﻿1
00:00:05,542 --> 00:00:07,667
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,834 --> 00:00:11,751
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,999
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,250 --> 00:00:15,918
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,375 --> 00:00:18,501
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:19,501 --> 00:00:21,542
"(مدرسة (واغستاف"

7
00:00:26,751 --> 00:00:27,751
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

8
00:00:27,876 --> 00:00:29,167
لماذا لم ترتدوا أزياءكم؟

9
00:00:29,334 --> 00:00:31,209
!لن تحصلوا بدونها على الحلوى

10
00:00:31,417 --> 00:00:33,834
أهكذا نلعب "خدعة أم حلوى" يا (داريل)؟

11
00:00:33,999 --> 00:00:35,542
أجل -
كيف نحصل على الحلوى؟ -

12
00:00:35,667 --> 00:00:36,918
...تقومين بارتداء الزي -
حسناً -

13
00:00:37,000 --> 00:00:38,334
وتطوفين على البيوت -
!لا -

14
00:00:38,459 --> 00:00:42,292
أحقاً علينا ارتداء الزي التنكري؟
فلتهدأ، لدينا أفضل الأزياء التنكريّة

15
00:00:42,417 --> 00:00:44,918
(لا داعي لهذا السلوك يا (لويز
!أردتكِ أن تحصلي على الحلوى فحسب

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,792
(أعلم ذلك يا (داريل -
!قلقي لا ينبع إلا من نية حسنة -

17
00:00:47,042 --> 00:00:48,292
سنتنكر في زي التنين الصيني

18
00:00:48,584 --> 00:00:49,834
سيكون عددنا 5 بالداخل

19
00:00:49,999 --> 00:00:51,417
ولكننا سندعي أن عددنا 10

20
00:00:51,667 --> 00:00:52,751
إنها خدعة للحصول على حلوى أكثر

21
00:00:52,876 --> 00:00:54,292
!سنحصل على الكثير من حلوى النوغة

22
00:00:54,417 --> 00:00:56,334
أذكر حين ظننت أنّ التنكر
الجماعي فكرة سديدة

23
00:00:56,459 --> 00:00:57,584
يتطلب هذا الكثير من العمل

24
00:00:57,751 --> 00:00:58,751
وليس لدي أصدقاء كفاية

25
00:00:58,918 --> 00:01:01,751
سأعترف بأنها فكرة طموحة
ولكن يعمل على تحقيقها أفضل الناس لدينا

26
00:01:02,417 --> 00:01:03,709
لمَ علينا أن نفعل ذلك؟

27
00:01:03,918 --> 00:01:05,459
!بحقك
هل من الصعب إلصاق الأشياء ببعضها؟

28
00:01:05,584 --> 00:01:07,292
بينما ندير مطعماً؟
أجل، إنه أمر صعب

29
00:01:07,501 --> 00:01:08,792
!هذا ما يفعله الآباء

30
00:01:08,999 --> 00:01:10,959
يلصقون السخافات على الأشياء
من أجل أبناءهم، فلتستمر باللصق

31
00:01:11,042 --> 00:01:12,042
!إنّني ألصق -
لدينا الكثير لنفعله -

32
00:01:12,167 --> 00:01:13,250
!استمر في اللصق! استمر في اللصق -
...حسناً، قلت إنني -

33
00:01:13,501 --> 00:01:14,751
!استمر في اللصق -
!رجاءً لا تقومي بإنشادها -

34
00:01:14,876 --> 00:01:16,501
!استمر في اللصق! استمر في اللصق
!استمر في اللصق

35
00:01:16,626 --> 00:01:17,999
"أظنني كبرت على لعبة "خدعة أم حلوى

36
00:01:18,209 --> 00:01:19,584
سأتوقف عن هذه اللعبة العام القادم

37
00:01:19,792 --> 00:01:22,417
عندما تصبح مراهقاً
!تتوقف عن الاحتفال بعيد الهالوين

38
00:01:22,584 --> 00:01:24,292
"لن تكبري أبداً على لعبة "خدعة أم حلوى

39
00:01:24,417 --> 00:01:25,792
أو على أن يمسك والدنا يدكِ

40
00:01:25,999 --> 00:01:27,959
(عندما أقول (لو)، تقولين (إيز

41
00:01:28,209 --> 00:01:29,209
(لو) -
!يا إلهي -

42
00:01:29,334 --> 00:01:31,167
(عندما أقول (لو)، تقولين (إيز -
أين هي؟ -

43
00:01:31,751 --> 00:01:32,751
...(لو) -
مَن هذه؟ -

44
00:01:33,042 --> 00:01:34,083
(إنها (ميلي فروك

45
00:01:34,375 --> 00:01:38,000
تريد أن تصبح صديقتي، أو أن تقلدني
!أو أن نصبح ثنائياً غنائياً

46
00:01:38,209 --> 00:01:40,000
هذا لطيف -
!(كلا، ليس هذا لطيفاً يا (تينا -

47
00:01:40,292 --> 00:01:42,042
!ليس لطيفاً على الإطلاق -
(لو) -

48
00:01:42,417 --> 00:01:43,417
(إيز) -
!لا -

49
00:01:43,584 --> 00:01:44,584
!(أهلاً (لويز

50
00:01:44,834 --> 00:01:46,250
سأدغدغك

51
00:01:46,417 --> 00:01:47,417
!توقفي

52
00:01:47,626 --> 00:01:48,667
في أي زي تتنكرين؟

53
00:01:48,876 --> 00:01:50,667
ألا تتذكرين؟ أتتذكرين خطتنا؟
ألا تتذكرين خطتنا؟

54
00:01:50,876 --> 00:01:52,334
!(ستكونين (داست) وسأكون (باني

55
00:01:52,626 --> 00:01:53,834
!(سنكون (داست باني

56
00:01:56,751 --> 00:01:59,667
(تلك ليست خطتنا يا (ميلي
لم نضع خطة

57
00:01:59,876 --> 00:02:02,918
حتى وإن كانت لدينا خطة
حتى إن اجتمعنا وجلسنا سوياً

58
00:02:03,000 --> 00:02:05,125
وأعددنا الخطط، وشربنا القهوة معاً

59
00:02:05,250 --> 00:02:08,959
...(لماذا سأقبل بأن أكون (داست
داست)! وتكونين أنتِ (باني)؟)

60
00:02:09,167 --> 00:02:11,792
لماذا؟ -
!(هكذا كانت لتتحدث (داست -

61
00:02:12,083 --> 00:02:13,083
الوداع

62
00:02:18,250 --> 00:02:19,250
"(بوبز برغرز)"

63
00:02:19,375 --> 00:02:21,709
لاحظت أنك لم تشغّل أسطوانة الصراخ
الخاصة بعيد الهالوين التي أعطيتها لك

64
00:02:22,292 --> 00:02:24,334
لم أودّ أن أشغّلها كثيراً
!قبل مجيء الأطفال

65
00:02:24,626 --> 00:02:25,709
...أين هي؟ عليك أن

66
00:02:25,918 --> 00:02:27,584
!إنها خلفك مباشرة -
هذا رائع -

67
00:02:27,792 --> 00:02:28,792
!(لن تشغّل الأسطوانة نفسها يا (بوب

68
00:02:28,918 --> 00:02:29,959
عليك أن تضعها في مشغل الأسطوانات
وتضغط زر التشغيل

