقوم بالثمالة مرةً
وقمتُ بفعل شيئاً

365
00:16:37,175 --> 00:16:39,592
.فظيعٌ تماماً

366
00:16:39,627 --> 00:16:41,544
لديك أمر الوصفة العلاجية؟

367
00:16:41,596 --> 00:16:44,013
قد يكون ذلك ممتعاً

368
00:16:44,048 --> 00:16:46,015
لم أجرّب مرةً الماريجوانا

369
00:16:46,050 --> 00:16:48,551
والحشيش؟ -
نعم -

370
00:16:58,229 --> 00:17:00,729
هيّا

371
00:17:04,035 --> 00:17:07,119
السيد (جالجر)
لن يطول الأمر

372
00:17:07,154 --> 00:17:09,705
لقد إتصلت بمركز المساعدات المالية
وقاموا بنفي

373
00:17:09,740 --> 00:17:12,291
أن لديك مشكلة بسيطة بالدفع

374
00:17:12,326 --> 00:17:14,210
وهم يحاولون الوصول إليك

375
00:17:14,245 --> 00:17:16,462
ربما هنالك بعض الحقيقة
بكلامك

376
00:17:16,497 --> 00:17:18,831
من الواضح أن الوقت إنتهى

377
00:17:18,883 --> 00:17:21,083
نعم، وربما أنتِ صادقة قليلاً بذلك

378
00:17:21,135 --> 00:17:22,218
بأيام والدتي، سيقولون

379
00:17:22,253 --> 00:17:24,503
بأن شخصاً ما يحاول التذاكي

380
00:17:24,555 --> 00:17:26,672
وفي أيامنا، سيقولون أنني أحمقاً

381
00:17:26,724 --> 00:17:27,923
لكنك أحمقاً تعرف

382
00:17:27,975 --> 00:17:29,308
تتركُ إنطباعاً

383
00:17:29,343 --> 00:17:32,895
وإنك تشبه للرسام "شيل"

384
00:17:32,930 --> 00:17:34,313
ماذا؟

385
00:17:34,348 --> 00:17:35,814
إنهُ لمن المخجل بأن تترُك
الدراسة

386
00:17:35,850 --> 00:17:37,516
.فإنك شخصٌ ذكي

387
00:17:37,568 --> 00:17:40,486
مثل ذكي ذكي أو ذكيٌ احمق؟

388
00:17:40,521 --> 00:17:42,187
كلاهما

389
00:17:42,240 --> 00:17:44,740
أغلق الباب بطريق خروجك

390
00:18:07,431 --> 00:18:08,797
مالذي تفعله؟

391
00:18:08,849 --> 00:18:12,134
لما إتصلتِ بالمساعدات المالية؟

392
00:18:12,186 --> 00:18:17,222
أني، لما قمتِ بالإهتمام؟

393
00:18:17,275 --> 00:18:19,775
إن وظيفتي هي الإهتمامُ
بطلابي

394
00:18:26,233 --> 00:18:28,033
لستُ متأكدة
مالذي تحاولُ فعله

395
00:18:28,069 --> 00:18:29,702
لكن هنالك سياسةً ضد
التصادقُ

396
00:18:29,737 --> 00:18:30,953
مع معلميك

397
00:18:30,988 --> 00:18:32,321
أوه، لا اريد المصادقه

398
00:18:32,373 --> 00:18:35,157
أريدُ مضاجعتُك

399
00:18:44,835 --> 00:18:49,338
♪ peace on Earth
would really just be boring ♪

400
00:18:49,390 --> 00:18:55,144
♪ we're so boring
all the time ♪

401
00:18:55,179 --> 00:18:56,895
♪ again and again and again ♪

402
00:18:56,931 --> 00:18:59,148
♪ and again and again
and again ♪

403
00:19:00,601 --> 00:19:02,735
I'm with a student.

404
00:19:07,658 --> 00:19:10,075
♪ you could live
or you could die ♪

405
00:19:10,111 --> 00:19:13,862
♪ don't waste my time ♪

406
00:19:17,168 --> 00:19:18,617
مالذي تريدينهُ بحق الجحيم؟

407
00:19:18,669 --> 00:19:22,538
أوه، يا (كارل) إنك دائماً
تصعّب الأمور على أختك

408
00:19:22,590 --> 00:19:25,174
شُكراً لجعلي أزور أخي الصغير

409
00:19:30,464 --> 00:19:34,049
سمعتُ خطتك بشأن وضع الأمور على إبني

410
00:19:34,101 --> 00:19:35,768
من أول فرصة تسنحُ لي

411
00:19:35,803 --> 00:19:37,353
فهو وشى بي

412
00:19:43,361 --> 00:19:47,946
إنك لن تقوم بلمسِ شعرة
من شعر إبني

413
00:19:47,982 --> 00:19:49,815
أتفهم؟

414
00:19:49,867 --> 00:19:53,452
أتظنين أنكِ تخوفيني؟

415
00:19:53,487 --> 00:19:55,070
مالذي ستفعلينهُ، ايتها العاهرة

416
00:20:02,213 --> 00:20:04,380
أهلا، ألديك أيّ ملابس
قديمة لـ(كارل)؟

417
00:20:04,415 --> 00:20:06,165
قميصٌ ذو لون، وحذاءٌ جميل

418
00:20:06,217 --> 00:20:07,966
شيء ليس مكتوب عليه، أنا رجلُ عصابه

419
00:20:08,002 --> 00:20:09,301
إقفل علي، أو إرم لي المفتاح

420
00:20:09,336 --> 00:20:10,886
نعم، سأنظر للعلية

421
00:20:10,921 --> 00:20:12,755
كيف حالُ (إيان)؟

422
00:20:12,807 --> 00:20:15,174
ذهب للعيادة، وحصل على الأدوية

423
00:20:15,226 --> 00:20:17,810
أتجدين لهُ عملاً؟
تعلمين، قد تساعده

424
00:20:17,845 --> 00:20:20,229
عملٌ مستمر ومكان يذهب له كل يوم

425
00:20:20,264 --> 00:20:21,764
سأسألُ (شون) إن كان يوجد
أيّ عمل بالمطعم

426
00:20:21,816 --> 00:20:23,482
لن يدفع له مثل وظيفته السابقة

427
00:20:23,517 --> 00:20:25,651
العكس من ذلك، كما تعلمين
فإنهُ لن يأتي للمنزل

428
00:20:25,686 --> 00:20:27,986
وهو مغطى بالزيت والعرق

429
00:20:28,022 --> 00:20:30,022
ماذا عن الكلية؟ أتتعلمُ شيئاً؟

430
00:20:30,074 --> 00:20:31,907
نعم، نعم
بعضُ الأشياء

431
00:20:31,942 --> 00:20:33,776
في الحقيقة، هنالك
إستاذة

432
00:20:33,828 --> 00:20:36,862
لديها علمٌ كبيره لتعليمه

433
00:20:36,914 --> 00:20:38,697
إنهُ لأمرٌ سيء أنني لن ابقى هنا

434
00:20:38,749 --> 00:20:40,699
والمساعدات المالية سيطردونك؟

435
00:20:40,751 --> 00:20:42,918
نعم، نعم لكنني لاحظت
إن بقيتُ متهرباً عن دعواتهم

436
00:20:42,953 --> 00:20:43,919
.فلا يمكنهم التخلصُ مني

437
00:20:43,954 --> 00:20:45,254
تبدو وكأنها خطةٌ رائعة

438
00:20:45,289 --> 00:20:46,538
نعم، أتعلمين؟ عليّ
الذهاب

439
00:20:46,590 --> 00:20:47,923
.لأكتشف حلاً افضل

440
00:20:47,958 --> 00:20:49,541
استأتي للمحكمة غداً؟

441
00:20:49,593 --> 00:20:51,260
أولُ عقوبة لـ(كارل)؟
لن أفوتها

442
00:20:51,295 --> 00:20:52,678
أراكِ لاحقاً إتفقنا؟

443
00:20:52,713 --> 00:20:54,179
نعم

444
00:20:57,802 --> 00:21:00,302
هاهو -
أهذا موزع المخدرات؟ -

445
00:21:00,354 --> 00:21:01,720
يجب أن تخفضي صوتك

446
00:21:01,772 --> 00:21:04,273
أعطيني 20

447
00:21:05,893 --> 00:21:07,726
أأنتِ مجنونة؟ قومي بإخفاء ذلك

448
00:21:07,778 --> 00:21:11,313
قد تتسببين بمقتلنا

449
00:21:11,365 --> 00:21:13,065
حسناً

450
00:21:13,117 --> 00:21:14,066
إنتظري هنا، سأعودُ بعد قليل

451
00:21:14,118 --> 00:21:15,651
لا، أودُ القدوم

452
00:21:15,703 --> 00:21:17,453
.أريدُ أن أخذ خبرةً

453
00:21:17,488 --> 00:21:18,454
متأكدة؟

454
00:21:18,489 --> 00:21:20,322
نعم -
حسناً -

455
00:21:20,374 --> 00:21:22,407
لكن إبقي عينيك مركزة لترين
إن جاءت الشرطة

456
00:21:22,460 --> 00:21:23,709
أوه

457
00:21:26,547 --> 00:21:28,080
يإلهي، هذا محمّس جداً

458
00:21:28,132 --> 00:21:30,716
(ياز)

