﻿1
00:00:05,501 --> 00:00:07,709
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,792 --> 00:00:11,375
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,042 --> 00:00:13,876
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,250 --> 00:00:15,999
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,334 --> 00:00:18,292
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:19,125 --> 00:00:20,792
"(بوبز برغرز)"

7
00:00:21,167 --> 00:00:24,125
لماذا يمسك هذين الزوجين العجوزين
بأيديهما في حوضين متجاورين للاستحمام؟

8
00:00:24,292 --> 00:00:26,999
هل هذا إعلان لحوضين متجاورين
!للاستحمام؟ أنا أريدهما

9
00:00:27,626 --> 00:00:30,999
أين كنتما؟ إنها الثامنة والربع
كنا نتصل بالناس للبحث عنكما

10
00:00:31,083 --> 00:00:32,459
كيف كان موعدكما المسائي؟ -
رائع -

11
00:00:32,626 --> 00:00:33,626
لقد كان جيداً -
لقد كان رائعاً -

12
00:00:33,751 --> 00:00:34,792
لقد كان جيداً -
لقد كان جيداً بالفعل -

13
00:00:34,959 --> 00:00:37,083
نعم، كان جيداً -
سآخذ كيس الفضلات الآن -

14
00:00:37,459 --> 00:00:39,042
!أعواد الخبز! أعواد الخبز! أعواد الخبز

15
00:00:39,334 --> 00:00:40,334
!أعواد الخبز

16
00:00:40,459 --> 00:00:43,501
حسناً، سأخلد إلى النوم
أنا مرهقة من شدة الملل

17
00:00:43,626 --> 00:00:45,501
ماذا يعني ذلك؟
(اعتقدت أنكِ تحبين مطعم (رودي

18
00:00:45,709 --> 00:00:47,083
نعم، في أول 15 مرة

19
00:00:47,459 --> 00:00:49,250
بوبي)، نادراً ما نخرج من المنزل)

20
00:00:49,375 --> 00:00:50,876
في المرة القادمة
علينا تجربة شيء جديد

21
00:00:50,999 --> 00:00:55,125
نحن نعمل بجهد، وحين نستريح نادراً
من الجيد أن نعرف ما سنحصل عليه

22
00:00:55,292 --> 00:00:57,918
توقف يا أبي، عليك بتقليل
تلك الجرعة الرومانسية، أليس كذلك؟

23
00:00:58,042 --> 00:01:00,667
بوب)، مللت من الذهاب)
(إلى مطعم (رودي

24
00:01:00,792 --> 00:01:03,042
وتناول الحساء والسلطة وأعواد
الخبز والسمك

25
00:01:03,250 --> 00:01:05,667
دائماً ما نأكل الحساء
والسلطة وأعواد الخبز والسمك

26
00:01:05,792 --> 00:01:07,334
نوع الحساء يتغيّر

27
00:01:07,584 --> 00:01:10,417
ماذا كان نوع الحساء الليلة؟ -
(حساء شيء قشدي ما، شكراً لك (تينا -

28
00:01:11,042 --> 00:01:14,459
نحتاج إلى مغامرة
أو سنشيخ ونموت أمام الأطفال

29
00:01:14,626 --> 00:01:16,042
!أنا أريد غرفة أمي وأبي

30
00:01:16,250 --> 00:01:17,417
!أنا أريد الملابس والمجوهرات

31
00:01:17,542 --> 00:01:18,542
...أنا أريد

32
00:01:19,375 --> 00:01:20,375
مهلاً، ما الذي تبقى؟

33
00:01:20,542 --> 00:01:21,626
أقراص الفيديو الرقمية الخاصة بأبي -
سآخذها -

34
00:01:21,792 --> 00:01:23,042
جميع البطاقات
التي أعطيناها لأمي سابقاً

35
00:01:23,167 --> 00:01:24,918
سآخذها -
كل هذا يحدث بسرعة -

36
00:01:25,292 --> 00:01:27,209
"(بوبز برغرز)"

37
00:01:27,542 --> 00:01:31,000
ضعوا حزام الأمان لأننا
!على وشك الإقلاع

38
00:01:31,292 --> 00:01:34,000
حسناً -
دروس الطيران بالطائرة المائية؟ -

39
00:01:34,125 --> 00:01:35,125
ما هي الطائرة المائية؟

40
00:01:35,334 --> 00:01:37,709
ربما طائرة يمكن رؤيتها
ولكن لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

41
00:01:37,834 --> 00:01:41,000
لقد كنت في السوق وأخذت هذه النشرة
من عربة تسوق لامرأة

42
00:01:41,125 --> 00:01:42,999
وسجّلت اسمَينا في دروس للطيران

43
00:01:43,209 --> 00:01:45,584
!الدرس الأول مجاني
ألست متحمساً؟

44
00:01:45,792 --> 00:01:48,000
لا، أكره الطيران في الطائرات الكبيرة

45
00:01:48,125 --> 00:01:50,709
لماذا قد أريد التحليق
في طائرة أصغر وأقل راحة؟

46
00:01:50,918 --> 00:01:54,542
هل تتصرف بلؤم تجاه الطائرات المائية
لأنك تحبها حقاً؟

47
00:01:54,834 --> 00:01:56,000
كما عند شد شعر الفتيات؟

48
00:01:56,125 --> 00:01:57,459
(دعونا نلتزم بمطعم (رودي

49
00:01:57,584 --> 00:02:00,042
!لا! لا! لا! لا
!لا نريد المزيد من المواعيد المملة

50
00:02:00,167 --> 00:02:01,876
!نحن بحاجة إلى المغامرة والإثارة

51
00:02:02,000 --> 00:02:03,834
...نحن نطير، انظر إليَ -
...(لا، (لين -

52
00:02:03,999 --> 00:02:05,125
!هيا، أعطني يدك، هيا -
...لا، لا أريد -

53
00:02:05,334 --> 00:02:07,209
لا يا (لين)، توقفي -
!انظر! انظر إلى الطيور -

54
00:02:07,334 --> 00:02:08,751
لن أركب الطائرة المائية

55
00:02:08,876 --> 00:02:10,250
!هناك بالون
كيف وصل ذلك إلى هنا؟

56
00:02:10,417 --> 00:02:11,417
لست في الهواء

57
00:02:11,542 --> 00:02:14,459
انظر إلى البلدة من الأعلى هنا -
لا أرى أي شيء، أنا على الأرض -