69
00:02:30,375 --> 00:02:31,375
!(هيا يا (بوبي

70
00:02:31,542 --> 00:02:32,542
!نريد الاستماع إلى موسيقى الأعياد

71
00:02:32,876 --> 00:02:34,167
(لا نريد ذلك الآن يا (تيدي

72
00:02:34,334 --> 00:02:35,709
لمَ لا؟ -
سننتظر حتى يأتي الأطفال -

73
00:02:35,834 --> 00:02:37,584
لماذا؟ -
!حسناً، سأشغلها إذاً -

74
00:02:41,918 --> 00:02:42,918
!أشعر بالفزع

75
00:02:43,042 --> 00:02:45,042
أنتما الآن جاهزان لاستقبال لاعبي
حلوى أم خدعة" القادمين خلال ساعتين"

76
00:02:45,167 --> 00:02:46,167
لحظة! كم الساعة الآن؟

77
00:02:46,375 --> 00:02:47,918
يا إلهي! سيعود الأطفال
(في أي لحظة الآن يا (بوب

78
00:02:48,000 --> 00:02:50,292
!لم نقترب حتى من الانتهاء من صنع الزيّ
ماذا سنفعل؟

79
00:02:50,459 --> 00:02:52,375
لا أدري! ماذا لو جعلناهم ينهوه بأنفسهم؟

80
00:02:52,501 --> 00:02:54,375
بمَ أنتما مشغولان الآن
يا (مورت) و(تيدي)؟

81
00:02:54,584 --> 00:02:56,167
أحاول التأقلم بدون أن يلاحظني أحد

82
00:02:56,417 --> 00:02:57,667
أنا أراقب (مورت) وهو يحاول التأقلم

83
00:02:57,834 --> 00:02:59,667
!أحضرا بعض الغراء
ستعملان لدينا في عيد الهالوين هذا

84
00:02:59,792 --> 00:03:01,501
!هيا
المهارة ليست مطلوبة بل السرعة فقط

85
00:03:01,626 --> 00:03:03,209
لمَ لا تكتفي كل النساء بهذا؟

86
00:03:03,751 --> 00:03:06,501
حسناً، سنذهب إلى المنزل لننهي
!تحضير الزيّ ثم ننطلق في الشوارع

87
00:03:06,792 --> 00:03:09,042
عليّ إحضار عينَي التنين من القلعة

88
00:03:09,250 --> 00:03:11,375
لمَ هما في القلعة؟ -
رششتهما بالطلاء هناك -

89
00:03:13,918 --> 00:03:15,167
!حسناً، إذاً سنمر بالقلعة

90
00:03:15,292 --> 00:03:16,292
!مرحى -
!مرحى -

91
00:03:16,417 --> 00:03:17,709
!قلعة! قلعة! قلعة -
!قلعة! قلعة! قلعة -

92
00:03:17,834 --> 00:03:18,834
قلعة؟

93
00:03:18,959 --> 00:03:20,375
!لم أكن أظنكم من محبي القلاع

94
00:03:20,667 --> 00:03:22,959
بل نحب القلاع! نحبها كثيراً

95
00:03:26,501 --> 00:03:27,501
!فلتتفضل

96
00:03:28,167 --> 00:03:30,667
لا أظن ذلك
لا أحب التواجد في المساحات الضيقة

97
00:03:31,209 --> 00:03:32,751
ستكون بخير يا (داريل)، ثق بي

98
00:03:32,959 --> 00:03:36,000
عندما تخرج من هنا
...ستصبح خائفاً من هذه المساحة الضيقة

99
00:03:36,209 --> 00:03:37,292
ألا وهي العالم

100
00:03:37,542 --> 00:03:39,667
أين أنتِ يا (لولو)؟

101
00:03:40,375 --> 00:03:41,584
!لا! لا! لا! لا

102
00:03:41,709 --> 00:03:42,959
إنها هنا -
أنا أراها -

103
00:03:43,042 --> 00:03:44,042
!اصمتا

104
00:03:45,209 --> 00:03:46,209
!ادخلوا بسرعة

105
00:03:48,292 --> 00:03:50,125
هل سنلعب في القلعة
قبل أن نلعب "حلوى أو خدعة"؟

106
00:03:50,292 --> 00:03:52,918
(لأنك أغلقتِ الباب يا (لويز
قبل أن أتمكن من الدخول

107
00:03:53,751 --> 00:03:55,751
(عذراً يا (ميلي
لم يعد هناك من متسع

108
00:03:56,501 --> 00:03:58,626
دائماً ما تقولين هذا
!هيّا، دعيني أدخل

109
00:03:58,834 --> 00:04:00,417
حسناً، يا إلهي! كم أود ذلك

110
00:04:00,542 --> 00:04:02,834
!لكن الوضع لا يسمح

111
00:04:02,959 --> 00:04:04,876
فشرطي الإطفاء يفتشون علينا باستمرار

112
00:04:05,209 --> 00:04:06,417
(بالتأكيد تتفهمين الأمر يا (ميلي

113
00:04:06,584 --> 00:04:07,626
حسناً، سأنتظر إذاً

114
00:04:07,792 --> 00:04:09,751
...أو
أو بإمكانك العودة لاحقاً أيضاً

115
00:04:09,999 --> 00:04:10,999
سنظل هنا لفترة

116
00:04:11,083 --> 00:04:12,083
!سيخلو المكان بعد قليل بالتأكيد

117
00:04:12,250 --> 00:04:13,459
!سأحضر المزيد من التراب لزيّنا

118
00:04:13,792 --> 00:04:14,792
داست باني)، فكري في الأمر)

119
00:04:15,167 --> 00:04:16,292
!فكري في الأمر بجدية

120
00:04:16,542 --> 00:04:18,792
!حسناً أجل، أفكر في الأمر الآن بالفعل

121
00:04:18,999 --> 00:04:21,584
سيكون زيّاً رائعاً -
(حسناً يا (ميلي -

122
00:04:21,751 --> 00:04:23,834
!سيكون زيّاً عظيماً -
الوداع يا عزيزتي -

123
00:04:24,667 --> 00:04:25,667
!كان هذا وشيكاً

124
00:04:25,959 --> 00:04:27,876
أسرع بإحضار عينَي التنين
!قبل أن تعود تلك المجنونة

125
00:04:28,209 --> 00:04:29,876
!هذه القلعة رائعة

126
00:04:30,125 --> 00:04:31,876
أشعر بالقليل من رهاب الأماكن المغلقة

127
00:04:32,042 --> 00:04:34,459
سيكون ملجأ رائعاً لأذهب إليه
إذا أمرتني أمي باللعب بالخارج

128
00:04:34,751 --> 00:04:36,501
!حسناً، هيّا
سنعطيك جولة سريعة في المكان

129
00:04:36,918 --> 00:04:37,959
(هذه غرفة (جين

130
00:04:38,042 --> 00:04:39,250
!أشم رائحةً ما -
!أجل -

131
00:04:39,501 --> 00:04:41,584
!وجدتهما -
والآن سأريك الطابق العلوي -

132
00:04:41,709 --> 00:04:43,250
هناك طابق علوي؟ -
!بالتأكيد -

133
00:04:44,667 --> 00:04:45,834
(هذه غرفة (تينا

134
00:04:46,000 --> 00:04:48,292
!ستشعر بانعدام الثقة في المكان -
أجل -

135
00:04:48,417 --> 00:04:49,417
أظنها لطيفة

136
00:04:49,626 --> 00:04:51,250
ألا تظنّها لطيفة؟ -
!بلى، إنها لطيفة! إنها لطيفة -

137
00:04:52,542 --> 00:04:54,959
!(وها نحن ذا، دار (لويز

138
00:04:55,918 --> 00:04:57,000
!إطلالة رائعة

139
00:04:58,083 --> 00:04:59,417
الإضاءة مضرة بالمفروشات

140
00:04:59,542 --> 00:05:01,292
هذا صحيح، يجعلها تبهت وهذه مشكلة -
أجل -

141
00:05:01,417 --> 00:05:04,709
إذاً في أي منزل سنبدأ في رحلة
توديع (تينا) للعبة "خدعة أم حلوى"؟