459
00:21:30,751 --> 00:21:32,251
ألا زلت حياً؟

460
00:21:33,504 --> 00:21:35,721
الموت، والضرائب
و (فرانك جالجر)

461
00:21:35,756 --> 00:21:38,757
مرحباً، لم أجرّب أن
أكون يوماً منتشية

462
00:21:38,809 --> 00:21:40,392
أنا وصديقتي نودُ أن نشتري منك

463
00:21:40,427 --> 00:21:42,060
بعضُ الحشيش الجيّد

464
00:21:42,096 --> 00:21:43,428
لديّ نوعٌ واحد

465
00:21:43,481 --> 00:21:46,482
ولهذا أنت الأفضل

466
00:21:46,517 --> 00:21:50,235
إرفع يديك! فأنا شرطية

467
00:21:50,271 --> 00:21:51,904
أمزح، إنني أمزح

468
00:21:51,939 --> 00:21:54,490
إنني أمزح، سنأخذ المخدرات الآن

469
00:21:54,525 --> 00:21:56,575
شُكراً سيدي، شكراً

470
00:21:56,610 --> 00:21:58,577
أولُ مرةٍ لها

471
00:21:59,864 --> 00:22:01,079
...أتريدين

472
00:22:14,178 --> 00:22:15,460
من أنت؟

473
00:22:15,513 --> 00:22:18,714
هل أنت الفحل؟

474
00:22:18,766 --> 00:22:20,349
ماذا؟

475
00:22:20,384 --> 00:22:22,801
صديقتي أعطتني رقمُك

476
00:22:22,853 --> 00:22:24,720
لقد قالت بأنك ستوصلني للمنزل بأمان

477
00:22:24,772 --> 00:22:28,106
لا، لقد جربتها لمرة واحد

478
00:22:28,142 --> 00:22:29,808
أنا في الحانة

479
00:22:29,860 --> 00:22:31,894
لايمكنُك تركي

480
00:22:31,946 --> 00:22:36,448
فأنا على الأرض بجانب
طاولة البلياردو

481
00:22:36,483 --> 00:22:38,784
أأنتِ على الارض؟

482
00:22:38,819 --> 00:22:40,652
إننا بمنتصف الظهر

483
00:22:40,704 --> 00:22:44,373
طبعاً، سآخذُ جرعةً اخرى

484
00:22:44,408 --> 00:22:48,460
لا، لاتأخذين جرعة أخرى

485
00:22:49,797 --> 00:22:51,463
أنا بطريقي

486
00:22:51,498 --> 00:22:53,832
شُكراً أيها الفحل

487
00:22:53,884 --> 00:22:56,335
لاتقولين لي ذلك

488
00:23:02,843 --> 00:23:04,343
أخيراً، اين أنت بحق الجحيم؟

489
00:23:04,395 --> 00:23:06,511
أعلمُ أنك تظن أن هدفي الوحيد
في الكلية

490
00:23:06,564 --> 00:23:07,679
هو تلبية لنداءاتك

491
00:23:07,731 --> 00:23:09,314
لكن، لدي حياة
حسناً؟

492
00:23:09,350 --> 00:23:11,817
لذا، إن لك يكُن لديك ستة ألآف
نقداً، إستعجل

493
00:23:11,852 --> 00:23:14,570
يارجل رائحتُك سيئة -
مالذي تريد؟

494
00:23:14,605 --> 00:23:16,905
ذلك الأحمق (خواكين) سرق سيجارتي
الحشيش

495
00:23:16,941 --> 00:23:18,523
(خواكين) غفته 226؟ كيف عرفت؟

496
00:23:18,576 --> 00:23:20,025
تركتُ كاميرا اللابتوب
تعمل

497
00:23:20,077 --> 00:23:21,526
وماذا؟ قام بالإقتحام؟

498
00:23:21,579 --> 00:23:22,911
البابُ كان مفتوحاً
بينما كنتُ ألعب

499
00:23:22,947 --> 00:23:24,446
لعبةُ "نداء الواجب"
مع (مارتي)

500
00:23:24,498 --> 00:23:26,949
حسناً في المرة القادمة، أغلق الباب
أيها العبقري