58
00:02:14,667 --> 00:02:18,083
أنا أرى ذلك، يبدو الناس مثل النمل
لا، انتظر، هذا نمل بالفعل

59
00:02:18,292 --> 00:02:20,167
وهنا حيث يعيش أبي وأمي

60
00:02:20,292 --> 00:02:21,959
قلت لك، لم أذهب في الطائرة
لست معك

61
00:02:22,792 --> 00:02:25,292
!حسناً
!سأذهب إلى مغامراتنا بمفردي

62
00:02:25,542 --> 00:02:27,876
(اذهب أنت إلى (رودي
!وتناول الكانيلوني بمفردك

63
00:02:28,125 --> 00:02:30,042
!يا إلهي، لقد أحرقتك بما قالته

64
00:02:30,167 --> 00:02:31,375
ضعِ بعض المستحضر على ذلك

65
00:02:32,459 --> 00:02:36,083
مرحباً، أنا هنا لتلقي درس الطائرة المائية
هل أحد منكم هو معلم الطيران؟

66
00:02:36,501 --> 00:02:37,751
لست أنا، أنا كبير في السن

67
00:02:37,918 --> 00:02:41,334
ولكن إذا كنت تبحثين عن شخص
في سن والدك، فقد وجدتِه أيتها الشابة

68
00:02:42,250 --> 00:02:43,417
لا -
هذا عادل بما يكفي -

69
00:02:43,542 --> 00:02:46,250
مرحباً، أنا (كورت)، تشرفت بمعرفتك -
(أنا (ليندا -

70
00:02:46,417 --> 00:02:49,083
كان من المفترض أن يكون هذا درساً
للزوجين لكن زوجي شخص أحمق

71
00:02:49,209 --> 00:02:52,083
أعني أنه لا يريد أن يأتي
أعني أنه لا يستطيع أن يأتي

72
00:02:52,292 --> 00:02:53,292
للأسف، هذه خسارة له

73
00:02:53,417 --> 00:02:54,584
أنا سأذهب -
غاس)؟) -

74
00:02:54,751 --> 00:02:57,000
أنا أمزح
أعرف أنه لا يُسمح لي بالذهاب

75
00:02:57,125 --> 00:03:00,292
حسناً، اسمحي لي أن أقدّم الطائرة لك
(ليندا)، هذه هو (شوشانا)

76
00:03:00,751 --> 00:03:04,042
إنها من نوع (سويتنام إيغل) طراز 1968
وأعدت بناءها باليد

77
00:03:04,167 --> 00:03:07,667
تحلّق منذ 45 عاماً، لكنها تبدو
في سن الـ30 وتحلق وكأنها في الـ18

78
00:03:08,250 --> 00:03:11,000
لو مت اليوم، أريد ذلك على شاهد قبري
أنا أحبها

79
00:03:13,792 --> 00:03:15,125
استعدي وتمسكي بهذا الجزء

80
00:03:15,501 --> 00:03:18,626
...الآن، عندما يصل المؤشر إلى 69 عقدة

81
00:03:19,584 --> 00:03:20,584
!نحن تطير

82
00:03:20,792 --> 00:03:23,626
لا، أنتِ تحلقين -
!يا للروعة -

83
00:03:23,918 --> 00:03:27,209
!أنا أطير! أنا أطير
(أنت معلم بارع، (كورت

84
00:03:27,334 --> 00:03:28,626
أنتِ جيدة الملاحظة

85
00:03:28,918 --> 00:03:31,375
أنا أطير فعلاً
!هذا أفضل من أعواد الخبز

86
00:03:32,709 --> 00:03:35,083
لم أسمع بهذا من قبل ولكن لا بأس

87
00:03:37,250 --> 00:03:38,792
(مرحباً، سيد (فيشيودر

88
00:03:39,125 --> 00:03:42,584
(الزم الهدوء،(بوب
(حسناً أراك في الجحيم، (روجر

89
00:03:43,501 --> 00:03:45,250
ماذا؟ هذا هو المكان الوحيد
الذي أحصل فيه على حسن الاستقبال

90
00:03:45,626 --> 00:03:46,834
هل من شخص ما يأخذ
دروساً في الطيران؟

91
00:03:47,083 --> 00:03:48,083
نعم، والدتنا

92
00:03:48,542 --> 00:03:50,999
يا لـ(بوب) المسكين! لم يكن لدي أي فكرة
أنك أنت و(ليندا) على خلاف

93
00:03:51,167 --> 00:03:53,083
لسنا كذلك -
ولكن لستما في أروع حال -

94
00:03:53,334 --> 00:03:58,751
الإنكار، المرأة لا تأخذ دروساً في الطيران
مع (كورت) القوي لأنها سعيدة في زواجها

95
00:03:58,876 --> 00:04:01,209
انتظر، ما الذي تتحدث عنه؟
من هو (كورت) القوي؟

96
00:04:01,417 --> 00:04:04,209
نعم، لقد سمعت عن هذا الرجل
إنه طيار الطائرة المائية مفتول العضلات

97
00:04:04,334 --> 00:04:05,334
الذي ينام في الفراش
مع ربات البيوت الوحيدات

98
00:04:05,459 --> 00:04:07,209
ماذا تعني "ينام"؟
هل يعدّ لهن أسرّتهن؟

99
00:04:07,459 --> 00:04:09,250
(لا يا (جين
يحاول (كورت) إغواء والدتكم

100
00:04:10,125 --> 00:04:12,751
آمل أن يكون مستمعاً جيداً
لأن هذا الطائر يحب أن يغرد

101
00:04:13,000 --> 00:04:15,250
حسناً، فلننه الموضوع
إنه مجرد درس للطيران

102
00:04:15,417 --> 00:04:16,417
(مع كابتن (كورت

103
00:04:16,542 --> 00:04:19,876
حسناً، أتعلمون ماذا يحدث الآن؟
إنها في مكان صغير جداً