142
00:05:04,834 --> 00:05:06,000
اعتمدوا عليّ في هذا الأمر

143
00:05:06,125 --> 00:05:07,292
قد تبدو هذه البلدة بشعة في عيد الهالوين

144
00:05:07,417 --> 00:05:08,417
!لكن ليس إن كان بحوزتكم هذا

145
00:05:08,709 --> 00:05:10,375
!أقدّم لكم طريق الكنز

146
00:05:10,542 --> 00:05:12,083
!يا للروعة

147
00:05:12,667 --> 00:05:14,667
...تطلب مني الأمر القيام باقتراع الهواتف
والتحقق من القائمة البريدية

148
00:05:14,792 --> 00:05:16,918
وتفقد مدونة أتابعها
(تسمّى (كاندي راندي

149
00:05:17,000 --> 00:05:19,959
ماذا تمثّل البيوت ذات النجوم؟ -
بيوت يجب زيارتها -

150
00:05:20,042 --> 00:05:21,792
والبيوت ذات علامة (إكس)؟ -
بيوت يجب تفاديها -

151
00:05:21,918 --> 00:05:25,000
يوزعون الزبيب وأقلام الرصاص
!ومطهرات الأيدي وتفاح صغير

152
00:05:25,250 --> 00:05:26,375
!وداعاً للزبيب

153
00:05:26,501 --> 00:05:27,751
العنب القديم ليس نوعاً من الحلوى

154
00:05:27,876 --> 00:05:29,292
!نعم -
!نعم -

155
00:05:30,459 --> 00:05:32,209
أتسمعون هذا يا رفاق؟ -
ما هذا؟ -

156
00:05:35,334 --> 00:05:36,959
!توقفوا! توقفوا! توقفوا! توقفوا

157
00:05:37,459 --> 00:05:38,459
!مهلاً

158
00:05:38,876 --> 00:05:41,042
!يوجد أطفال في الداخل
!أطفال أعزاء

159
00:05:41,792 --> 00:05:43,792
نعم يا (دينو)، أنا قادم، أنا قادم
ركنت السيارة لتوي

160
00:05:44,334 --> 00:05:45,334
أجل

161
00:05:46,250 --> 00:05:48,542
بإمكاني تركها في الزقاق طول الليل
!لا أحد يأتي إلى هنا

162
00:05:48,792 --> 00:05:49,792
أجل، ارتديت الزيّ التنكريّ

163
00:05:49,918 --> 00:05:52,083
(لم يعد لديهم زيّ (دراكولا
!لذا ارتديت رأس الفاكهة أو ما شابه

164
00:05:52,209 --> 00:05:54,250
هل قال إنه سيترك الشاحنة هنا
طوال الليل؟

165
00:05:54,459 --> 00:05:57,083
!هذا ما قاله -
يا إلهي! نحن محتجزون -

166
00:05:57,375 --> 00:05:58,542
!النجدة

167
00:06:10,459 --> 00:06:12,083
!مواطن الضعف
!ابحثوا عن مواطن الضعف

168
00:06:12,250 --> 00:06:13,751
!لا يمكن أن نكون محتجزين تماماً هنا

169
00:06:14,459 --> 00:06:15,459
هذا مصنوع من الإسمنت

170
00:06:15,667 --> 00:06:16,667
وهذا من المعدن

171
00:06:16,792 --> 00:06:18,042
!وهنا إسمنت -
وهنا الشاحنة -

172
00:06:18,417 --> 00:06:20,000
انتهى أمرنا
لن يخلصنا سوى رحيل الشاحنة

173
00:06:20,167 --> 00:06:22,250
!ولن يحدث ذلك قبل الغد

174
00:06:22,459 --> 00:06:23,959
يا إلهي! بدأت أفقد صوابي

175
00:06:24,167 --> 00:06:26,125
أهلاً! أصبحنا في وقت لاحق

176
00:06:26,542 --> 00:06:28,042
(إنها (ميلي)، (ميلي
...(ميلي)، (ميلي)، (ميلي)

177
00:06:28,167 --> 00:06:29,375
هل أنتِ في الداخل يا (لويز)؟

178
00:06:29,667 --> 00:06:32,667
(أجل! أخرجينا من هنا يا (ميل
اذهبي لطلب المساعدة

179
00:06:32,792 --> 00:06:34,751
!احتجزتنا الشاحنة في الداخل
!على أحد أن يحركها

180
00:06:34,918 --> 00:06:37,667
!ماذا؟ هذا صحيح

181
00:06:37,792 --> 00:06:40,209
!اطلبي إدارة إطفاء الحرائق
!والشرطة! استعيني بالجميع

182
00:06:40,375 --> 00:06:42,417
...(بالتأكيد! كنت أفكر يا (لويز

183
00:06:42,626 --> 00:06:44,501
أن علينا إحضار سرير بطابقين
كي نعيش في الغابة

184
00:06:45,250 --> 00:06:46,375
!يا إلهي

185
00:06:46,501 --> 00:06:48,792
أو سريرَي (ميرفي) متطابقين
لنستطيع طيّهما بداخل الأشجار

186
00:06:49,125 --> 00:06:50,834
(أنا (جين) يا (ميلي

187
00:06:51,000 --> 00:06:53,167
هل بإمكانك إحضار من يساعدنا؟ -
أجل! سوف أفعل ذلك -

188
00:06:53,459 --> 00:06:56,334
،(عندما أقول (لو) تقولين (إيز
!(لو)

189
00:06:56,792 --> 00:07:00,000
إيز)، حسناً، كان هذا ممتعاً)
!بإمكانك الذهاب الآن

190
00:07:00,167 --> 00:07:02,959
!(لو) -
إيز)، حسناً هذا يكفي) -

191
00:07:03,042 --> 00:07:05,000
(لو) -
!إيز)، يكفي ذلك) -

192
00:07:05,125 --> 00:07:06,667
!(لو) -
!(إيز)! (إيز)! (إيز) -

193
00:07:06,834 --> 00:07:09,125
!اذهبي لإحضار المساعدة أيتها المجنونة

194
00:07:09,250 --> 00:07:10,918
!أيتها المتربصة المريبة! أيتها المخبولة

195
00:07:11,000 --> 00:07:12,250
ألا تفهمين ما أقول؟

196
00:07:12,459 --> 00:07:14,751
!اذهبي لإحضار المساعدة

197
00:07:14,918 --> 00:07:16,375
حسناً، فهمت

198
00:07:16,751 --> 00:07:18,000
!أنتِ لا تحبينني

199
00:07:18,125 --> 00:07:20,667
!بالتأكيد لا أحبك
من بإمكانه أن يحبك؟ مَن؟

200
00:07:20,876 --> 00:07:21,876
ماذا تفعلين؟

201
00:07:22,083 --> 00:07:23,083
!لا تستمعي إليها

202
00:07:23,250 --> 00:07:25,334
أنا (جين) مجدداً، نظنّك رائعة

203
00:07:25,542 --> 00:07:27,584
!هل غيّرت تسريحة شعرك؟ تبدين رائعة

204
00:07:27,792 --> 00:07:29,292
تبدين قوية كذلك! هل تمارسين الرياضة؟

205
00:07:30,042 --> 00:07:31,125
هل بإمكانك إخباري بشيء يا (لويز)؟

206
00:07:31,375 --> 00:07:32,584
إذا سقط التراب على الأرض

207
00:07:32,918 --> 00:07:34,667
ولم يكن هناك من يسمعه
هل يصدِر التراب صوتاً؟

208
00:07:34,876 --> 00:07:36,042
(لا أعلم يا (ميلي

209
00:07:36,792 --> 00:07:37,834
!لا، لا يصدر التراب صوتاً

210
00:07:38,000 --> 00:07:39,667
أظن أنّ ما أحاول قوله هو

211
00:07:39,792 --> 00:07:43,751
فلتتمتعي بعيد الهالوين"
!"داخل صندوق مغلق

212
00:07:44,751 --> 00:07:46,209
!(أحسنتِ يا (ميلي

213
00:07:47,709 --> 00:07:49,000
!ميلي) السخيفة)