501
00:23:27,001 --> 00:23:28,450
هكذا إذن؟

502
00:23:28,502 --> 00:23:29,451
والداي لايدفون لي 60 ألف بالعام

503
00:23:29,503 --> 00:23:31,036
لأتعرض للسرقة

504
00:23:31,088 --> 00:23:32,254
مالذي تريديني أن أفعله؟ أتصلُ بالشرطة

505
00:23:32,289 --> 00:23:33,789
وأخبرهم بأن أحداً سرق سيجارتك؟

506
00:23:33,841 --> 00:23:36,291
إفعل شيئاً فإنك المشرف

507
00:23:36,343 --> 00:23:38,844
نعم، ليس طويلاً
حسناً

508
00:23:38,879 --> 00:23:40,796
سأتحدثُ لـ(خواكي)، اتفقنا؟

509
00:23:44,885 --> 00:23:46,768
إنتهيت من المكالمة؟

510
00:23:46,804 --> 00:23:49,605
أأبدو لكِ أتحدثُ بالهاتف؟

511
00:23:49,640 --> 00:23:52,641
آسف’ أأنت على مايرام؟

512
00:23:52,693 --> 00:23:55,694
(نيكول) ستنتقل إلى
بيتسبرغ

513
00:23:55,729 --> 00:23:57,062
زوجتُك السابقة؟ -
نعم

514
00:23:57,114 --> 00:23:58,397
وماذا عن (ويل)؟

515
00:23:58,449 --> 00:24:00,449
سيذهبُ معها

516
00:24:00,484 --> 00:24:03,485
إنهُ إبنك، ولم تعترض؟

517
00:24:03,537 --> 00:24:06,121
ليس بالنسبة للولاية

518
00:24:06,156 --> 00:24:09,541
هذا جنون

519
00:24:09,576 --> 00:24:12,494
عليّ أن أجد طريقة لأتخلّص من
عقد الغيجار

520
00:24:12,546 --> 00:24:13,962
أستغادر؟

521
00:24:13,998 --> 00:24:16,498
عندما أجد مكاناً في بيتسبرغ

522
00:24:16,550 --> 00:24:18,300
سأنظرُ للأمر

523
00:24:18,335 --> 00:24:20,636
مهلاً، هل أردتِ شيئاً؟

524
00:24:20,671 --> 00:24:23,922
لا عليك -
لا، مالأمر؟ ماهو؟ -

525
00:24:23,974 --> 00:24:26,391
كنتُ سأطلب منك أن توفر
عملاً لأخي

526
00:24:26,427 --> 00:24:28,393
(إيان) إنهُ فتى جيد
لقد قابلته

527
00:24:28,429 --> 00:24:30,145
أحاول أن أجعلهُ يسترجع عقله

528
00:24:30,180 --> 00:24:33,432
ألسنا جميعنا نفعل ذلك؟

529
00:24:33,484 --> 00:24:34,733
نعم،طبعاً

530
00:24:34,768 --> 00:24:36,318
أظنُ أنني أستطيع وضعهُ
كمغسّل للصحون

531
00:24:36,353 --> 00:24:38,854
فلقد كان (خافيير) يسرق سكاكيننا الجيدة

532
00:24:38,906 --> 00:24:40,355
أعني أنه بإستطاعته

533
00:24:40,407 --> 00:24:42,908
شكراً

534
00:24:45,946 --> 00:24:48,447
أأنت ستذهب حقاً؟

535
00:24:50,000 --> 00:24:51,700
أحضري أخوكِ غداً قبل
ذروة وقت العشاء

536
00:24:51,752 --> 00:24:54,252
وسأجعلهُ يبدأ

537
00:24:58,292 --> 00:24:59,591
تذوقيها

538
00:25:01,295 --> 00:25:02,778
كيف أعلم أن مفعولها بدأ؟

539
00:25:02,780 --> 00:25:04,279
ستعلمين

540
00:25:04,331 --> 00:25:07,532
غندما قلت أنك ستجلبني للبحيرة

541
00:25:07,584 --> 00:25:09,334
..لم

542
00:25:09,370 --> 00:25:14,706
لم...أدرك
أنها ستكون هكذا

543
00:25:14,758 --> 00:25:16,541
لم أجلبُك هنا للراحة

544
00:25:16,593 --> 00:25:19,895
فهذا أفضلُ مكان للراخ على الإله

545
00:25:19,947 --> 00:25:21,146
الصراخ للإله؟

546
00:25:21,198 --> 00:25:22,731
إنهُ المسؤول الوحيد

547
00:25:22,783 --> 00:25:24,733
أخبريه بما تشعرين
ولا تخجلين

548
00:25:24,785 --> 00:25:26,318
أصرخي وأخرجي مابداخلك

549
00:25:26,370 --> 00:25:27,953
أنا بريبيسترانية

550
00:25:27,988 --> 00:25:30,539
دينية؟ -
لا، لا اصرخ فقط -

551
00:25:30,574 --> 00:25:33,291
مالذي تفعلينه عندما يجعلك

552
00:25:33,327 --> 00:25:34,376
أحدهم تغضبين؟

553
00:25:34,411 --> 00:25:37,329
أبقيها بداخلي

554
00:25:37,381 --> 00:25:38,497
أقمتِ مرةً بضرب أحد ما؟

555
00:25:38,549 --> 00:25:40,332
لا -
أو ضربتهم بالطوب؟ -

556
00:25:40,384 --> 00:25:42,217
لا -
صدمتِ أحدهم بالسيارة؟ -

557
00:25:42,252 --> 00:25:43,752
يإلهي لا

558
00:25:43,804 --> 00:25:45,837
لن تجربي العيش حتى تسمعين
عظام

559
00:25:45,889 --> 00:25:48,724
عدوكِ تتحطم

560
00:25:48,759 --> 00:25:50,008
على إسفلتِ ديترويت

561
00:25:51,061 --> 00:25:53,345
رغبتُ مرةً

562
00:25:53,397 --> 00:25:54,646
حفلة التخرج

563
00:25:54,681 --> 00:25:57,816
قامت (ديزي كيلسو) بسرقة رفيقي

564
00:25:57,851 --> 00:25:59,101
لم تنتقمي منها ؟

565
00:26:01,238 --> 00:26:04,239
قامت بمضاجعته في حمامات
مطعم بوبيز

566
00:26:09,947 --> 00:26:11,696
لا متعة تضاهي تجربتك الأولى

567
00:26:11,749 --> 00:26:13,615
اللعنة

568
00:26:21,375 --> 00:26:23,508
مرحباً -
الفحل ؟ -

569
00:26:23,544 --> 00:26:24,793
أنا بحاجة للمساعدة

570
00:26:24,845 --> 00:26:27,345
أين أنتِ ؟

571
00:26:35,055 --> 00:26:39,140
أنت،إذا كنت ستقوم بتدخين أشياء
ممنوعة ، افعل ذلك على انفراد

572
00:26:39,193 --> 00:26:40,776
داخل غرفتك القذرة ..

573
00:26:40,811 --> 00:26:42,811
الطلاب يستمرّون بالتشاجر معي

574
00:26:42,863 --> 00:26:46,448
ربما لأنّك قمت بسرقة أغراضهم

575
00:26:46,483 --> 00:26:48,400
بالمناسبة، أنت تجيد اخفاء الأدلة

576
00:26:48,452 --> 00:26:49,734
لم يجبرهم أحد على ترك أبوابهم مفتوحة

577
00:26:49,787 --> 00:26:51,319
مع وجود أغراضهم بالداخل

578
00:26:51,371 --> 00:26:53,371
(ستطرد من الجامعة (خواكين

579
00:26:53,407 --> 00:26:56,074
وسأترك أصدقائي الرائعين الذين
كسبتهم هنا ..

580
00:26:56,126 --> 00:27:00,378
عليّ الذهاب، ورشة عمل

581
00:27:00,414 --> 00:27:02,047
ماهي الوظيفة ؟

582
00:27:02,082 --> 00:27:05,250
في المكتبة ، أقوم بترتيب الكتب
وأطرد من يحاول المضاجعة بداخل المكتبة

583
00:27:05,302 --> 00:27:07,803
إنّها أفضل من ارتداء مشبك الشعر

584
00:27:07,838 --> 00:27:10,472
والاهتمام بطلبات الطاولات في الكافتيريا
كما فعلت أنا

585
00:27:14,595 --> 00:27:17,762
لماذا جئت إلى هنا ؟

586
00:27:17,815 --> 00:27:18,930
لأنّه لو كان من أجل النشوة

587
00:27:18,982 --> 00:27:21,766
يمكنك فعل ذلك في المنزل

588
00:27:21,819 --> 00:27:24,186
أنا ؟ الربوتات

589
00:27:24,238 --> 00:27:26,855
يملكون أحد أفضل المختبرات
في الغرب الأوسط ، هنا

590
00:27:26,907 --> 00:27:28,406
أربع سنوات من المعدات المجانية

591
00:27:28,442 --> 00:27:31,276
سأتحمّل هذا الهراء بكل سرور

592
00:27:31,328 --> 00:27:34,779
الخوارزميات .. كتابة الشفرات

593
00:27:34,832 --> 00:27:38,250
حقاً ؟

594
00:27:38,285 --> 00:27:40,335
هل قمت باختراق شيءٍ من قبل ؟

595
00:27:40,370 --> 00:27:41,920
لماذا ؟

596
00:27:41,955 --> 00:27:43,505
..حسنٌ، لنفترض

597
00:27:43,540 --> 00:27:46,591
ماذا لو أراد أحدهم اختراق نظام
المساعدات المالية

598
00:27:46,627 --> 00:27:48,710
وقام بتحويل القيد إلى " مدفوع بالكامل " ؟

599
00:27:48,762 --> 00:27:51,290
كلّ ما تحتاجه هو شفرة سيكول
لتحصل على كلمة المرور

600
00:27:51,348 --> 00:27:52,380
يمكنني أن ألقي نظرة من أجلك

601
00:27:52,432 --> 00:27:54,216
ظننت بأنّك ذاهبٌ لورشة عملك

602
00:27:54,268 --> 00:27:56,551
سيكون الشيء الوحيد الممتع الذي فعلته
منذ دخولي هذه الجامعة

603
00:27:56,603 --> 00:28:00,470
كلّ طلاب مادة الحاسوب الآلي
لم يتمّ قبولهم في جامعة ستانفورد

604
00:28:00,524 --> 00:28:01,973
ماذا عنك ؟

605
00:28:02,025 --> 00:28:03,225
تمّ قبولي

606
00:28:06,230 --> 00:28:09,447
ولكنّ الجو مشمسٌ جداً في كاليفورنيا

607
00:28:09,483 --> 00:28:10,482
أجل

608
00:28:14,288 --> 00:28:16,288
حسنٌ، قم بتشغيل حاسوبك

609
00:28:16,323 --> 00:28:18,323
كلاّ، لا يمكننا استخدام هذا الحاسوب
فهو ملكٌ للجامعة

610
00:28:18,375 --> 00:28:19,991
سيكشفونني بسهولة

611
00:28:20,043 --> 00:28:21,293
حاسوبك ليس معك ؟

612
00:28:21,328 --> 00:28:24,379
لا يمكنني تحمّل تكاليف الحاسوب

613
00:28:24,414 --> 00:28:26,548
ولكن تخصصك هو الحاسب

614
00:28:26,583 --> 00:28:29,134
أجل، وأنت مهندس ربوتات

615
00:28:29,169 --> 00:28:32,470
هل يوجد معك ربوت ؟

616
00:28:32,506 --> 00:28:34,389
يمكننا أن نذهب إلى معمل الحاسب

617
00:28:34,424 --> 00:28:36,424
وبوجود الكثير من النّاس ؟
سيبدأون بالشكّ

618
00:28:36,476 --> 00:28:38,643
ممّا يزيد الأمر متعة -
كلاّ، لا عليك يارجل -

619
00:28:38,679 --> 00:28:40,890
هيّا، هنالك فرصةٌ كبيرة لعدم
الإيقاع بنا ..

620
00:28:40,931 --> 00:28:43,348
أجل ، كما قال كلّ العابثين من قبل

621
00:28:43,400 --> 00:28:46,067
سأهتمّ بالأمر بنفسي

622
00:28:46,103 --> 00:28:48,403
بنفسك ؟

623
00:28:48,438 --> 00:28:49,404
حظاً موفقاً

624
00:28:59,333 --> 00:29:01,583
مرحباً، أنا هنا لإيصالكِ إلى منزلكِ

625
00:29:01,618 --> 00:29:03,585
مهلاً، ألستِ تلك الفتاة من
صباح اليوم ؟

626
00:29:03,620 --> 00:29:05,870
(ستيسي) -
أجل -

627
00:29:05,923 --> 00:29:08,423
لاتبدين ثملة ، أليست هذه
غرفتكِ ؟

628
00:29:08,458 --> 00:29:09,925
حسنٌ، ليكن في علمك

629
00:29:09,960 --> 00:29:11,843
أنت من قام بإيصالي إلى هذا المكان
سليمة ..