104
00:04:20,042 --> 00:04:22,999
وتشعر بالغثيان من عوادم الديزل
ورائحة عرق هذا الرجل

105
00:04:23,083 --> 00:04:24,709
لقد وصفت للتو حياتها معك

106
00:04:24,876 --> 00:04:26,250
ثقوا بي، إنها تكره ذلك

107
00:04:29,000 --> 00:04:30,918
(مكانك، لما كنت متأكداً هكذا يا (بوب
...اسمع

108
00:04:31,000 --> 00:04:33,417
يستخدم (كورت) أسلوباً مثيراً معيناً

109
00:04:33,542 --> 00:04:34,542
مثيراً؟

110
00:04:34,792 --> 00:04:37,167
نعم، نعم، يتظاهر في البداية
بوجود مشكلة في الطائرة

111
00:04:38,042 --> 00:04:40,167
ما هذا الصوت؟ ما هذا الصوت؟
هل نحن بأمان؟

112
00:04:40,417 --> 00:04:42,167
هذا غريب، نحن نفقد ارتفاعنا

113
00:04:42,918 --> 00:04:43,918
الراديو لا يعمل

114
00:04:44,000 --> 00:04:45,375
ماذا؟
ماذا يحدث هنا؟ ماذا يحدث؟

115
00:04:45,501 --> 00:04:47,167
نحن بخير، ولكننا نسقط إلى الأسفل

116
00:04:48,209 --> 00:04:51,042
ثم يحدث الهبوط الاضطراري الوهمي
على جزيرة غير مأهولة

117
00:04:51,292 --> 00:04:53,292
جزيرة (كويبيكويست)، على وجه الدقة

118
00:04:53,417 --> 00:04:55,083
لكن يطلق عليها السكان
"المحليون "قبلة بسرعة

119
00:04:55,250 --> 00:04:57,125
ماذا يطلقون عليها ذلك؟ -
إنها جزيرة القبلات -

120
00:04:57,334 --> 00:04:59,501
حيث يذهب الناس لممارسة الحب
لهذا أريد الحصول على قارب

121
00:04:59,626 --> 00:05:00,626
قبلة بسرعة" ؟"

122
00:05:00,918 --> 00:05:03,000
هبوط اضطراري؟
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

123
00:05:03,250 --> 00:05:06,584
بلى يا (بوب)، شاهد فيلم "المنبوذ" حين
وقع (توم هانكس) في غرام الكرة الطائرة

124
00:05:06,709 --> 00:05:08,125
هذا صحيح، (كورت) هو البطل

125
00:05:08,417 --> 00:05:10,959
والزوجة الوحيدة كعجينة
بين يديه الكبيرتين والقويتين

126
00:05:11,083 --> 00:05:12,584
لم أكن أعرف أن لديه يدين كبيرتين وقويتين

127
00:05:12,792 --> 00:05:14,083
ماذا تعني بـ"عجينة"؟ -
!سنلقى حتفنا -

128
00:05:14,209 --> 00:05:16,751
لم أمت قط من قبل
ولست على استعداد للموت الآن

129
00:05:17,042 --> 00:05:19,584
الزوجة الوحيدة تخدع الموت
ثم تخدع زوجها

130
00:05:19,834 --> 00:05:21,334
هذه هي قوة الأدرينالين يا أولاد

131
00:05:21,751 --> 00:05:22,999
يجب أن تدرّس في مدرستي

132
00:05:23,125 --> 00:05:25,083
ويجب عليكِ العمل في منجمي للفحم
يجب أن أذهب

133
00:05:25,751 --> 00:05:26,751
!آسف لخسارة زواجك

134
00:05:26,918 --> 00:05:27,999
(آسف جداً يا (بوب

135
00:05:28,125 --> 00:05:32,959
اسمع، لا أعتقد أن مدرب طيران محترفاً
(سيتظاهر بقيامه بهبوط اضطراري، (تيدي

136
00:05:33,042 --> 00:05:34,250
ربما أنت على حق

137
00:05:35,459 --> 00:05:36,792
ليندا)، انظري إليّ)

138
00:05:37,083 --> 00:05:38,501
سنكون بخير

139
00:05:38,834 --> 00:05:40,375
سأهبط بها بكل هدوء

140
00:05:40,959 --> 00:05:42,250
حسناً -
!يا إلهي، إنه المحرك -

141
00:05:45,626 --> 00:05:47,375
!لا أريد أن أموت
!لا أريد أن أموت

142
00:05:47,584 --> 00:05:50,501
ما علينا سوى توجيه المقدمة إلى الأسفل
للتحكم في عملية الغوص

143
00:05:50,999 --> 00:05:51,999
!سوف نتحطم

144
00:05:52,125 --> 00:05:55,417
لا، سوف نرتفع
انتظري حتى تستقر الطائرة على الماء

145
00:05:55,542 --> 00:05:56,999
تماماً مثل البط في البركة

146
00:05:57,250 --> 00:05:58,876
!حسناً، بطة! بطة! بطة

147
00:05:59,417 --> 00:06:00,417
!بطة! بطة! بطة

148
00:06:05,667 --> 00:06:08,959
!لقد فعلت ذلك! نحن على قيد الحياة
!حسناً (كورت)، لقد أنقذت حياتنا

149
00:06:09,042 --> 00:06:11,834
لقد فعلت، لقد فعلت ذلك حقاً
...أعتقد أنه ما بين تدريبي

150
00:06:13,167 --> 00:06:14,167
...غرائزي

151
00:06:14,876 --> 00:06:16,709
!حسناً، يا إلهي

152
00:06:17,125 --> 00:06:18,459
لدي غسول للفم هنا في مكان ما

153
00:06:19,375 --> 00:06:21,250
"(بوبز برغرز)" -
كابتن (كورت) القوي، يا له من لقب -

154
00:06:21,417 --> 00:06:23,167
أعني، له وقع موسيقي

155
00:06:23,292 --> 00:06:26,542
هل ترتدي أمي تنورة؟
لا أتذكر، ما الذي كانت ترتديه اليوم؟