214
00:07:49,999 --> 00:07:50,999
كان هذا جيداً

215
00:07:51,125 --> 00:07:52,626
كيف تجري الأمور يا (تيدي)؟ -
!(بشكل رائع يا (لين -

216
00:07:53,751 --> 00:07:54,751
!انتهيت

217
00:07:54,959 --> 00:07:55,959
أهذا كل ما فعلت يا (تيدي)؟

218
00:07:56,083 --> 00:07:57,709
نعم، إنها إحدى حراشف
التنين لأجل الظهر

219
00:07:57,834 --> 00:08:00,125
(نعم، أعرف هذا يا (تيدي
!كان عليك أن تصنع 20 منها

220
00:08:00,959 --> 00:08:04,083
ما أخبار القدم يا (بوبي)؟ -
!أي قدم؟ أنا أصنع الذيل -

221
00:08:04,334 --> 00:08:06,834
!أنا أصنع الذيل
كان عليك صنع القدم

222
00:08:06,959 --> 00:08:08,584
!"(كلا، قلتِ لي، "اصنع الذيل يا (بوبي

223
00:08:08,834 --> 00:08:12,334
أعلم هذا لأنني فكرت في أنني
!لا أريدك أن تملي عليّ أفعالي

224
00:08:13,876 --> 00:08:14,959
تيدي)؟) -
!هذا مضحك -

225
00:08:15,751 --> 00:08:17,667
!كلا ليس مضحكاً وأنا من يصنع الذيل

226
00:08:17,918 --> 00:08:19,334
!ذيلي أفضل من ذيلك

227
00:08:19,834 --> 00:08:22,375
!ذيلك جيد جداً -
أجل، أعلم هذا -

228
00:08:22,501 --> 00:08:24,792
حسناً لا بأس، سأصنع أنا القدم
أعطني الترتر

229
00:08:25,042 --> 00:08:26,167
لوددت ذلك ولكن الترتر انتهى

230
00:08:26,292 --> 00:08:29,751
لأن أحدهم، وأقصد زوجتي
!لا تستطيع إحصاء الترتر الذي تستخدمه

231
00:08:30,000 --> 00:08:31,167
هل تقصدني؟

232
00:08:31,334 --> 00:08:32,375
!أجل، أقصدك

233
00:08:32,667 --> 00:08:33,667
!اذهب لإحضار المزيد فحسب

234
00:08:33,792 --> 00:08:34,792
حسناً -
!رائع -

235
00:08:35,667 --> 00:08:38,417
قد لا يكون هذا وقتاً مناسباً
لأخبرك أنني أيضاً صنعت ذيلاً

236
00:08:40,334 --> 00:08:42,626
!لا يمكننا تفويت عيد الهالوين

237
00:08:42,918 --> 00:08:45,667
!(هذا خطؤك يا (لويز
!كنت لئيمة مع (ميلي) وأصبحنا محاصرين

238
00:08:45,792 --> 00:08:46,792
...أجل، كانت تبدو

239
00:08:47,000 --> 00:08:48,167
لطيفة للغاية

240
00:08:48,334 --> 00:08:52,292
!حسناً، الجميع يلقي باللوم عليّ الآن

241
00:08:52,501 --> 00:08:54,709
!أحدهم محاصر في سجن الأصدقاء

242
00:08:54,999 --> 00:08:57,000
!أحدهم محاصر في سجن الأصدقاء

243
00:08:57,334 --> 00:08:59,417
!وسيظل محاصراً في سجن الأصدقاء للأبد

244
00:08:59,792 --> 00:09:02,250
!(أهلاً يا (ميلي -
لا تعبأ بي -

245
00:09:02,375 --> 00:09:04,417
أجمع بعض العناكب
للقيام بتجربة ما فحسب

246
00:09:04,751 --> 00:09:06,250
رائع، وأنا أجمع الأحصنة
المصنوعة من الخزف الصيني

247
00:09:06,459 --> 00:09:08,250
!أجرب كيف ينبغي توزيعها على خزانتي

248
00:09:08,375 --> 00:09:10,042
...حسناً، هذه التجربة اسمها

249
00:09:10,167 --> 00:09:14,375
كم سترتعبون عند إطلاق العناكب"
"داخل القلعة حيث أنتم محاصرون

250
00:09:17,501 --> 00:09:19,042
!أغلقه يا (جين)، أغلقه

251
00:09:19,667 --> 00:09:20,751
!أخاف من العناكب

252
00:09:20,876 --> 00:09:22,375
!أنت تخاف من كل شيء

253
00:09:22,584 --> 00:09:24,459
،ولكنني أخشى العناكب بالذات
!إنها مخيفة

254
00:09:26,751 --> 00:09:28,751
ما زال (أندي) محتجزاً بالداخل
!أخرجوه

255
00:09:28,876 --> 00:09:29,876
!لا نستطيع

256
00:09:29,999 --> 00:09:31,209
!وإلا لدغتنا العناكب جميعاً

257
00:09:31,751 --> 00:09:33,292
!(لن أنساك أبداً يا (أندي

258
00:09:33,459 --> 00:09:36,542
ستراني كلما نظرت إلى المرآة

259
00:09:36,709 --> 00:09:38,709
ماذا؟ -
!لأننا متشابهان -

260
00:09:39,584 --> 00:09:41,792
انسَ الأمر -
!كلا، لقد فهمت الآن -

261
00:09:42,042 --> 00:09:44,542
!لم أكن أريد أن تكون تلك آخر كلماتي

262
00:09:45,501 --> 00:09:47,209
لماذا؟

263
00:09:47,334 --> 00:09:48,709
صبراً، ما هذا؟

264
00:09:49,626 --> 00:09:50,626
!انتظروا

265
00:09:50,876 --> 00:09:53,167
!انهض يا "أندي"، إنها عناكب مزيفة

266
00:09:54,459 --> 00:09:55,459
!ظننتني ميّتاً لا محالة

267
00:09:55,626 --> 00:09:56,667
شعرت بأنك تموت

268
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
!يا إلهي

269
00:09:59,250 --> 00:10:00,334
"(ريفلكشنز)"

270
00:10:01,334 --> 00:10:02,334
!لقد أغلقنا المتجر

271
00:10:02,459 --> 00:10:03,876
!ماذا؟ كلا، أنا أصنع تنيناً

272
00:10:04,000 --> 00:10:05,834
من أجل أطفالي، أوشكنا على الانتهاء

273
00:10:05,959 --> 00:10:07,042
نحتاج كيساً إضافياً لننهي الزيّ

274
00:10:07,167 --> 00:10:10,709
عليك دفع ثمن انتظارك
للّحظة الأخيرة لشراء مستلزماتك الفنية