630
00:29:11,878 --> 00:29:13,428
كم أنت لطيف

631
00:29:13,463 --> 00:29:14,879
أجل

632
00:29:14,932 --> 00:29:16,681
لم أفهم، ظننت أنّكِ بحاجة
إلى مساعدتي

633
00:29:16,717 --> 00:29:17,933
أجل

634
00:29:17,968 --> 00:29:21,853
بحاجة لمساعدتك في بلوغ النشوة

635
00:29:33,784 --> 00:29:36,534
إيان) نائمٌ بالداخل)

636
00:29:36,570 --> 00:29:38,286
معذرة

637
00:29:38,322 --> 00:29:41,539
كنت أبحث عن بعض ملابس (ليب) القديمة
(من أجل (كارل

638
00:29:41,575 --> 00:29:43,208
يجب أن أقوم بغسلها

639
00:29:43,243 --> 00:29:45,410
لقد كان هادئاً منذ الظهيرة

640
00:29:45,462 --> 00:29:46,578
بسبب الأدوية ؟

641
00:29:46,630 --> 00:29:47,912
إنّها تساعد حقاً

642
00:29:47,965 --> 00:29:50,081
تحتاجين للمساعدة ؟

643
00:29:50,133 --> 00:29:51,716
تجيد استخدام آلة الكوي ؟

644
00:29:51,752 --> 00:29:53,001
أجل

645
00:29:53,053 --> 00:29:54,252
أعني كسلاح

646
00:29:58,759 --> 00:30:00,642
حينما استيقظت هذا الصباح

647
00:30:00,677 --> 00:30:04,095
لم أكن أتوّقع أن ينتهي يومي بهذه الطريقة

648
00:30:04,147 --> 00:30:08,733
أن أنتشي مع منبوذ

649
00:30:08,769 --> 00:30:11,519
منبوذ

650
00:30:11,571 --> 00:30:14,155
هل قمت بإهانتك ؟

651
00:30:14,191 --> 00:30:15,607
لقد وصفت بأسوأ من ذلك

652
00:30:17,995 --> 00:30:22,030
مالذي أفعله هنا ؟

653
00:30:24,534 --> 00:30:26,034
عائلتك مرة أخرى ؟

654
00:30:26,086 --> 00:30:28,336
طبيب الأورام

655
00:30:28,372 --> 00:30:31,506
ربما يريد تحديد موعد جراحتي
والعلاج الكيماوي

656
00:30:31,541 --> 00:30:34,342
الفرصة الضئيلة أفضل من لا شيء

657
00:30:34,378 --> 00:30:37,762
رأيت ذلك فترة تدريبي مراتٍ عديدة

658
00:30:37,798 --> 00:30:42,210
مرضى يتحمّلون حقن السموم
في أجسادهم مراراً

659
00:30:42,269 --> 00:30:47,770
حتى يقضون ما بقي من أيّامهم بجانب
دورات المياه يتقيأون، وبدون شعر

660
00:30:47,808 --> 00:30:49,474
ولكن لن أرضى بذلك

661
00:30:49,526 --> 00:30:51,643
سأفارق الدنيا بنشاطي

662
00:30:51,695 --> 00:30:53,311
وليس بأنيني

663
00:31:05,208 --> 00:31:07,158
هل أنت مؤمن، (فرانك) ؟

664
00:31:07,210 --> 00:31:10,078
أؤمن بالقوة

665
00:31:10,130 --> 00:31:13,465
التي أعتقد بأنّها أعظم منّي

666
00:31:13,500 --> 00:31:17,502
سحقاً، لقد نجوت من هذه

667
00:31:17,554 --> 00:31:20,088
الأطباء كانوا ينظرون إلى الساعة

668
00:31:20,140 --> 00:31:23,091
من أجل إعلان لحظة وفاتي

669
00:31:25,595 --> 00:31:29,097
لحظات الإحتضار تلك

670
00:31:29,149 --> 00:31:31,649
هل كانت مريحة أم مخيفة

671
00:31:31,685 --> 00:31:33,935
وماهو المريح في الموت ؟

672
00:31:33,987 --> 00:31:36,104
لا يهمّ متى استغراقهم في تأمل
هذا الأمر ..

673
00:31:36,156 --> 00:31:37,355
حينما يحين وقتهم

674
00:31:37,407 --> 00:31:41,150
أولئك الهندوس سيتغوّطون خوفاً
كبقيتنا ..

675
00:31:41,194 --> 00:31:43,027
أتعرفين مالذي سيشغل بالهم تلك اللحظة ؟

676
00:31:43,080 --> 00:31:45,864
"اللعنة، ليتني تناولت قطعة اللحم "

677
00:31:49,035 --> 00:31:50,502
ماذا ياطبيبة ؟

678
00:31:51,838 --> 00:31:54,289
(اسمي (بيانكا

679
00:31:59,296 --> 00:32:00,628
هل جربت الجري متعرّياً ؟

680
00:32:00,680 --> 00:32:02,097
مراتٍ عديدة

681
00:32:02,132 --> 00:32:03,465
ولكن ليس عن قصد

682
00:32:03,517 --> 00:32:05,850
أوه حسنٌ، هيّا

683
00:32:10,273 --> 00:32:12,056
يإلهي

684
00:32:12,109 --> 00:32:14,642
يإلهي، هذا سيكون عسيراً

685
00:32:14,694 --> 00:32:16,311
اللعنة

686
00:32:19,616 --> 00:32:21,316
أنا قادم

687
00:32:21,368 --> 00:32:23,201
أنا قادم

688
00:32:23,236 --> 00:32:25,036
لايمكنني فعل ذلك

689
00:32:25,071 --> 00:32:28,323
أجل، لقد وصلت

690
00:32:31,962 --> 00:32:35,290
أنا ذاهبٌ إلى المحكمة لرؤية أخي
يُحكم عليه بالسجن

691
00:32:35,332 --> 00:32:36,631
هل حظيت بليلةٍ أخرى بأحد النوادي ؟

692
00:32:36,666 --> 00:32:38,883
كلاّ، ليس هنالك وقتٌ للإحتفال

693
00:32:38,919 --> 00:32:41,085
وصلتني 3 طلبات للفحل ليلة البارحة

694
00:32:42,672 --> 00:32:46,724
طالبات يردن منّي أن أدخل قضيبي
في مهابلهنّ ..

695
00:32:46,760 --> 00:32:51,670
لم أقم بإرهاق خصيتيّ هكذا منذ بدايتي
للإستمناء حينما كنت في التاسعة من عمري

696
00:32:51,731 --> 00:32:53,398
ظننت بأنّك لن تقوم بمضاجعة الطالبات

697
00:32:53,433 --> 00:32:54,682
أجل، الثملات منهنّ

698
00:32:54,734 --> 00:32:56,317
أمّا هؤلاء الفتيات في وعيهنّ
وشبقات ..

699
00:32:56,353 --> 00:32:59,070
أعني لماذا أرفض نعم الآلهة
في الحصول على متعة إضافية ؟

700
00:32:59,105 --> 00:33:01,439
ماذا عن (في) ؟ -
مالذي تعنيه ؟ -

701
00:33:01,491 --> 00:33:03,107
لا يمكنني أن أفكرّ بذلك الآن

702
00:33:03,160 --> 00:33:05,076
إنّها مهتمّة بأمورها ، وأنا مهتمٌ
بأموري الخاصة

703
00:33:05,111 --> 00:33:07,779
ذلك كان قرارها

704
00:33:07,831 --> 00:33:10,865
مازلت تضاجع تلك الفتاة الآسيوية ؟

705
00:33:10,917 --> 00:33:13,251
أحياناً

706
00:33:13,286 --> 00:33:15,036
قمت بمضاجعة البروفسور ، لعلمك

707
00:33:15,088 --> 00:33:17,705
ما اسمه ؟

708
00:33:17,757 --> 00:33:19,340
هل قمت بأخذ قضيبه كلّه في فمك ؟

709
00:33:19,376 --> 00:33:21,509
(اسمها (هيلين

710
00:33:21,545 --> 00:33:22,961
إنّها تعرف ما تريده

711
00:33:23,013 --> 00:33:24,128
لا تشكّك بنفسها أبداً

712
00:33:24,181 --> 00:33:25,713
ذلك مثيرٌ جداً

713
00:33:25,765 --> 00:33:28,099
ليس هنالك أفضل من الخبيرة

714
00:33:28,134 --> 00:33:29,467
أجل -
هل قامت بإرهاقك ؟ -

715
00:33:29,519 --> 00:33:30,602
تبدو بحالٍ مزرية

716
00:33:30,637 --> 00:33:31,853
كلاّ، كلاّ، كلاّ

717
00:33:31,888 --> 00:33:34,305
قضيت ليلي بأكمله في معمل الحاسوب

718
00:33:34,357 --> 00:33:38,520
كنت أحاول اختراق نظام المساعدات
المالية ، ولكنّه كان محميّاً بصورة خارقة

719
00:33:38,562 --> 00:33:39,727
لم أتمكّن من اختراقه

720
00:33:43,617 --> 00:33:45,900
حسنٌ، نداء الواجب

721
00:33:45,952 --> 00:33:48,486
أجل، الفحل في خدمتكِ

722
00:33:55,161 --> 00:33:57,245
أنت بخير ؟

723
00:33:57,297 --> 00:33:58,413
من الذي قام بضربك ؟

724
00:33:58,465 --> 00:33:59,581
(العاهرة (سامي

725
00:33:59,633 --> 00:34:01,082
فاجئتني

726
00:34:01,134 --> 00:34:02,383
ولكنّني قمت بضربها أيضاً

727
00:34:02,419 --> 00:34:03,468
رائع

728
00:34:03,503 --> 00:34:06,221
هذه عدة التذلل الخاصة بك

729
00:34:06,256 --> 00:34:07,305
سحقاً، لن أرتديها

730
00:34:07,340 --> 00:34:08,923
بل ستفعل بدون نقاش

731
00:34:08,975 --> 00:34:10,975
ستقوم بارتداء  ملابس المواطن
الذي يحترم القانون

732
00:34:11,011 --> 00:34:12,343
سواءً أردت ذلك أم لا

733
00:34:12,395 --> 00:34:14,178
وأيضاً هذه

734
00:34:14,231 --> 00:34:16,564
وجدتها في قسم المفقودات
من مطعمي ..