156
00:06:26,709 --> 00:06:28,542
ربما كان يضع التنانير على متن الطائرة

157
00:06:28,667 --> 00:06:31,083
حسناً، كفّوا عن هذا
لا يتم إغراء والدتكم الآن

158
00:06:31,209 --> 00:06:33,083
يجب ألا أقول ذلك لأطفالي

159
00:06:33,334 --> 00:06:35,209
حسناً، لقد خضت شجاراً كبيراً معها سابقاً

160
00:06:35,459 --> 00:06:36,584
ألا ينبغي بها أن تعود بحلول الآن؟

161
00:06:36,876 --> 00:06:38,834
!ينبغي هذا، يا إلهي

162
00:06:39,167 --> 00:06:41,167
حسناً، هل تعرفون ماذا؟
دعونا ننزل لمقابلتها عند رصيف الميناء

163
00:06:41,459 --> 00:06:44,459
...ليس لأنني قلق ولكن أنا
علينا أن نرى أحواض السفن

164
00:06:44,751 --> 00:06:47,000
لا شيء أفضل من رؤية الحوض الجيد
أليس كذلك أبي؟

165
00:06:49,375 --> 00:06:51,751
عن إذنك يا سيدي، أنا أبحث عن زوجتي

166
00:06:51,876 --> 00:06:53,083
إنها تأخذ درساً في الطيران

167
00:06:53,375 --> 00:06:55,042
ربما ترتدي تنورة أو ربما لا

168
00:06:55,375 --> 00:06:57,834
!يا إلهي، هذا محرج

169
00:06:58,792 --> 00:06:59,918
ماذا؟ لماذا؟

170
00:07:00,042 --> 00:07:01,959
لا شيء، إذاً درس في الطيران؟

171
00:07:05,209 --> 00:07:07,292
...نعم، إنها
يُفترض أن تعود الآن

172
00:07:07,792 --> 00:07:11,209
!يا إلهي، لا أرى عادةً الزوج أو الأطفال

173
00:07:11,584 --> 00:07:13,876
تصفعك الحياة على وجهك

174
00:07:14,626 --> 00:07:19,209
حسناً، ربما علينا أن نذهب إلى الجزيرة
لنطمئن عليها

175
00:07:19,709 --> 00:07:22,292
...سيدي، كيف نصل

176
00:07:22,459 --> 00:07:23,626
إلى جزيرة "قبلة بسرعة"؟

177
00:07:23,876 --> 00:07:26,167
(إنها تسمى (كويبيكويست
وليس لدي أي فكرة

178
00:07:26,334 --> 00:07:29,000
أعتقد أنّ أفضل طريقة للوصول إلى هناك
هي تحطيم طائرة مائية

179
00:07:29,167 --> 00:07:31,501
ما الذي تفعله هنا (بوب)؟
ألا ينبغي عليك إنقاذ عروسك؟

180
00:07:31,751 --> 00:07:34,999
أحاول الوصول إلى هناك لا بد
من وجود شخص ما لديه قارب للتأجير هنا

181
00:07:35,209 --> 00:07:37,792
ماذا تعتقد هذا؟ الغرب؟
كل شخص يحصل على قارب؟

182
00:07:37,999 --> 00:07:40,042
هذا الرجل يعتقد كل مكان هو الغرب

183
00:07:40,209 --> 00:07:41,501
(خذ العبّارة إلى جزيرة (رأس الملك

184
00:07:41,667 --> 00:07:45,792
ربما يمكنك أن تجد هناك القارب الخيالي
الملون للإيجار الذي كنت تبحث عنه

185
00:07:45,999 --> 00:07:47,334
،نعم، يجب أن يكون ملوناً
أليس كذلك أبي؟

186
00:07:47,584 --> 00:07:49,834
حسناً، نعم، العبّارة، هيا بنا

187
00:07:49,959 --> 00:07:52,417
(أسرع يا (بوب
كابتن (كورت) القوي يتحرك أسرع من ذلك

188
00:07:52,626 --> 00:07:55,667
إنه لا يُسمى (كيرت) البطيء بالتودد

189
00:07:55,792 --> 00:07:57,125
!إنها لا تخونني

190
00:07:57,250 --> 00:07:58,334
...حسناً

191
00:07:58,667 --> 00:08:01,292
ماذا نفعل الآن؟
الراديو لا يعمل ولا أحد يعرف أننا هنا

192
00:08:01,542 --> 00:08:02,542
هل يمكنك إصلاح الطائرة؟

193
00:08:02,667 --> 00:08:05,334
ربما، المحرك لا يزال ساخناً جداً
ينبغي علينا أن ننتظر

194
00:08:05,459 --> 00:08:07,209
أشعر بظمأ شديد
نبيذ (بروسيكو)؟

195
00:08:07,918 --> 00:08:08,918
أحب الشمبانيا

196
00:08:09,125 --> 00:08:10,375
(إنه، نبيذ (بروسيكو

197
00:08:10,709 --> 00:08:13,542
!ماذا؟ يا إلهي
هذه الفقاعات تجعلني أتجشأ

198
00:08:13,709 --> 00:08:15,501
هل تحلق دائماً ومعك الشمبانيا؟ -
(بروسيكو) -

199
00:08:15,834 --> 00:08:17,709
كنت سأصطحب والدتي
في نزهة بعد الدرس

200
00:08:18,042 --> 00:08:20,918
تعيش في شمالي الولاية
أحبها كثيراً وهي تحب النزهات

201
00:08:21,709 --> 00:08:24,792
ولكن بما أننا عالقان هنا
فسنحتاج إلى الطاقة، هل تحبين الجبن؟

202
00:08:24,959 --> 00:08:26,083
أحب الجبن

203
00:08:27,542 --> 00:08:28,999
تشعر بالجوع حين تكاد أن تموت

204
00:08:29,083 --> 00:08:32,375
صحيح، لكنني أعدك أنني
سأجد مخرجاً لنا من هذه الجزيرة