275
00:10:11,042 --> 00:10:12,209
!(يا (هارولد

276
00:10:12,459 --> 00:10:14,334
!(سمعت ما قالت يا (بوب فوسي

277
00:10:14,501 --> 00:10:16,292
!لقد أغلقنا المتجر -
بوب فوسي)؟) -

278
00:10:16,459 --> 00:10:18,125
اسمع، لا أريد سوى كيساً واحداً فقط

279
00:10:18,667 --> 00:10:20,999
لا يريد (بوب فوسي) أكثر من كيس واحد

280
00:10:21,083 --> 00:10:22,375
(لست (بوب فوسي

281
00:10:22,542 --> 00:10:23,834
...أنا أصنع الزيّ لأجل

282
00:10:24,292 --> 00:10:25,542
!سآخذ هذا فحسب، خذ هذا المال

283
00:10:25,792 --> 00:10:28,876
!(كلا، انتظر يا سيد (بوب فوسي -
!لا، سيركض بعيداً فحسب -

284
00:10:29,792 --> 00:10:30,792
!كلا

285
00:10:31,209 --> 00:10:32,209
!توقف

286
00:10:32,334 --> 00:10:33,417
حسناً، أسمع صوت النفير

287
00:10:33,542 --> 00:10:35,542
!أحاول صنع زيّ تنكريّ لأبنائي فحسب

288
00:10:35,999 --> 00:10:37,167
!إنه زيّ تنين

289
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
"حلوى أم خدعة؟"

290
00:10:39,751 --> 00:10:40,918
في أيّ زي تنكرتما؟

291
00:10:41,000 --> 00:10:42,167
!لقد تبادلنا القمصان

292
00:10:42,334 --> 00:10:43,959
(أنا (أولي -
(وأنا (أندي -

293
00:10:44,125 --> 00:10:45,792
هاك بطارية 9 فولت قديمة لأجلك

294
00:10:46,125 --> 00:10:47,584
!ومصفاة قهوة صدئة لأجلك

295
00:10:47,751 --> 00:10:49,083
شكراً -
!عيد هالوين سعيداً -

296
00:10:49,334 --> 00:10:50,334
هل تريد أن نبادل؟ -
أجل -

297
00:10:50,459 --> 00:10:51,459
!هذه مهزلة

298
00:10:51,584 --> 00:10:52,959
ولكنني سأرضى بمصفاة قهوة

299
00:10:53,584 --> 00:10:54,584
!شكراً لكِ

300
00:10:54,709 --> 00:10:56,584
لم أرد الاحتفال
!(بآخر عيد هالوين لي هكذا يا (لويز

301
00:10:56,751 --> 00:10:59,083
إنني أوزع بطاريات
!(في صندوق يعبق بريح (جين

302
00:10:59,501 --> 00:11:00,876
!لم يعبق بها بعد

303
00:11:04,083 --> 00:11:05,334
لماذا أشعر ببلل في مؤخرتي؟

304
00:11:05,709 --> 00:11:07,542
!(دائماً ما تبتل المؤخرات يا (تينا
!هذا ما تفعله

305
00:11:07,876 --> 00:11:08,999
!أو ربما كان هذا السبب

306
00:11:11,459 --> 00:11:13,792
لا بد من أنها سوائل الفضلات
من مكب القمامة المجاور

307
00:11:14,334 --> 00:11:17,375
أتذوق طعم فاصولياء رقطاء
وورق صنفرة وبرقوق

308
00:11:17,501 --> 00:11:19,209
!وجدنا المخرج لتوّنا يا رفاق

309
00:11:20,000 --> 00:11:21,584
هل هي في الخارج يا (جين)؟
ماذا تسمع؟

310
00:11:21,834 --> 00:11:23,542
!(لا أسمع سوى صوت تنفس (تينا

311
00:11:24,918 --> 00:11:25,918
هل يصلك صوت تنفسي؟

312
00:11:26,000 --> 00:11:27,209
!بوضوح مزعج

313
00:11:27,459 --> 00:11:28,792
(حسناً، (أندي) و(أولي

314
00:11:28,959 --> 00:11:33,000
نحن الوحيدون بأحجام صغيرة كفاية
!للخروج من هذا الثقب في مكب القمامة

315
00:11:33,125 --> 00:11:35,083
!كنت لأذهب ولكنني العقل المدبر هنا

316
00:11:35,209 --> 00:11:37,042
لذا على أحدكما أن يقوم بالأمر
أيكما وُلد أولاً؟

317
00:11:37,250 --> 00:11:38,584
!أنا -
ولدت بعده -

318
00:11:38,709 --> 00:11:40,667
حسناً يا (أولي)، ستندس في مكب القمامة

319
00:11:40,792 --> 00:11:42,417
وتحفر طريقك خلال القمامة
!ثم تقفز خارجاً وتحضر المساعدة

320
00:11:42,542 --> 00:11:44,000
مثلما خرجت من بطن أمك، أفهمت؟

321
00:11:44,501 --> 00:11:46,501
ماذا تعني بقولها
"كما خرجت من بطن أمك؟"

322
00:11:46,918 --> 00:11:48,876
!(حسناً، ادخل هناك يا (أولي
!فلتذهب! فلتذهب! فلتذهب

323
00:11:50,751 --> 00:11:52,417
علينا الخروج من هنا بأي ثمن

324
00:11:52,709 --> 00:11:53,709
أصبح المكان ضيقاً هنا

325
00:11:54,000 --> 00:11:56,792
!لا ينبغي عليك أن تخلع بنطالك -
كم أتمنى لو كنتِ محقة -

326
00:12:01,250 --> 00:12:02,250
!أهلاً

327
00:12:02,375 --> 00:12:03,375
!أهلاً

328
00:12:04,792 --> 00:12:07,000
كيف عرفت (ميلي) خطتنا؟

329
00:12:07,125 --> 00:12:08,792
!لقد تهامسنا طوال الوقت

330
00:12:09,876 --> 00:12:11,584
هنالك تفسير وحيد، أليس كذلك؟

331
00:12:11,918 --> 00:12:13,709
...أحد الموجودين في هذه الغرفة

332
00:12:14,000 --> 00:12:15,501
...في هذه القلعة المقدسة

333
00:12:15,709 --> 00:12:16,792
!واشٍ

334
00:12:20,292 --> 00:12:21,959
أجل، أجل، أجل، أجل
!هذا واشٍ

335
00:12:22,042 --> 00:12:23,876
هلّا تخبرينني من هو؟ -
كلا -

336
00:12:23,999 --> 00:12:25,250
!(ميلي)

337
00:12:31,209 --> 00:12:33,918
حسناً، أيكم الواشي؟

338
00:12:34,501 --> 00:12:36,751
تينا)، هذا آخر احتفال بعيد الهالوين لك)

339
00:12:36,876 --> 00:12:40,000
(أنت وشيت بنا لـ(ميلي
كي لا نغادر المكان، أليس كذلك؟