735
00:34:16,600 --> 00:34:18,566
إنّها ليست بطبية ، ستكون على مايرام

736
00:34:18,602 --> 00:34:21,102
إنّني أبدو غبياً

737
00:34:24,908 --> 00:34:27,358
يإلهي، أريد ركل مؤخرتي

738
00:34:34,334 --> 00:34:36,868
سحقاً

739
00:34:36,920 --> 00:34:41,589
أنا في الـ32 من عمري ، لقد بدأت
حياتي للتوّ ..

740
00:34:42,876 --> 00:34:46,010
سحقاً للبنكرياس، سحقاً للخلايا

741
00:34:46,046 --> 00:34:47,545
سحقاً لمدرسة الطبّ

742
00:34:47,597 --> 00:34:50,798
سحقاً

743
00:35:07,033 --> 00:35:09,534
هنالك ما أريد فعله

744
00:35:11,955 --> 00:35:13,454
سترافقني ؟

745
00:35:19,713 --> 00:35:20,995
مرحباً

746
00:35:21,047 --> 00:35:23,498
عزيزي، مالذي حدث ؟

747
00:35:23,550 --> 00:35:25,833
بعض الأشخاص قاموا بضربي
ونعتوني بالواشي ..

748
00:35:25,885 --> 00:35:27,085
الخال (كارل) طلب منهم ذلك

749
00:35:34,344 --> 00:35:35,727
(العاهرة قامت بضرب (كارل

750
00:35:35,762 --> 00:35:37,428
يبدو أنّه قد ردّ عليها بالمثل

751
00:35:37,480 --> 00:35:39,897
(في)، بخصوص علاقتكِ مع (كيف)

752
00:35:39,933 --> 00:35:41,733
الأمر مؤقت، صحيح ؟

753
00:35:41,768 --> 00:35:43,685
بماذا أخبرك حينما سألته ؟

754
00:35:43,737 --> 00:35:46,487
لم يخبرني بشيء

755
00:35:46,523 --> 00:35:47,939
وقوف

756
00:35:47,991 --> 00:35:51,020
الجلسة تقام حالياً في محكمة الدائرة
في مقاطعة كووك

757
00:35:51,077 --> 00:35:54,829
مسئولة الجلسة هي (ريتا غيثر) المحترمة

758
00:35:54,864 --> 00:35:58,333
جلوس

759
00:35:58,368 --> 00:36:02,286
القضية رقم 2014 -سي أر- 882655

760
00:36:02,339 --> 00:36:05,089
(الإدعاء العام ضدّ (تشارلز نيفنز اس

761
00:36:05,125 --> 00:36:06,958
تقام حالياً جلسة إصدار الحكم

762
00:36:07,010 --> 00:36:09,544
قامت المحكمة بمراجعه تقرير القبض

763
00:36:09,596 --> 00:36:11,295
هل يوجد محامي يريد التحدّث ؟

764
00:36:11,348 --> 00:36:16,350
سعادتكِ، المدعى عليه يريد أن يذكركِ
بأنّ هذه أول مرة يُقبض عليه فيها ..

765
00:36:16,386 --> 00:36:18,019
لم يقع في مثل هذه المشاكل من قبل

766
00:36:18,054 --> 00:36:23,641
وأحرز درجة عالية في اختبار الذكاء

767
00:36:23,693 --> 00:36:26,194
هل يرغب المدعى عليه بقول شيء ؟

768
00:36:29,783 --> 00:36:31,449
تشارلز)؟)

769
00:36:31,484 --> 00:36:34,285
(تشاكي) -
ماذا ؟ -

770
00:36:34,320 --> 00:36:36,954
هل ترغب بقول شيءٍ قبل إصدار الحكم ؟

771
00:36:36,990 --> 00:36:39,490
حسنٌ

772
00:36:43,663 --> 00:36:46,381
أنا أرغب بذلك، سعادتكِ

773
00:36:46,416 --> 00:36:50,418
أنا أمّه، أيمكنني التحدث ؟

774
00:36:50,470 --> 00:36:53,304
طفلي (تشاكي) ولدٌ مطيع

775
00:36:53,339 --> 00:36:56,557
الشيء الوحيد الذي قام بسرقته
هو قلبي ..

776
00:36:56,593 --> 00:37:00,311
ولكنّ قد تمّ استغلاله من أحد أفراد العائلة

777
00:37:00,346 --> 00:37:04,148
إذا كنتِ تريدين أن تحمّلي أحدهم المسئولية
(فيجب أن يكون ذلك الشخص هو (كارل

778
00:37:04,184 --> 00:37:07,151
أو العائلة التي قامت بتربيته

779
00:37:07,187 --> 00:37:12,100
أو أنا .. لوضع طفلي البرئ
في وكر الذئاب

780
00:37:14,327 --> 00:37:17,028
هل تريدين قول شيءٍ آخر ؟

781
00:37:17,080 --> 00:37:19,113
الإدعاء العام ؟

782
00:37:19,165 --> 00:37:21,866
إذن يمكننا إصدار الحكم

783
00:37:21,918 --> 00:37:25,036
المحكمة هنا تحكم عليك بالحد الأدنى وهي

784
00:37:25,088 --> 00:37:28,122
الحبس لمدة 120 يومٍ في إصلاحية إيلنوي

785
00:37:28,174 --> 00:37:29,757
قسم الأحداث

786
00:37:29,793 --> 00:37:31,426
قد تخفّض إلى 60 يوم في حال
كنت حسن السيرة والسلوك

787
00:37:31,461 --> 00:37:33,261
أوه، سيفعل سعادتكِ

788
00:37:33,296 --> 00:37:34,595
صحيح، (تشاكي) ؟

789
00:37:34,631 --> 00:37:36,347
قم بهزّ رأسك

790
00:37:36,382 --> 00:37:39,050
حسنٌ، أنت ستبقى محبوس في عهدة الشرطة

791
00:37:39,102 --> 00:37:41,552
سأراك قبل أن تركب الحافلة

792
00:37:41,604 --> 00:37:44,889
لاتخف، عزيزي

793
00:37:44,941 --> 00:37:46,474
كلّ شيء سيكون على مايرام

794
00:37:46,526 --> 00:37:48,976
تذكر، كن لطيفاً مع الحراس

795
00:37:52,198 --> 00:37:56,150
لابد أنّك تمزح معي

796
00:37:56,202 --> 00:37:57,568
حسنٌ، لو كنت لا أعرفه

797
00:37:57,620 --> 00:37:59,320
لظننت بأنّه شابٌ مهذّب

798
00:37:59,372 --> 00:38:00,988
(مثل (تيدي باندي

799
00:38:01,040 --> 00:38:03,875
القضية رقم 2014 -سي أر - 4929

800
00:38:03,910 --> 00:38:06,127
(الإدعاء العام ضدّ (كارل فرانسيس جي

801
00:38:06,162 --> 00:38:08,129
تقام حالياً جلسة إصدار الحكم

802
00:38:08,164 --> 00:38:10,715
المحكمة قامت بمراجعة تقرير القبض

803
00:38:10,750 --> 00:38:12,416
هل يوجد محامي يرغب بالتحدث ؟

804
00:38:12,469 --> 00:38:14,752
سعادتكِ، موكلي يعلم بأنّه قد
اقترف خطئاً كبيراً

805
00:38:14,804 --> 00:38:16,921
وإنّه متأسفٌ لما فعله

806
00:38:16,973 --> 00:38:19,390
ولقد اتعظّ من هذه التجربة أيضاً

807
00:38:19,425 --> 00:38:21,259
هل أنت نادمٌ على مافعلته (كارل) ؟

808
00:38:21,311 --> 00:38:25,010
قمت بتصرفٍ أحمق، ما كان
عليّ أن ارتكبه ..

809
00:38:25,064 --> 00:38:28,766
وهو أنّني كلّفت متخلفاً بعمل الرجال

810
00:38:28,818 --> 00:38:31,435
في المرة القادمة التي أقوم فيها
بتهريب المخدرات، سأكون أكثر حذراً

811
00:38:31,488 --> 00:38:36,820
إذا كنت تريد الذهاب إلى مكتبي والتحدث
معي بشكلٍ خاص، فالآن هو الوقت المناسب

812
00:38:36,860 --> 00:38:39,911
وإلا سينتهي بك الأمر في
سجن الأحداث

813
00:38:39,946 --> 00:38:42,446
هل هذا ما تريده ؟

814
00:38:44,868 --> 00:38:46,534
أجل، أرجوكِ

815
00:38:46,586 --> 00:38:49,120
لم أكن انتظر هذا الرد

816
00:38:49,172 --> 00:38:50,872
أعرف ما كنتِ ترغبين بسماعه

817
00:38:50,924 --> 00:38:55,040
إذا فقدتِ 20 باوند، سأفكرّ
بمضاجعة سعادتك

818
00:38:55,094 --> 00:38:58,596
أعتقد أنّني سمعت بما فيه الكفاية

819
00:38:58,631 --> 00:39:00,464
أحكم عليك بالحدّ الأعلى بالحبس

820
00:39:00,517 --> 00:39:02,383
لمدة سنة في إصلاحية إيلنوي

821
00:39:02,435 --> 00:39:04,218
قسم الأحداث

822
00:39:04,270 --> 00:39:06,137
ستبقى محبوس في عهدة الشرطة

823
00:39:06,189 --> 00:39:08,272
رفعت الجلسة

824
00:39:13,112 --> 00:39:15,313
لماذا قمت بذلك، (كارل) ؟

825
00:39:15,365 --> 00:39:17,064
حينما خرج (بول سودن) من قسم الأحداث

826
00:39:17,116 --> 00:39:19,033
كان يجيد صناعة القنابل الخاصة
ويعرف أين يقوم بغسل أمواله