205
00:08:32,584 --> 00:08:33,584
هل لديك جبن الموزاريلا؟

206
00:08:33,709 --> 00:08:35,375
لنبتعد عن الشمس حتى لا نصاب بالجفاف

207
00:08:35,542 --> 00:08:37,209
قد نجد مرجاً وارفاً فوق ذلك التل

208
00:08:37,709 --> 00:08:40,250
وربما عليك التخفيف من الجبن -
هذا شهي -

209
00:08:41,042 --> 00:08:42,709
لقد كنت على حق بشأن المرج

210
00:08:44,334 --> 00:08:46,918
!انظري، هذا عود
أردت دائماً أن أعزف على العود

211
00:08:47,167 --> 00:08:48,167
أحقاً هذا عود؟

212
00:08:57,501 --> 00:08:59,709
طبقة غنائك منخفضة -
لا، أنا لست كذلك، أنت كذلك -

213
00:08:59,876 --> 00:09:02,751
لا، أنا... في الواقع، طبقتي حادة
فيما طبقتك منخفضة، أو كنت مثالياً

214
00:09:03,334 --> 00:09:06,751
!إلى اللقاء أيتها اليابسة
(سوف يكون اسم جزيرتي (دكري زاكري

215
00:09:07,042 --> 00:09:09,125
عندما لا تسكب المشروبات
فإنك تحل الألغاز

216
00:09:09,792 --> 00:09:12,709
جزيرة "قبلة بسرعة"؟
هل هناك جزيرة بأكملها للتقبيل؟

217
00:09:14,542 --> 00:09:15,542
"جزيرة "قبلة بسرعة

218
00:09:16,250 --> 00:09:17,250
"جزيرة "قبلة بسرعة

219
00:09:17,959 --> 00:09:19,042
"جزيرة "قبلة بسرعة

220
00:09:21,959 --> 00:09:23,250
"جزيرة "قبلة بسرعة

221
00:09:23,834 --> 00:09:25,000
"جزيرة "قبلة بسرعة

222
00:09:30,209 --> 00:09:32,918
أبي، ماذا سيحدث عندما
ترى كابتن (كورت)؟ هل ستوجه لكمة له؟

223
00:09:33,000 --> 00:09:34,584
(لن ألكم أي شخص يا (لويز

224
00:09:34,959 --> 00:09:37,334
والدي ليس مقاتلاً
إنه يصرخ، هو عجوز صائح

225
00:09:37,667 --> 00:09:41,292
عادة أنا أتفق معك، لكننا نتحدث
عن امرأته أعتقد أنه سيصبح عنيفاً

226
00:09:41,542 --> 00:09:44,042
أنا متأكد من أنه لا يحدث
أي شيء في تلك الجزيرة

227
00:09:44,584 --> 00:09:45,999
(سيد (فيشيودر -
!لا -

228
00:09:46,167 --> 00:09:47,542
لماذا لم تخبرني أنّ لديك قارباً؟

229
00:09:48,000 --> 00:09:51,083
!لدي قارب
هل أنت سعيد الآن؟

230
00:09:51,334 --> 00:09:52,834
!لا -
!وداعاً -

231
00:09:55,501 --> 00:09:58,083
عذراً، هل يمكن أن تأخذنا
إلى جزيرة (كويبيكويست)؟

232
00:09:58,417 --> 00:09:59,876
"المعروفة بجزيرة "قبلة بسرعة

233
00:09:59,999 --> 00:10:02,042
حيث العملة المستخدمة
هناك القبل والجميع أغنياء

234
00:10:02,334 --> 00:10:03,334
هذه هي ابنتي

235
00:10:03,584 --> 00:10:05,626
حسناً، يمكنني أن آخذكم إلى هنا
هذا هو طريقي المعتاد

236
00:10:05,834 --> 00:10:06,918
رائع، هذا أمر جيد

237
00:10:07,042 --> 00:10:09,542
(لا يعيش أحد في (كويبيكويست
لذا لا يرسل أحداً البريد إلى هناك

238
00:10:09,792 --> 00:10:11,834
لا يذهب إلا العشاق والمحبين إلى هناك

239
00:10:12,999 --> 00:10:14,584
حسناً -
والمتحرشون -

240
00:10:14,876 --> 00:10:16,626
...لقد فهمت، حسناً
لننطلق الآن

241
00:10:16,751 --> 00:10:19,459
(يوجد شيء في جزيرة (كويبيكويست
يجعل الناس متلهفين لممارسة الجنس

242
00:10:19,667 --> 00:10:20,876
حسناً، شكراً لك

243
00:10:21,834 --> 00:10:23,501
تفضلي، تناولي العنب إنه غضّ

244
00:10:23,667 --> 00:10:26,000
لدي عنب ناضج ومعصور هنا

245
00:10:26,250 --> 00:10:28,334
حسناً، وأنا لدي صديق ناضج هنا

246
00:10:29,083 --> 00:10:32,083
حسناً، هل تعتقد أن المحرك أصبح بارداً
بما فيه الكفاية لكي تلقي نظرة عليه الآن؟

247
00:10:32,209 --> 00:10:34,292
من الصعب القول
هناك الكثير من الحرارة في هذه الجزيرة

248
00:10:34,584 --> 00:10:37,876
حرارة المحرك
حرارة الأشواق بيني وبينك، بيننا

249
00:10:39,000 --> 00:10:40,125
ماذا تفعل؟

250
00:10:40,292 --> 00:10:41,709
أسلّم نفسي لك، انضمي إليّ

251
00:10:41,834 --> 00:10:44,083
تسلّم نفسك؟ ماذا؟ -
لقد نجونا للتو من الموت -

252
00:10:44,250 --> 00:10:47,626
ويتدفق الأدرينالين والأندورفين لدينا بقوة
فلنجارِ الأمور

253
00:10:47,751 --> 00:10:49,999
لا، لا، لا، لا! يريد الأندورفين لدي
العودة إلى المنزل

254
00:10:50,083 --> 00:10:51,667
حقاً؟ حسناً، يعتقد الأندورفين لدي

255
00:10:51,792 --> 00:10:54,667
أنّ علينا أن نقبّل
وجوه بعضنا البعض، أنتِ أولاً

256
00:10:55,999 --> 00:10:57,250
حسناً، أنا سأبدأ أولاً

257
00:10:57,667 --> 00:11:00,501
(لقد أخطأت الظن يا (كورت
عليك بتبريد محركك الآن، يا صديقي