340
00:12:40,125 --> 00:12:42,000
ماذا؟
أريد المغادرة أكثر من أي منكم

341
00:12:42,209 --> 00:12:44,375
طفولتي تنتهي بدون أن أحصل
!على الحلوى

342
00:12:44,792 --> 00:12:46,709
ربما كان (جين) هو الواشي -
!بحقك -

343
00:12:46,876 --> 00:12:49,250
فلنهدأ وننام قليلاً

344
00:12:49,501 --> 00:12:51,167
لماذا ترتدي حقيبتك يا (داريل)؟

345
00:12:51,417 --> 00:12:52,626
...أنا

346
00:12:52,751 --> 00:12:55,834
لماذا ترتدي حقيبتك يا (داريل)؟
أجب عن السؤال

347
00:12:55,999 --> 00:12:57,250
!كي لا أفقدها فحسب

348
00:12:57,417 --> 00:12:58,999
أحقاً؟ لا تريد أن تفقدها؟

349
00:12:59,083 --> 00:13:00,751
لأنك واثق من أنك ستخرج من هنا؟

350
00:13:00,999 --> 00:13:02,209
!(أجل، أخرجيني من هنا يا (ميلي

351
00:13:02,334 --> 00:13:03,459
!قمت بدوري، قومي بدورك الآن

352
00:13:03,709 --> 00:13:04,918
(لن تدعك تخرج يا (داريل

353
00:13:05,000 --> 00:13:07,209
يا لك من مغفل! لماذا فعلت هذا؟

354
00:13:07,417 --> 00:13:08,751
!(أنا ضعيف يا (لويز

355
00:13:09,125 --> 00:13:10,375
أنا ضعيف

356
00:13:11,000 --> 00:13:12,250
عزيزتي (ميلي)، أحتاج إلى الحلوى

357
00:13:12,417 --> 00:13:14,751
وسأحتاج إلى التغوّط قريباً
!دعيني أخرج رجاءً

358
00:13:14,959 --> 00:13:17,375
(عزيزي (داريل
!ساعدني كي أساعدك على التغوّط

359
00:13:17,501 --> 00:13:19,042
!كُن مخبري الخاص

360
00:13:19,209 --> 00:13:20,250
(مع حبي، الإمضاء (ميلي

361
00:13:20,918 --> 00:13:22,834
!لم أستطع أن أدع طريق الكنز يضيع هباءً

362
00:13:22,999 --> 00:13:25,167
لو لم تخبرها بخطتنا للهروب

363
00:13:25,292 --> 00:13:27,375
!لكان باستطاعتنا تنفيذ الخطة والهروب

364
00:13:27,959 --> 00:13:30,125
هذا واضح الآن، أليس كذلك؟

365
00:13:30,250 --> 00:13:32,542
آسف، لا أستطيع التفكير
بشكل سليم وبنطالي مخلوع

366
00:13:33,000 --> 00:13:34,709
!لا أريد سوى الحلوى

367
00:13:34,918 --> 00:13:37,042
!(حسناً، لا بأس يا (داريل

368
00:13:37,167 --> 00:13:38,334
لم تكن تعلم ما تفعل

369
00:13:38,459 --> 00:13:40,459
أليس كذلك يا صديقي؟ -
كلا، فبنطالي مخلوع -

370
00:13:40,584 --> 00:13:41,584
أجل

371
00:13:41,709 --> 00:13:44,667
إذاً كيف سنعاقب الواشي؟

372
00:13:45,125 --> 00:13:47,250
ارتكبت الذنب، والآن عليك التكفير عنه

373
00:13:47,417 --> 00:13:49,083
(أندي) و(أولي)
!قوما بالتجشؤ والنفخ

374
00:13:51,584 --> 00:13:52,667
!يا للمسكين

375
00:13:53,250 --> 00:13:54,834
تعجبني الرائحة
هل تناولتما حلوى مثلجة؟

376
00:13:54,959 --> 00:13:56,876
!بل شوربة الخيار -
أنا أكلت زهرة -

377
00:13:57,125 --> 00:13:59,751
اليوم بالذات قررتما ألّا تأكلا
زبدة الفول السوداني والتونة على الغداء؟

378
00:14:00,042 --> 00:14:01,918
!"أفسدتما عقوبة "التجشؤ والنفخ

379
00:14:02,501 --> 00:14:03,542
!يبدو سيئاً للغاية

380
00:14:03,834 --> 00:14:05,542
!ليس كذلك، إنه ممتع ومناسب للاحتفال

381
00:14:05,667 --> 00:14:06,918
كلا -
(يبدو وكأنه مصنوع في (الصين -

382
00:14:07,000 --> 00:14:09,417
!كلا، سيغضِب هذا التنين الصينيون

383
00:14:09,667 --> 00:14:10,876
!إنهم يحبّون التنانين هناك

384
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
مهلاً، أين الأطفال؟

385
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
كان من المفروض أن يصلوا الآن

386
00:14:13,417 --> 00:14:14,626
!يا إلهي! لقد ضاعوا

387
00:14:14,876 --> 00:14:15,876
!ليس في عيد الهالوين

388
00:14:15,999 --> 00:14:17,000
(اهدأي يا (لين -
!لقد ماتوا -

389
00:14:17,209 --> 00:14:18,209
كلا، لم يموتوا -
!بل ماتوا -

390
00:14:18,334 --> 00:14:19,334
!أعلم أنهم ميتون

391
00:14:19,542 --> 00:14:21,250
كلا، أراهن أنهم يلهون
!في القلعة التي بنوها

392
00:14:21,375 --> 00:14:23,125
أجل، تلك القلعة

393
00:14:23,250 --> 00:14:24,751
إنها لطيفة من الداخل

394
00:14:24,876 --> 00:14:26,459
ماذا تعني من الداخل؟
هل سمحوا لك بالدخول؟

395
00:14:26,834 --> 00:14:29,542
ظننت أنه غير مسموح لنا بالدخول -
لم يكن ينبغي عليّ الإفصاح عن هذا -

396
00:14:29,834 --> 00:14:31,292
!ولكنها رائعة -
لماذا لا يمكنني الدخول؟ -

397
00:14:31,417 --> 00:14:33,626
!لا أعلم
كما أن لديهم الكثير من القواعد

398
00:14:33,751 --> 00:14:37,000
لذا أظن أن هذا أحد الأسباب -
حسناً، لا يهم -

399
00:14:37,125 --> 00:14:38,125
سنذهب إلى هذه القلعة

400
00:14:38,334 --> 00:14:39,876
لنحضر هؤلاء الذي من المفترض
"أن يلعبوا "خدعة أم حلوى

401
00:14:39,999 --> 00:14:41,459
!لنضعهم داخل هذا الزيّ

402
00:14:42,209 --> 00:14:43,792
أهلاً يا رفاق
!كنت ألعب "خدعة أم حلوى" فحسب

403
00:14:44,501 --> 00:14:45,751
!هذه الحلوى شهية

404
00:14:46,042 --> 00:14:47,042
ويحي! أسقطت بعضاً منها

405
00:14:47,167 --> 00:14:48,999
!من الجيد أنني أملك المزيد

406
00:14:49,083 --> 00:14:50,250
!أيتها المتوحشة

407
00:14:50,375 --> 00:14:52,209
!لا يمكنك أن تفعلي هذا بنا

408
00:14:52,667 --> 00:14:54,459
إنها هناك -
!أجل، أعلم مكانها -

409
00:14:54,792 --> 00:14:56,667
يا من تتباهى بدخولك القلعة
بينما لم يُسمح لي بدخولها

410
00:14:56,792 --> 00:14:59,292
!هذا صحيح، دخلتها من قبل -
كانوا في داخلي لوقت طويل -

411
00:14:59,626 --> 00:15:00,751
أنا القلعة الأصلية

412
00:15:00,999 --> 00:15:03,250
!(بوب) و(ليندا) -
...مرحباً يا -

413
00:15:03,375 --> 00:15:04,459
!(أنا (ميلي فروك) صديقة (لويز

414
00:15:04,667 --> 00:15:07,459
مررت بـ(لويز) و(جين) و(تينا) لتوي
!"كانوا يلعبون "خدعة أم حلوى

415
00:15:07,626 --> 00:15:09,918
ماذا؟ -
لعبوا "خدعة أم حلوى" بدون الزيّ؟ -

416
00:15:10,083 --> 00:15:11,417
!استعبدونا لصناعته طوال اليوم

417
00:15:11,584 --> 00:15:12,667
أين؟ أين هم؟

418
00:15:12,834 --> 00:15:14,626
لا أعرف اسم الشارع فأنا طفلة صغيرة

419
00:15:14,751 --> 00:15:16,334
لكن إن تبعتماني سأريكما

420
00:15:16,584 --> 00:15:17,584
!اقفزا هكذا

421
00:15:18,375 --> 00:15:20,167
لا أريد أن أقفز -
!قلت اقفزا -

422
00:15:20,667 --> 00:15:22,542
من تلك الطفلة؟ -
!إنها تروق لي، فهي مرحة -

423
00:15:25,125 --> 00:15:27,792
احتفلت بآخر عيد هالوين لي العام الماضي
!ولم أكن أعلم أنّه الأخير