827
00:39:19,068 --> 00:39:20,535
لايمكنك شراء هذا النوع من التعليم

828
00:39:20,570 --> 00:39:22,904
وأيضاً، سمعتي في الشارع لن يشوبها شائب

829
00:39:22,956 --> 00:39:26,741
لاتقلقوا، سأجعل السجن عاهرتي

830
00:39:26,793 --> 00:39:28,326
سنقوم بمراسلتك

831
00:39:28,378 --> 00:39:30,745
كان ذلك سيحدث لا محالة

832
00:39:30,797 --> 00:39:32,413
سيكون على مايرام -
على مايرام ؟ -

833
00:39:32,465 --> 00:39:34,749
بل سيقوم بإدارة السجن بنفسه

834
00:39:34,801 --> 00:39:36,717
هل من الممكن أن يخرج مهذباً بسبب الخوف ؟

835
00:39:36,753 --> 00:39:38,169
مستحيل -
كلاّ -

836
00:39:47,564 --> 00:39:50,264
أيمكنني مساعدتكِ ؟

837
00:39:50,316 --> 00:39:51,682
ديزي كيلسو) ؟)

838
00:39:51,734 --> 00:39:54,101
إنّه (ريجبي) الآن ، هل أعرفكِ ؟

839
00:39:54,153 --> 00:39:55,353
من الطارق، أمّي ؟

840
00:39:55,405 --> 00:39:56,737
مرحباً

841
00:39:56,773 --> 00:39:59,440
بيانكا) هل هذه أنتِ ؟) -
أجل -

842
00:39:59,492 --> 00:40:01,909
يإلهي، لم أركِ منذ.. متى ؟

843
00:40:01,945 --> 00:40:03,444
حفل التخرج -
أجل -

844
00:40:03,496 --> 00:40:05,363
كيف حالكِ ؟ -
بخير -

845
00:40:05,415 --> 00:40:07,164
الآن؟ -
أجل -

846
00:40:08,284 --> 00:40:10,501
اهربي ، اهربي، اهربي

847
00:40:12,705 --> 00:40:14,789
أمّي

848
00:40:14,841 --> 00:40:15,873
هل تعتقد بأنّني قمت بكسر أنفها ؟

849
00:40:15,925 --> 00:40:17,758
أنا متيقنٌ من أنّكِ قمت باقتلاع
أحد أسنانها ..

850
00:40:22,265 --> 00:40:24,515
ذلك رائع

851
00:40:24,550 --> 00:40:28,630
(أعتقد بأنّني سأطلب من رئيس (فيونا
أن يقوم بتوظيفي أيضاً

852
00:40:28,688 --> 00:40:29,937
تكاليف التعليم ؟

853
00:40:29,973 --> 00:40:33,724
لم يعد لديّ خيار

854
00:40:33,776 --> 00:40:35,943
مالذي ستفعله ؟

855
00:40:35,979 --> 00:40:37,528
لا أعرف

856
00:40:37,563 --> 00:40:40,031
سأهتم بالموسيقى

857
00:40:45,622 --> 00:40:48,155
سمعت بأنّك ذهبت إلى العيادة

858
00:40:48,207 --> 00:40:50,408
هل أجبرك (ميكي) على ذلك ؟

859
00:40:50,460 --> 00:40:52,460
كلاّ، لقد كانت فكرتي

860
00:40:56,049 --> 00:40:58,883
هنالك خطبٌ بي

861
00:41:02,805 --> 00:41:05,256
أجل، ولكنّك ستتحسن ، صحيح ؟

862
00:41:05,308 --> 00:41:07,758
ماذا ، بعد 40 سنة ؟

863
00:41:15,234 --> 00:41:17,652
أتذكر (ديفيد غوسينسكي) ؟

864
00:41:17,687 --> 00:41:20,571
كان يحاول أن يحطم رقم قياسياً في إلحاق كدمات

865
00:41:20,606 --> 00:41:23,491
بأعين النّاس في تقويم مدرسي واحد ؟

866
00:41:23,526 --> 00:41:25,159
كنت سأقوم بقتل ذلك اللعين

867
00:41:25,194 --> 00:41:27,078
كنت أتذكر ما تقوله لي دائماً

868
00:41:27,113 --> 00:41:32,166
"قلت " سأعتني بالأمر

869
00:41:32,201 --> 00:41:33,367
(إيان)

870
00:41:35,421 --> 00:41:37,922
يمكنك أن تتخطى هذه المحنة

871
00:41:49,552 --> 00:41:50,551
(فيليب)

872
00:41:50,603 --> 00:41:52,053
أجل، قمت بمراسلتي على البريد ؟

873
00:41:52,105 --> 00:41:54,805
وعلى الهاتف ، واتصلت بك
من الصعب الوصول إليك

874
00:41:54,857 --> 00:41:57,224
أجل، انظر أيمكننا تخطّي الأحاديث
الجانبية..

875
00:41:57,276 --> 00:41:59,777
والتحدث فيما يتعلق
بطردك لي من هنا

876
00:42:01,481 --> 00:42:03,531
هل سمعت عن الخادمات العاريات
من قبل ؟

877
00:42:03,566 --> 00:42:05,149
إنّها خدمة من خادمات عاريات

878
00:42:05,201 --> 00:42:08,530
الكثير من النّاس سيدفعون وبكلّ سرور
من أجل رؤية نهودها

879
00:42:08,571 --> 00:42:11,122
وهي تقوم بتنظيف دورة المياه

880
00:42:11,157 --> 00:42:12,873
لم أفهم

881
00:42:12,909 --> 00:42:16,710
لحسن حظك أنّ صاحب هذا المشروع
(قد التحق بهذه الجامعة، (نيك ويلترن

882
00:42:16,746 --> 00:42:18,329
بدأ به بعد تخرّجه مباشرة

883
00:42:18,381 --> 00:42:20,915
وصلت أرباحه إلى 300 مليون دولار

884
00:42:20,967 --> 00:42:21,916
اللعنة -
أجل -

885
00:42:21,968 --> 00:42:25,130
دمج النهود في أيّ مشروع
تبدو خطة عمل ناجحة

886
00:42:25,171 --> 00:42:27,838
الزبدة، لقد كان زميلي في الغرفة

887
00:42:27,890 --> 00:42:29,974
ووافق على إعالتك هذا الفصل

888
00:42:30,009 --> 00:42:33,644
قمت بإبلاغ مكتب التسجيل بذلك

889
00:42:33,679 --> 00:42:36,564
حسنٌ، سيقوم بدفع تكاليف تعليمي
هكذا ؟

890
00:42:36,599 --> 00:42:37,898
حتى تعود إعالتك المالية

891
00:42:37,934 --> 00:42:40,184
مالذي يجب عليّ فعله في المقابل ؟

892
00:42:40,236 --> 00:42:41,852
قل شكراً -
كلاّ، مالمقابل ؟ -

893
00:42:41,904 --> 00:42:45,156
ليس هنالك مقابل، إنّه قرض
بدون فوائد

894
00:42:45,191 --> 00:42:47,408
متأسف، لم أستوعب الأمر

895
00:42:47,443 --> 00:42:49,443
نيك) قد طرد من هنا أيضاً)
في سنته الثالثة ..

896
00:42:49,495 --> 00:42:52,740
ولكن أحد رفاق الأخوية جعل والديه
يغطّون تكاليف (نيك) التعليمية

897
00:42:52,782 --> 00:42:54,331
أعتقد بأنّ الأمر كان له علاقة أكبر
بحاجة الشخص لحجّة غياب

898
00:42:54,367 --> 00:42:56,367
لقضية قتل بالسيارة تحت تأثير الكحول

899
00:42:56,419 --> 00:43:00,171
ولكنّ (نيك) لم ينسى ذلك أبداً

900
00:43:00,206 --> 00:43:03,124
حسنٌ، إلى متى يجب عليّ
أن أدفع له ؟

901
00:43:03,176 --> 00:43:04,675
لن أقلق بشأن ذلك

902
00:43:04,710 --> 00:43:06,260
سينتظرك 15 عرض وظيفي

903
00:43:06,295 --> 00:43:11,048
لحظة تخرجك ..

904
00:43:11,100 --> 00:43:12,850
(إنّه خبرٌ سعيد، (ليب

905
00:43:21,310 --> 00:43:22,943
لم أكن أعلم بأنّكِ ستعملين
هذه الليلة ..