258
00:11:00,626 --> 00:11:02,501
أليس ذلك ما تريدينه؟ المغامرة؟

259
00:11:02,792 --> 00:11:05,876
ليندا)، لقد طلبتِ المساعدة من الكون)
وقد منحك إياني

260
00:11:06,417 --> 00:11:07,417
!سلام

261
00:11:07,584 --> 00:11:10,250
أيها الكابتن
ليس لديك إذن للهبوط، هل فهمت هذا؟

262
00:11:10,459 --> 00:11:13,209
(قبّليني يا (ليندا
ويمكننا أن نحلق ونحن مستلقيين

263
00:11:14,709 --> 00:11:16,250
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!يا للروعة، هذا ناجح فعلاً -

264
00:11:16,375 --> 00:11:17,501
لماذا توجهين لي ضربة بالرأس؟

265
00:11:17,667 --> 00:11:19,167
كنت أريد أن ألكمك، ولكنني أمسك النبيذ

266
00:11:19,375 --> 00:11:21,042
لا أستطيع أن أصدق أنك ترفضينني

267
00:11:21,167 --> 00:11:22,501
نعم، أنا متزوجة يا غبي

268
00:11:22,792 --> 00:11:24,042
وكذلك كل عميلاتي الأخريات

269
00:11:24,959 --> 00:11:26,375
كل شيء كان يسير بشكل رائع

270
00:11:26,501 --> 00:11:28,000
ماذا تعني؟
لقد تحطمت الطائرة أثناء الهبوط

271
00:11:28,709 --> 00:11:29,709
نوعاً ما

272
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
!لم تفعل ذلك

273
00:11:31,792 --> 00:11:32,792
!توقفي عن ذلك

274
00:11:32,999 --> 00:11:36,000
هذا لادعائك الهبوط الاضطراري
وبما أنه ليس هناك عطل بالطائرة

275
00:11:36,125 --> 00:11:37,667
!دعنا نذهب! الآن

276
00:11:38,000 --> 00:11:39,876
حسناً، دعيني أعيد العود

277
00:11:40,751 --> 00:11:43,000
(ها هي جزيرة (كويبيكويست
إنه يوم طيب للتقبيل

278
00:11:43,250 --> 00:11:45,751
!(لا تقبّلي أي شخص، (ليندا
لا أعتقد أنك ستفعلين ذلك

279
00:11:45,918 --> 00:11:48,959
!لا تصبحي حاملاً
!أريد أن أكون الطفلة الصغرى

280
00:11:49,042 --> 00:11:51,167
!لا، عليك أن تحملي
!أريد الحصول على أخ

281
00:11:51,292 --> 00:11:53,083
أو ربما الحصول
على كلب أولاً، للتدرب عليه؟

282
00:11:53,334 --> 00:11:55,709
هل تريدون قراءة بعض الرسائل أيها
الأصدقاء وعدم التفكير في الأمر؟

283
00:11:56,584 --> 00:11:58,375
حسناً، أين تخفي طائرتك السخيفة؟

284
00:11:59,125 --> 00:12:00,167
!لا

285
00:12:00,542 --> 00:12:02,083
!لا، لا، لا، لا

286
00:12:02,209 --> 00:12:03,667
جدياً، أين الطائرة؟

287
00:12:03,876 --> 00:12:06,167
!لا أعرف
!يمكن أن تكون طافت بعيداً

288
00:12:06,375 --> 00:12:07,751
ماذا؟ كيف حدث ذلك؟

289
00:12:08,042 --> 00:12:09,167
!بسبب المد والجزر

290
00:12:09,292 --> 00:12:10,292
والآن نحن عالقان هنا؟

291
00:12:10,459 --> 00:12:13,459
!طائرتي
!يا إلهي، يا إلهي، طائرتي

292
00:12:14,751 --> 00:12:15,751
!أنت شخص حقير

293
00:12:15,959 --> 00:12:17,000
!مهلاً! مهلاً! مهلاً! بحقك

294
00:12:17,167 --> 00:12:19,250
!النجدة

295
00:12:19,626 --> 00:12:21,417
فليخرجني شخص
!من هذه الجزيرة اللعينة

296
00:12:23,918 --> 00:12:27,417
سنموت من الجوع هنا لأنك
كنت تعتقد أنني أشعر بالملل في زواجي

297
00:12:27,542 --> 00:12:31,334
بحيث أمارس الجنس مع طيار
!طائرة مائية قذر، أمر لا يُصدق

298
00:12:31,459 --> 00:12:33,918
لا، سنموت من الجوع
لأنكِ تناولتِ كل الجبن

299
00:12:34,042 --> 00:12:36,334
أراهن أن هذه النزهة لم تكن لوالدتك

300
00:12:36,501 --> 00:12:40,250
(حسناً يا (ليندا
لن أعتذر عن منح النساء ما يردن

301
00:12:40,375 --> 00:12:42,709
المرأة لا تريد أن يتم خداعها
لممارسة الجنس

302
00:12:42,959 --> 00:12:45,167
حسناً، عندما تقولينها بهذه الطريقة
يبدو الأمر مقززاً

303
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
اسمع أيها الحقير

304
00:12:46,542 --> 00:12:48,667
يمكنك البقاء على جانبك من الجزيرة
وسأبقى على جانبي

305
00:12:49,083 --> 00:12:50,709
مهلاً، فلنتبادل الأماكن
يبدو هذا الجانب أفضل

306
00:12:53,125 --> 00:12:56,667
هذا أقصى ما يمكنني اصطحابكم إليه
حان وقت إعادة ختم بعض هذه المغلفات

307
00:12:56,959 --> 00:12:58,334
هذه جريمة فيدرالية بالتأكيد

308
00:12:58,542 --> 00:13:01,417
كلا، أعتقد أنك مخطئ
إلا إذا قمت بختمها مرة أخرى