424
00:15:27,959 --> 00:15:30,792
أتمنى لو أمكنني العودة بالزمن
!لأخبر نفسي أن تستمتع به أكثر

425
00:15:30,999 --> 00:15:32,709
ولكي أخبر نفسي ألّا أدخل
!هذه القلعة أيضاً

426
00:15:32,834 --> 00:15:35,751
أتمنى ان أعود بالزمن لـ10 ثوانٍ مضت
قبل أن آكل الورق المقوى

427
00:15:36,250 --> 00:15:37,501
!تباً، سأفعلها مجدداً

428
00:15:40,083 --> 00:15:41,125
!مهلاً

429
00:15:41,250 --> 00:15:42,417
!انظروا إلى هذا يا رفاق

430
00:15:42,542 --> 00:15:43,542
ماذا هنالك أيها الواشي؟

431
00:15:43,709 --> 00:15:45,292
أترين تلك الأزرار على الحافلة؟ -
أجل -

432
00:15:45,584 --> 00:15:48,667
علينا إيجاد طريقة
لضغط مفتاح الرفع ليرتفع السقف

433
00:15:48,792 --> 00:15:50,626
وكيف سنضغط على هذا الزرّ بالضبط؟

434
00:15:50,751 --> 00:15:51,751
هل ستشي به أيضاً؟

435
00:15:51,876 --> 00:15:53,876
كلا، سنستخدم هذا

436
00:15:54,709 --> 00:15:56,751
!(أنت الواشي المفضل لدي يا (داريل

437
00:15:57,000 --> 00:15:58,125
!أنت واشٍ لديه شمّاعة ملابس

438
00:15:58,834 --> 00:15:59,876
أين ذهبت؟

439
00:16:00,792 --> 00:16:01,792
!إنها تقفز بسرعة

440
00:16:01,918 --> 00:16:02,918
أين الأطفال إذاً؟

441
00:16:03,000 --> 00:16:04,209
لا أراهم في أي مكان

442
00:16:04,375 --> 00:16:05,459
!سأخبرك أين هم

443
00:16:05,626 --> 00:16:07,709
!غارقون في جحودهم بدون زيّهم

444
00:16:07,918 --> 00:16:09,959
!هؤلاء الحمقى -
عملنا طويلاً لصنع هذا الزيّ -

445
00:16:10,167 --> 00:16:11,918
تشاجرت مع أصحاب متجر الأدوات الفنيّة

446
00:16:12,000 --> 00:16:13,042
التصق الغراء بشعري

447
00:16:13,209 --> 00:16:15,000
أكره أن يضيع تعبنا هباءً -
أجل -

448
00:16:17,667 --> 00:16:19,042
!"حلوى أم خدعة"

449
00:16:19,167 --> 00:16:20,751
في أي زيّ تتنكران؟

450
00:16:20,918 --> 00:16:21,918
!من الواضح أنّه تنين

451
00:16:22,792 --> 00:16:24,834
لا يبدو كأي تنين رأيته من قبل

452
00:16:25,501 --> 00:16:27,000
!حسناً، ممسحة الأرجل خاصتك سخيفة

453
00:16:27,125 --> 00:16:28,125
أجل -
أجل -

454
00:16:28,250 --> 00:16:29,959
ألستما كبيرَين على لعبة
خدعة أم حلوى"؟"

455
00:16:30,125 --> 00:16:32,250
أنت مسنّ، ربما تبلغ من العمر 60 عاماً

456
00:16:32,375 --> 00:16:33,667
!عمري 60 عاماً فعلاً! مهلاً

457
00:16:33,834 --> 00:16:34,959
هل ستعطينا حلوى أم لا؟

458
00:16:35,042 --> 00:16:36,417
!كلا -
عليك أن تعطينا الحلوى -

459
00:16:36,584 --> 00:16:37,584
بوب)؟) -
كلا -

460
00:16:37,709 --> 00:16:38,792
أهذا أنت؟ -
كلا، ماذا؟ -

461
00:16:38,999 --> 00:16:40,542
مَن؟ -
!أنت (بوب)، مالك مطعم البرغر -

462
00:16:40,709 --> 00:16:42,042
كلا، مستحيل، لست كذلك

463
00:16:42,209 --> 00:16:43,999
تعرّفت عليك بأي حال -
عمري 9 سنوات -

464
00:16:44,083 --> 00:16:45,584
!هذا أمر مضحك -
لست أنا -

465
00:16:45,709 --> 00:16:46,751
لست أنا -
!هذا مضحك -

466
00:16:46,999 --> 00:16:49,667
تعالي يا عزيزتي
إنه (بوب) من مطعم البرغر

467
00:16:49,792 --> 00:16:52,209
...لا يمكننا البقاء، علينا -
ابق هنا فحسب، ابق هنا، ابق هنا -

468
00:16:52,375 --> 00:16:53,584
لا يمكننا، علينا الذهاب -
هذا رائع، هذا رائع -

469
00:16:53,751 --> 00:16:55,125
!(إنهما (بوب) و(ليندا -
لسنا كذلك -

470
00:16:55,250 --> 00:16:56,667
مالكا مطعم البرغر يا عزيزتي -
لسنا كذلك -

471
00:16:56,792 --> 00:16:58,125
...إنهما يقومان بشيء لا أفهمه

472
00:16:58,250 --> 00:16:59,334
...لا بد أنه مقلب -
لا يمكنني البقاء يا (ديف)، آسف -

473
00:16:59,459 --> 00:17:00,459
!أهلاً -
سعدنا برؤيتكما -

474
00:17:00,999 --> 00:17:01,999
...بثبات

475
00:17:02,083 --> 00:17:03,876
...بثبات -
لا يمكنني مشاهدة ما يحدث -

476
00:17:03,999 --> 00:17:05,292
لأنني لا أستطيع رؤية ما يحدث

477
00:17:05,626 --> 00:17:06,959
!أتسمع هذا؟ لقد نجحنا

478
00:17:07,042 --> 00:17:08,417
!مرحى -
!مرحى -

479
00:17:12,209 --> 00:17:15,876
!ضغطت على الزر الخطأ، أطفئه! أطفئه -
لا يمكنني، انحشرت الشماعة -

480
00:17:21,375 --> 00:17:22,459
!سنموت جميعاً

481
00:17:22,584 --> 00:17:24,834
كل الوجبات التي أكلتها
!تلمع في ذاكرتي

482
00:17:25,042 --> 00:17:27,375
يا إلهي! آخر وجبة أكلتها
كانت الورق المقوى

483
00:17:33,083 --> 00:17:34,918
هذا يزيد من رهاب الأماكن المغلقة لديّ

484
00:17:35,334 --> 00:17:36,334
!مهلاً، هناك بعض القمامة

485
00:17:36,459 --> 00:17:37,667
بإمكاننا استخدامها
يمكننا أن نصنع منها كومة

486
00:17:37,792 --> 00:17:40,999
!أجل، اصنعوا كومة من المواد الصلبة
!ربما منعنا هذا الشيء من سحقنا