906
00:43:22,979 --> 00:43:25,863
كلاّ لن أعمل، (شون) قام بإعطاء أخي
وظيفة غسل الصحون

907
00:43:25,898 --> 00:43:27,364
إنّه ليس هنا، لقد غادر
هذا الصباح

908
00:43:27,400 --> 00:43:28,532
متى سيعود ؟

909
00:43:28,568 --> 00:43:31,068
من المفترض أن يعود منذ ساعات

910
00:43:37,627 --> 00:43:39,376
(مرحباً، أنا (فيونا

911
00:43:39,412 --> 00:43:41,295
قمت بإحضار أخي إلى المطعم

912
00:43:41,330 --> 00:43:44,298
نحن بانتظارك

913
00:43:44,333 --> 00:43:45,749
ليس من عادة (شون) أن يفعل ذلك

914
00:43:45,802 --> 00:43:47,001
أين ذهب ؟

915
00:43:47,053 --> 00:43:48,552
لرؤية ضابطه المسئول

916
00:43:48,588 --> 00:43:51,088
تعال، سأريك المطبخ

917
00:43:54,260 --> 00:43:55,726
هل قمت بغسل الصحون من قبل ؟

918
00:43:55,761 --> 00:43:57,728
سيعجبك ذلك حتماً

919
00:44:14,997 --> 00:44:16,580
مرحباً

920
00:44:16,616 --> 00:44:19,083
أنا هنا من أجل إيصالكِ إلى عالم المتعة

921
00:44:23,039 --> 00:44:25,456
مرحباً، كيف الحال يارفاق ؟

922
00:44:25,508 --> 00:44:28,926
لا إهانة ، ولكنّ الفحل لا يقوم
بخدمة العربدة

923
00:44:28,961 --> 00:44:32,040
أعني، يمكنك أن تضاجع الفتاة .. ولكن
إذا كنت تستمتع حول مجموعة من رفاقك

924
00:44:32,098 --> 00:44:33,714
فذلك شاذٌ جداً

925
00:44:33,766 --> 00:44:35,049
(شكراً، (ميشيل

926
00:44:35,101 --> 00:44:37,017
يمكنكِ الذهاب

927
00:44:37,053 --> 00:44:41,438
مغادرتها لهذا المكان لن تقلل
من الشذوذ

928
00:44:41,474 --> 00:44:43,724
إذن، أنت هو الفحل

929
00:44:43,776 --> 00:44:48,190
الشائعات تقول بأنّك تُحسن
معاملة الطالبات

930
00:44:48,197 --> 00:44:49,897
بإيصالك إيّاهنّ للنشوة

931
00:44:49,949 --> 00:44:52,032
وتتأكد من أن يبلغوا هزة الجماع
قبلك ..

932
00:44:52,068 --> 00:44:53,901
حسنٌ، من المهم أن تعامل
الفتاة بشكلٍ جيد

933
00:44:53,953 --> 00:44:57,154
حسنٌ، ذلك يقلل من حظوظنا

934
00:44:57,206 --> 00:45:01,075
أعني، إذا كنت تريد معاملة النساء
بشكلٍ طيّب، تزوّج

935
00:45:01,127 --> 00:45:03,627
أنت محق، ولكنّني متزوجٌ بالفعل

936
00:45:09,418 --> 00:45:11,418
اللعنة، هذه زوجتك ؟

937
00:45:11,470 --> 00:45:12,970
مثيرة جداً

938
00:45:13,005 --> 00:45:15,472
يارجل، انظر إليها

939
00:45:18,311 --> 00:45:19,476
هل نهودها طبيعية ؟ -
يارجل -

940
00:45:19,512 --> 00:45:20,811
لا شأن لك بذلك

941
00:45:20,846 --> 00:45:22,813
لما قد تتركها ؟

942
00:45:22,848 --> 00:45:24,815
يارفاق

943
00:45:24,850 --> 00:45:26,817
الأمر سهلٌ في أعماركم

944
00:45:26,852 --> 00:45:29,236
لأنّك تقع في حبّ فتاة ، وتكسب النقود
حينما تقوم برفع فيديوهاتٍ

945
00:45:29,272 --> 00:45:31,822
لها وهي تستمني ..

946
00:45:31,857 --> 00:45:33,857
ولكن ذات يومٍ، تستيقظ

947
00:45:33,910 --> 00:45:37,027
وترى الفواتير متراكمة عليك
وأطفالك يزعجونك ببكائهم

948
00:45:37,079 --> 00:45:39,363
كلّ شيء يصبح عسيراً جداً

949
00:45:39,415 --> 00:45:43,951
والشيء الذي كان سهلاً في السابق، هي

950
00:45:44,003 --> 00:45:45,869
يصبح الأصعب في حياتك

951
00:45:45,922 --> 00:45:49,840
أجل، ولكنّها مثيرة جداً

952
00:45:49,875 --> 00:45:52,626
هل هي سيئة في الفراش ؟

953
00:45:52,678 --> 00:45:55,512
يمكنها أن تفعل بلسانها أفضل

954
00:45:55,548 --> 00:45:59,300
ممّا يفعلنه الطالبات بأجسادهنّ..

955
00:46:02,271 --> 00:46:06,056
هذا ما يحدث حينما تتزوج الأفضل

956
00:46:06,108 --> 00:46:08,943
مهما كان عدد الفتيات التي
تقابلهنّ ..

957
00:46:08,978 --> 00:46:11,478
(فلن يصلن إلى مستوى (في

958
00:46:14,483 --> 00:46:18,118
شكراً لك يارجل، لقد أعدتني
إلى رشدي ..

959
00:46:19,372 --> 00:46:21,155
أجل

960
00:46:34,720 --> 00:46:36,670
عزيزي

961
00:46:36,722 --> 00:46:39,974
أنا متأسفة جداً

962
00:46:40,009 --> 00:46:42,509
كنت آمل ألا ألجأ لهذا الأمر

963
00:46:44,313 --> 00:46:46,013
لاتقلق

964
00:46:48,818 --> 00:46:51,986
حسنٌ

965
00:46:52,021 --> 00:46:55,773
لن يعبث أحدهم معك أبداً

966
00:47:05,251 --> 00:47:07,034
مرحباً

967
00:47:07,086 --> 00:47:09,169
تملكين منزلاً رائعاً

968
00:47:09,205 --> 00:47:11,005
شكراً على الدعوة -
ماهو الأمر الطارئ ؟ -

969
00:47:11,040 --> 00:47:12,790
جئت لأخبركِ ببعض الأخبار السيئة

970
00:47:12,842 --> 00:47:15,209
اتضح أنّني سأكمل هذا الفصل

971
00:47:15,261 --> 00:47:16,710
حقاً ؟

972
00:47:16,762 --> 00:47:19,296
أجل، أعتقد بأنّ ذلك يعني
أنّه لا مزيد من الإختلاط ؟

973
00:47:19,348 --> 00:47:20,297
لاعليك، فلم تكن رائعاً

974
00:47:20,349 --> 00:47:22,016
ماذا ؟

975
00:47:22,051 --> 00:47:24,268
إذن، أصبحت مسجلّ رسمي في
مادتي ؟

976
00:47:24,303 --> 00:47:26,353
أجل، ولكن مالذي قلتِه قبل قليل

977
00:47:26,389 --> 00:47:28,105
حول عدم روعتي ؟

978
00:47:28,140 --> 00:47:29,640
كنت مفعماً

979
00:47:29,692 --> 00:47:31,191
مفعماً، كنت أظنّها خصلةٌ جيدة

980
00:47:31,227 --> 00:47:34,470
وأيضاً، وقتها لم تشعري
بخيبة أمل، لذا

981
00:47:34,530 --> 00:47:36,113
تفضل

982
00:47:39,985 --> 00:47:42,202
أوه، إنّها تلك الموسيقى الكلاسيكية

983
00:47:42,238 --> 00:47:44,288
تمرّ عليّ كثيراً

984
00:47:44,323 --> 00:47:45,823
(مولر)

985
00:47:45,875 --> 00:47:49,710
إنّها ملهمة

986
00:47:49,745 --> 00:47:52,129
والآن، مارأيك بتجربة أخرى ؟

987
00:47:52,164 --> 00:47:56,160
يمكنني أن أكون أقلّ حيوية .. هذه المرة

988
00:47:56,218 --> 00:47:59,136
هل قمت بقراءة كتاب هوركهايمر ؟

989
00:47:59,171 --> 00:48:02,222
كلاّ، ولكنّني ألقيت عليه نظرة
في المكتبة ..

990
00:48:02,258 --> 00:48:05,309
هنالك أقضابٌ صغيرة في كلّ
صفحة تقريباً ..