309
00:13:01,542 --> 00:13:02,542
حسناً، نعم

310
00:13:02,667 --> 00:13:04,459
لن تبلغ عني، أليس كذلك؟ -
كلا -

311
00:13:05,083 --> 00:13:06,876
علينا إيجاد طريقة للوصول
(إلى (كويبيكويست

312
00:13:07,042 --> 00:13:08,042
قارب لأربعة أشخاص؟

313
00:13:08,375 --> 00:13:09,459
ولكن هذا ليس لنا

314
00:13:09,667 --> 00:13:13,167
هيا يا أبي، لا بأس، علينا الوصول
إلى (كويبيكويست) قبل أن يقبّل أمي

315
00:13:13,834 --> 00:13:16,334
اصمت، لقد شهدت هذه الجزيرة
الكثير من حالات الهبوط الاضطراري

316
00:13:16,709 --> 00:13:18,083
(ليندا) -
ماذا، (كورت)؟ -

317
00:13:18,250 --> 00:13:19,417
لديك كل الحق لكي تكرهيني

318
00:13:19,542 --> 00:13:21,959
والآن بعد أن توفر لي الوقت للتفكير
بت أكره نفسي أيضاً

319
00:13:22,083 --> 00:13:23,209
نعم، لأنك شخص حقير

320
00:13:23,375 --> 00:13:24,375
أنا شخص مثير للشفقة

321
00:13:24,667 --> 00:13:26,542
أطارد ربات البيوت الضجرات، ولماذا؟

322
00:13:26,918 --> 00:13:28,792
لأنه ليس لدي أي حب في حياتي

323
00:13:28,999 --> 00:13:29,999
لا، ليس لديك

324
00:13:30,083 --> 00:13:31,083
أعلم، ليس لدي -
أعرف -

325
00:13:31,292 --> 00:13:34,209
أحب التفكير أن كل
...شخص لديه من يحبه ولكن

326
00:13:34,792 --> 00:13:35,792
...ولكن

327
00:13:43,209 --> 00:13:45,667
حسناً، حسناً، لا بأس

328
00:13:45,792 --> 00:13:47,250
أفهمك

329
00:13:48,999 --> 00:13:50,417
حسناً، توقف

330
00:13:50,542 --> 00:13:52,125
توقف عن ذلك، حسناً، هيا

331
00:13:53,000 --> 00:13:56,626
حسناً، لا تكن مثل الطفل
ربما هناك شخصاً ما لك، شخص أخرق

332
00:13:57,375 --> 00:13:58,417
!مهلاً

333
00:13:58,918 --> 00:13:59,959
ماذا دهاك؟

334
00:14:00,125 --> 00:14:02,167
يداك ناعمتان، ضعيهما على صدري

335
00:14:02,459 --> 00:14:03,459
!لا

336
00:14:05,751 --> 00:14:08,209
لمَ التجديف صعب للغاية؟
حتى أننا بالكاد نتحرك

337
00:14:08,375 --> 00:14:09,834
موجة قوية

338
00:14:10,209 --> 00:14:11,459
ها هي واحدة أخرى

339
00:14:11,584 --> 00:14:12,792
ماذا خطب هذه الموجات؟

340
00:14:13,000 --> 00:14:14,667
!إنها تستمر في التوالي

341
00:14:14,792 --> 00:14:16,250
!(ها هي ذا! (ليندا

342
00:14:16,626 --> 00:14:18,751
!بوب)؟ الأطفال؟ لقد عثرتم علينا)

343
00:14:19,209 --> 00:14:20,834
ابقوا في القارب أيها الأطفال -
إنه زورق صغير -

344
00:14:21,000 --> 00:14:23,292
!أبعد يدك عنها، يا كابتن (كورت) القوي

345
00:14:23,918 --> 00:14:26,250
يداي بعيدتان عنها، أنا لا أفهم

346
00:14:26,375 --> 00:14:27,709
!أنت تعرف ما أقصده

347
00:14:27,834 --> 00:14:28,834
على رسلك، صديقي

348
00:14:28,959 --> 00:14:30,459
نحن لسنا صديقين
هل تعتقد أننا صديقان؟

349
00:14:30,626 --> 00:14:31,626
أجل، أعتقد ذلك

350
00:14:31,792 --> 00:14:33,918
هل ترين سمرة هذا الرجل؟ -
هذا كل ما أراه -

351
00:14:34,167 --> 00:14:36,292
احذر يا أبي، احترس من يديه
الكبيرتين القويتين السمراوين

352
00:14:36,542 --> 00:14:37,584
مهلاً، يا صديقي

353
00:14:37,792 --> 00:14:40,459
!اسمح لي أن أقول لك شيئاً يا صديقي

354
00:14:41,417 --> 00:14:43,626
ثانية واحدة فقط حتى ألتقط أنفاسي

355
00:14:44,459 --> 00:14:45,501
إن التجديف أمر شاق جداً

356
00:14:45,626 --> 00:14:47,250
ولكنك جعلت الأمر يبدو سهلاً جداً، أبي

357
00:14:47,375 --> 00:14:49,792
لا، لم تفعل، تبدو فظيعاً
!(يا إلهي، أمي ستتركك من أجل (كورت

358
00:14:51,542 --> 00:14:52,751
ابق مكانك

359
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
!لقد ضربتني على قفاي

360
00:14:55,334 --> 00:14:57,459
ماذا بكما؟ ما الذي تسعيان إليه؟

361
00:14:57,626 --> 00:14:58,626
لا أعرف

362
00:14:59,000 --> 00:15:00,209
التجديف أرهقني بالفعل

363
00:15:00,542 --> 00:15:01,751
لا أستطيع رفع يدي عالياً

364
00:15:02,042 --> 00:15:03,209
لين)، هل حاول فعل أي شيء؟)

365
00:15:03,417 --> 00:15:06,876
نعم، بضع مرات
لكنني لكمته في وجهه هكذا

366
00:15:06,999 --> 00:15:08,042
!خذها بعيداً عني، خذها بعيداً عني

367
00:15:08,292 --> 00:15:09,417
(انظروا، إنه السيد (فيشيودر

368
00:15:09,999 --> 00:15:11,042
!(ماذا؟ السيد (فيشيودر

369
00:15:11,250 --> 00:15:13,751
بوب)؟ هل هذا أنت؟)
تبدو مرهقاً

370
00:15:14,042 --> 00:15:15,167
!نحن كذلك! ساعدنا -
"النجدة" -

371
00:15:15,375 --> 00:15:16,417
!انظر إلى ماذا وجدت

372
00:15:17,292 --> 00:15:18,334
(شوشانا)