487
00:17:41,125 --> 00:17:42,501
(قوما بذلك يا (أولي) و(أندي

488
00:17:50,751 --> 00:17:53,000
نجح الأمر! أليس كذلك؟

489
00:17:57,417 --> 00:17:58,417
!أجل

490
00:17:58,542 --> 00:17:59,542
!الباب! فُتح الباب

491
00:17:59,751 --> 00:18:01,501
ازحفوا إلى الحريّة -
ازحفوا للحاق بعيد الهالوين -

492
00:18:01,626 --> 00:18:03,250
!ازحفوا لتحصلوا على الحلوى

493
00:18:03,792 --> 00:18:04,792
!حذائي

494
00:18:04,959 --> 00:18:06,459
ستبقى أحذيتنا معاً الآن

495
00:18:08,584 --> 00:18:09,667
!يا للهول

496
00:18:09,792 --> 00:18:11,250
!لقد نجحنا -
!نحن على قيد الحياة -

497
00:18:11,584 --> 00:18:13,584
ما زال لدينا بضع دقائق
!للحصول على الحلوى

498
00:18:13,709 --> 00:18:14,709
ماذا عن زيّنا التنكريّ؟

499
00:18:14,834 --> 00:18:16,083
!تباً للزيّ التنكريّ، لا وقت لدينا

500
00:18:16,209 --> 00:18:18,584
!لدينا بضع دقائق للحصول على الحلوى
ألم تسمعوا ما قلت لتوي؟

501
00:18:18,709 --> 00:18:20,751
لكن لن يعطينا الناس الحلوى
بدون ارتداء الزيّ التنكريّ

502
00:18:21,584 --> 00:18:23,209
تهانيّ لك، أنت متنكر
في زيّ انسان آلي

503
00:18:23,375 --> 00:18:24,417
!انتظري أيتها الحلوى

504
00:18:24,626 --> 00:18:26,999
فأنا قادم للحصول عليكِ -
!أجل -

505
00:18:28,584 --> 00:18:30,375
!قدنا إلى الكنز يا طريق الكنز

506
00:18:32,667 --> 00:18:33,667
!بحقكم

507
00:18:33,918 --> 00:18:34,999
!كلا! كلا

508
00:18:35,083 --> 00:18:37,250
!أشعلوا المصابيح
!أشعلوها، ما زلنا هنا

509
00:18:37,375 --> 00:18:38,751
!لا تطفئوا الأنوار في وجهي

510
00:18:39,042 --> 00:18:40,250
"(بوبز برغرز)"

511
00:18:41,375 --> 00:18:42,709
!ها أنتم ذا

512
00:18:42,959 --> 00:18:44,375
أتظنون أنّكم أفضل
من أن ترتدوا الزي التنكري؟

513
00:18:44,667 --> 00:18:47,292
أتظنون أنكم أفضل منّا؟ -
زيّ تنكريّ؟ ما هذا الذي أراه حتى؟ -

514
00:18:47,417 --> 00:18:48,542
هجين من السحالي العملاقة؟

515
00:18:48,667 --> 00:18:49,709
!(إنه تنين يا (جين

516
00:18:49,834 --> 00:18:51,250
!هذا ليس تنيناً -
بلى هو كذلك -

517
00:18:51,459 --> 00:18:53,292
طلبتم منّا أن نصنع لكم تنيناً
!وقد فعلنا

518
00:18:53,417 --> 00:18:55,000
في أي زيّ تتنكر؟
رأس الفاصولياء القصديري؟

519
00:18:55,125 --> 00:18:56,125
أجل -
!كلا -

520
00:18:56,250 --> 00:18:58,417
الإنسان الآلي المصنوع من الفاصولياء
الذي بإمكانه التوجه نحوك

521
00:18:58,542 --> 00:19:00,834
أراهن أننا حصلنا على حلوى أكثر منكم
!إليكم هذا

522
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
مهلاً! أين الحلوى خاصتكم؟

523
00:19:02,209 --> 00:19:04,125
!إنها قصّة طويلة -
بإمكاني أن أحكيها بسرعة -

524
00:19:04,250 --> 00:19:06,000
على الأقل بإمكاننا أن نأخذ
!بعضاً من الحلوى خاصتكم

525
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
كلا يا رؤوس الفاصولياء، الحلوى لنا

526
00:19:09,125 --> 00:19:11,167
كلا، سنأخذ الحلوى -
!إنها الحلوى خاصتنا -

527
00:19:11,292 --> 00:19:12,292
!سنأكلها كلها الآن

528
00:19:12,459 --> 00:19:13,709
لن يحدث هذا -
!أريد الحلوى خاصتكم -

529
00:19:13,876 --> 00:19:15,876
!احصلي عليها -
اخرجوا من التنين الخاص بنا -

530
00:19:15,999 --> 00:19:17,167
ظننت أنني انتهيت من أمر عيد الهالوين

531
00:19:17,417 --> 00:19:19,417
ولكن يبدو أنّ عيد الهالوين لم ينتهِ منّي بعد

532
00:19:20,000 --> 00:19:21,459
!اخرجوا من التنين الخاص بنا

533
00:19:22,792 --> 00:19:25,334
حسناً، انتهى عيد الهالوين

534
00:19:25,459 --> 00:19:27,042
!سآكل المزيد من الحلوى أمامكم يا رفاق

535
00:19:27,292 --> 00:19:29,250
لكن بإمكانكم الحصول على صناديق
الزبيب الصغيرة التي لم تعجبني

536
00:19:29,542 --> 00:19:31,125
ستحتاجون الى الطاقة
...لتصمدوا طول الليل

537
00:19:33,459 --> 00:19:34,876
!يا إلهي! لقد قتلتهم

538
00:19:35,250 --> 00:19:36,459
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

539
00:19:36,626 --> 00:19:37,792
!سيغضب مني الناس كثيراً

540
00:19:37,999 --> 00:19:39,125
سيكون عليّ إيجاد طبيب نفسيّ

541
00:19:39,250 --> 00:19:40,834
!كم أتمنى أن يعجبني طبيبي النفسيّ

542
00:19:41,125 --> 00:19:42,792
لن يعجبك بالتأكيد

543
00:19:43,000 --> 00:19:45,459
من قال هذا؟ -
!أشباحنا -

544
00:19:45,626 --> 00:19:47,250
!(أنا شبح (جين

545
00:19:48,751 --> 00:19:50,959
لا نحبذ فكرة قتلنا

546
00:19:51,542 --> 00:19:52,918
!(أنا شبح (تينا

547
00:19:53,042 --> 00:19:55,042
!كلا، لم أقصد قتلكم

548
00:19:55,167 --> 00:19:57,042
كنت سأبقيكم هنا حتى تشيخوا فحسب

549
00:19:57,167 --> 00:19:59,918
أعطينا الحلوى خاصتك أيتها المعتوهة

550
00:20:00,042 --> 00:20:02,626
كلها؟ أم تريدين بعضاً منها؟
أتريدين أن نتبادل؟

551
00:20:02,751 --> 00:20:03,751
!نريدها كلها -
!نريدها كلها -

552
00:20:03,876 --> 00:20:04,876
!خذوها إذاً

553
00:20:06,751 --> 00:20:09,042
!عيد هالوين سعيداً، شكراً لقتلنا
الجنّة رائعة

554
00:20:11,167 --> 00:20:13,709
"من ذاك الرجل؟" -
"إنه يعرف جميع الحلويات" -

555
00:20:14,250 --> 00:20:16,999
"من ذاك الرجل؟" -
"رسم خريطة للشوارع" -

556
00:20:17,334 --> 00:20:23,626
"(حلوى (راندي"

557
00:20:23,876 --> 00:20:29,334
"هي مدونتي المفضلة"

558
00:20:30,834 --> 00:20:35,375
"وإنما لا تخبروا أمي"