991
00:48:05,344 --> 00:48:10,010
ولكن ، أعتقد بأنّه يمكنني فهم
معظم أجزاء الكتاب

992
00:48:10,066 --> 00:48:12,599
حسنٌ، يجب أن تتمّ قراءته
قبل يوم الجمعة

993
00:48:12,651 --> 00:48:14,068
الواجب الأول سيكون في الأسبوع القادم

994
00:48:14,103 --> 00:48:19,270
حسنٌ، سأقلق بشأن هذا في
الأسبوع القادم

995
00:48:19,325 --> 00:48:22,242
إذن، تكاليف التعليم .. هل
قمت بسرقة مصرف ؟

996
00:48:22,278 --> 00:48:23,527
اخترعت تطبيقاً ؟

997
00:48:23,579 --> 00:48:27,448
كلاّ، حصلت على قرض

998
00:48:27,500 --> 00:48:31,835
أجل، الموظف المسئول في قسم
المساعدات المالية قام بحلّ المعضلة

999
00:48:31,871 --> 00:48:35,005
ما زلت أحاول معرفة هدفه من ذلك

1000
00:48:35,040 --> 00:48:36,957
حسنٌ، هل من الصعب أن تصدّق بأنّ أحدهم
يعتقد بأنّك

1001
00:48:37,009 --> 00:48:39,293
تملك مستقبل مشرقاً، ويرغب
في مساعدتك لتصل إلى هناك ؟

1002
00:48:39,345 --> 00:48:41,929
ليس لكِ علاقة بهذا الأمر، صحيح ؟

1003
00:48:41,964 --> 00:48:43,380
كنت أقصد ذلك الموظف

1004
00:48:44,767 --> 00:48:47,718
أجل، كلاّ .. لم أستطع معرفة
ما يسعى إليه

1005
00:48:47,770 --> 00:48:50,971
مالذي سيحصل عليه من ذلك ؟

1006
00:48:51,023 --> 00:48:53,140
ربما يجب عليك أن تعتاد على هذا الأمر
(ليب)

1007
00:48:53,192 --> 00:48:57,694
القدر في صفّك

1008
00:48:57,730 --> 00:48:59,113
هاقد أتت

1009
00:48:59,148 --> 00:49:00,564
ماذا ؟

1010
00:49:00,616 --> 00:49:03,984
(تعابير القلق ،تماماً مثل (شيلا

1011
00:49:04,036 --> 00:49:05,702
أجل، إنّها المرة الثانية التي تذكرين
فيها هذا الاسم

1012
00:49:05,738 --> 00:49:07,821
أعني، من هو هذا الـ (شيلا) ؟

1013
00:49:07,873 --> 00:49:10,741
إيجون شيلا)، إنّه رسام نمساوي)

1014
00:49:18,634 --> 00:49:19,883
شكراً

1015
00:49:31,931 --> 00:49:35,349
لذا، حينما تنتهي من ذلك

1016
00:49:35,401 --> 00:49:37,901
ذكرت تجربة أخرى ؟

1017
00:49:56,539 --> 00:49:59,039
(شون)

1018
00:50:00,593 --> 00:50:02,926
(شون)

1019
00:50:26,318 --> 00:50:28,819
اتصلت بك عدة مرات

1020
00:50:30,623 --> 00:50:33,123
منذ متى وأنت هنا ؟

1021
00:50:40,132 --> 00:50:42,633
هل قال ضابطك شيئاً ؟

1022
00:50:44,753 --> 00:50:46,837
لايمكنني الذهاب

1023
00:50:46,889 --> 00:50:48,639
إلى بيتسبرغ ؟

1024
00:50:48,674 --> 00:50:49,923
لما لا ؟

1025
00:50:49,975 --> 00:50:52,759
بسبب قيود السفر

1026
00:50:52,811 --> 00:50:55,479
لا يمكنني ترك هذه البلدة للبقاء
مع ابني

1027
00:50:57,182 --> 00:50:59,733
لنذهب للداخل

1028
00:50:59,768 --> 00:51:01,485
لن أتحرك

1029
00:51:01,520 --> 00:51:04,438
هيّا، فالبرد قارسٌ بالخارج

1030
00:51:04,490 --> 00:51:06,156
أتعرفين مالذي كنت أتخيله

1031
00:51:06,191 --> 00:51:11,245
أن يعاني ضابطي مع أسرته

1032
00:51:11,280 --> 00:51:15,999
ويتألم بسبب ما يفعله بي ..

1033
00:51:16,035 --> 00:51:18,035
والشيء الوحيد الذي سيساعدني

1034
00:51:18,087 --> 00:51:23,006
على نسيان هذا الألم ، هو زيارة
إلى شارع المخدرات

1035
00:51:25,594 --> 00:51:29,596
بوبي ، كليباتريك ..ميبول

1036
00:51:29,632 --> 00:51:33,383
إبرة، ملعقة .. كيس
من الهيروين

1037
00:51:35,020 --> 00:51:39,022
إذا تحركت من هنا ، فهذه هي وجهتي

1038
00:51:40,943 --> 00:51:42,309
لذا ، لن أتحرك

1039
00:51:42,361 --> 00:51:46,029
إنّني أبذل مابوسعي حتى لا أتحرك

1040
00:52:01,914 --> 00:52:05,632
إذا كنّا سنجلس هنا ، ستكون
بحاجة لهذا

1041
00:52:19,732 --> 00:52:22,766
لماذا لم تخبرني بأنّ لكم
أحدهم سيؤلم هكذا ؟

1042
00:52:22,818 --> 00:52:25,819
ضرب جمجمة أحدهم بيدك

1043
00:52:25,854 --> 00:52:28,355
مالذي كنتِ تتوقعينه ؟

1044
00:52:31,160 --> 00:52:33,110
يمكنني لفّ سيجارة أخرى

1045
00:52:33,162 --> 00:52:35,612
إنّني متعبة جداً

1046
00:52:37,499 --> 00:52:39,449
أفضل يومين على الأطلاق

1047
00:52:41,754 --> 00:52:44,454
شكراً لك  -
لم ننتهي بعد -

1048
00:52:44,506 --> 00:52:46,590
إلى أين تريدين الذهاب ؟

1049
00:52:46,625 --> 00:52:50,427
إذا كنتِ تملكين النقود، لديّ شخصٌ
في وسط المدينة ، يقوم ببيع الآفيون

1050
00:52:50,462 --> 00:52:54,214
حقاً، عرين الآفيون في منتصف
مدينة شيكاغو

1051
00:52:54,266 --> 00:52:55,716
إنّه شخصٌ لطيفٌ جداً

1052
00:52:55,768 --> 00:52:58,185
لايقوم بسرقتكِ في حال أغمي عليكِ

1053
00:53:00,939 --> 00:53:03,440
بيانكا) ؟)

1054
00:53:50,939 --> 00:53:53,440
أجل ؟

1055
00:53:53,492 --> 00:53:56,743
متأسف، الفحل خارج الخدمة

1056
00:53:56,779 --> 00:54:00,197
♪ be alone ♪

1057
00:54:00,249 --> 00:54:03,116
♪ to hold your hands ♪

1058
00:54:03,168 --> 00:54:07,871
♪ I know no one else is there ♪

1059
00:54:07,923 --> 00:54:12,759
♪ to break your fall ♪

1060
00:54:12,795 --> 00:54:18,598
♪ don't I owe you more ♪

1061
00:54:20,185 --> 00:54:25,555
♪ don't I owe you more ♪

1062
00:54:27,776 --> 00:54:33,113
♪ don't I owe you more ♪

1063
00:54:35,284 --> 00:54:41,238
♪ don't I owe you more ♪

1064
00:55:05,564 --> 00:55:07,063
عزيزتي ؟

1065
00:55:07,099 --> 00:55:09,099
استيقظي

1066
00:55:09,151 --> 00:55:11,067
هنالك شخصٌ بالأسفل يناديكِ بـ عزيزتي

1067
00:55:11,103 --> 00:55:12,769
(هيلين)

1068
00:55:12,821 --> 00:55:15,572
إنّه زوجي -
زوجك ؟ أتمزحين ؟ -

1069
00:55:15,607 --> 00:55:17,574
في الأعلى -
مالذي تفعلينه بحقّ الجحيم ؟ -

1070
00:55:17,609 --> 00:55:19,943
اللعنة

1071
00:55:26,368 --> 00:55:28,251
من هذا ؟

1072
00:55:28,287 --> 00:55:29,503
مرحباً بعودتك

1073
00:55:33,041 --> 00:55:34,958
(إنّه (ليب

1074
00:55:35,010 --> 00:55:37,377
إنّه ذكيٌ جداً

1075
00:55:37,429 --> 00:55:39,045
جائع ؟

1076
00:55:39,097 --> 00:55:42,549
عدت من مؤتمر لتوّي، وأنا
أتضرّع جوعاً

1077
00:55:42,601 --> 00:55:45,468
كيف تحبّ طبق البيض ؟

1078
00:55:45,521 --> 00:55:49,222
بأيّ شكل

1079
00:55:54,313 --> 00:55:56,313
ماذا ؟

1080
00:55:56,365 --> 00:55:59,065
كيف وجدت منزلي ؟

1081
00:55:59,117 --> 00:56:03,119
من رخصتك الموجودة بمحفظتك

1082
00:56:33,819 --> 00:56:36,269
أنت معنا

1083
00:56:59,795 --> 00:57:02,128
أعرف ما فعلته

1084
00:57:02,180 --> 00:57:03,930
أنت مع (جي دوغ) ؟

1085
00:57:03,966 --> 00:57:06,099
لم أفقد تلك المخدرات متعمداً

1086
00:57:06,134 --> 00:57:07,517
أخبره بأنّني سأقوم بإعادة نقوده إليه
بطريقةٍ ما ..

1087
00:57:07,552 --> 00:57:08,685
نعلم بأنّك لست بواشي

1088
00:57:08,720 --> 00:57:10,053
كان بإمكانك أن تشي به

1089
00:57:10,105 --> 00:57:12,188
كان بإمكانك أن تسهّل الأمور على نفسك

1090
00:57:12,224 --> 00:57:14,691
ولكنّك أبقيت فمك مغلقاً

1091
00:57:24,703 --> 00:57:26,152
كيف الحال

1092
00:57:26,180 --> 00:58:48,670
<font color="#F3F781>  OnlyMe - Cancer_i9   </font>