373
00:15:18,542 --> 00:15:19,584
!اغرب عن وجهي

374
00:15:21,042 --> 00:15:22,999
حسناً، اصعدوا إذا كنتم ترغبون
في الركوب

375
00:15:23,250 --> 00:15:24,918
هل يمكننا ركوب الطائرة؟ -
بالتأكيد -

376
00:15:25,125 --> 00:15:26,584
!حسناً، امسح قدميك فقط

377
00:15:27,334 --> 00:15:28,876
نحن آسفون لمغادرتك
"يا جزيرة "قبلة بسرعة

378
00:15:29,083 --> 00:15:31,584
كلانا يعرف أنك سترين (تينا بلتشر) مجدداً

379
00:15:35,542 --> 00:15:39,542
إذًا، كيف كان الدرس؟

380
00:15:39,709 --> 00:15:40,792
رائع

381
00:15:40,999 --> 00:15:43,334
بلى، هذا أفضل من (رودي)، صحيح؟

382
00:15:43,501 --> 00:15:45,918
يبدو طبق السلطة الكبير أفضل قليلاً الآن
أليس كذلك يا (لين)؟

383
00:15:46,000 --> 00:15:47,167
!اغرب عن وجهي

384
00:15:47,792 --> 00:15:49,751
كم هي سرعة المحرك بالأحصنة؟

385
00:15:50,667 --> 00:15:52,375
ربما ألف، هل هذا كثير؟

386
00:15:52,501 --> 00:15:54,042
نعم، هذا كثير -
دعنا نرى -

387
00:16:00,667 --> 00:16:01,667
!نعم

388
00:16:01,834 --> 00:16:03,292
هذا القارب سريع جداً

389
00:16:04,334 --> 00:16:08,626
!عليكم ربط أحزمة الأمان، يا أطفالي
ستصبح الرحلة مليئة بالمطبات

390
00:16:08,751 --> 00:16:09,876
!وسنطير قليلاً

391
00:16:10,501 --> 00:16:12,000
!تباً! نحن نرتفع

392
00:16:12,542 --> 00:16:14,125
!نحن نرتفع في الهواء يا جماعة

393
00:16:14,334 --> 00:16:17,250
نعم! حصلت على النشوة وأنا أطير
!حصلت عليها في وقت مبكر

394
00:16:17,584 --> 00:16:20,209
!مهلًاً، علينا أن نخبرهما بتقليل السرعة
!مهلاً

395
00:16:20,501 --> 00:16:22,667
أين يوجد بوق هذا الشيء؟ -
لا يوجد بوق -

396
00:16:22,918 --> 00:16:24,501
عليكما أن تنخفضا بالطائرة

397
00:16:24,626 --> 00:16:25,876
!(نعلم يا (تينا

398
00:16:25,999 --> 00:16:27,042
أعني، بسبب ذلك

399
00:16:27,959 --> 00:16:29,125
!جسر

400
00:16:38,083 --> 00:16:40,042
يوجد فيها مذياع أيضاً

401
00:16:41,751 --> 00:16:42,751
!مرحى

402
00:16:42,876 --> 00:16:44,834
الطائرة لا تنخفض، نحن نسير بسرعة كبيرة

403
00:16:45,167 --> 00:16:47,584
علينا أن نحلق عالياً
علينا أن نحلق فوق الجسر

404
00:16:47,751 --> 00:16:48,751
كيف؟

405
00:16:48,959 --> 00:16:50,209
علينا قطع حبل السحب بطريقة أو بأخرى

406
00:16:50,751 --> 00:16:52,250
جين)، أعطني صندوق الأدوات هذا)

407
00:16:53,417 --> 00:16:58,000
بحقكم! لا يوجد شيء هنا إلا زيت التدليك
!وفتاحة النبيذ، فتاحة النبيذ

408
00:16:58,250 --> 00:16:59,459
!فكرة -
!(شكراً لك، (لويز -

409
00:16:59,709 --> 00:17:01,375
!هذا ليس الوقت للنبيذ، أبي

410
00:17:01,834 --> 00:17:03,667
!يا إلهي -
هل ستخرج إلى هناك؟ -

411
00:17:03,834 --> 00:17:06,334
نعم، (لويز)، سأخرج على جناح الطائرة

412
00:17:06,542 --> 00:17:09,250
!إنها تسمى عوامة! عوامة

413
00:17:09,375 --> 00:17:10,375
!(اصمت يا (جين

414
00:17:10,501 --> 00:17:11,542
وهذا يُسمى جسراً

415
00:17:12,000 --> 00:17:13,709
بوبي)، هذا جنون، لا تذهب إلى هناك)

416
00:17:13,999 --> 00:17:16,209
!عليّ أن أفعل ذلك
حسناً، أستطيع أن أفعل ذلك

417
00:17:24,918 --> 00:17:26,083
بوبي)، كن حذراً)

418
00:17:26,250 --> 00:17:27,375
!أنا أحاول

419
00:17:27,501 --> 00:17:28,751
ولكن أسرع أيضاً، من فضلك

420
00:17:28,918 --> 00:17:30,167
!نعم، شكراً لكِ على ذلك

421
00:17:30,876 --> 00:17:33,334
آسفة (بوب)، أنا آسفة
لأنني قلت إنك ممل

422
00:17:33,501 --> 00:17:35,083
ما كان يجب أن أسجل أبداً
في تلك الدروس

423
00:17:35,209 --> 00:17:38,876
لا، (لين)، أنا آسف، أعرف
أنه ينبغي أن نخرج في مواعيد أفضل

424
00:17:39,083 --> 00:17:42,083
ربما عليكما
!إجراء هذه المحادثة لاحقاً

425
00:17:42,334 --> 00:17:44,999
نعم، إنها على حق، على صواب -
أنا أوافق! قد يكون ذلك أفضل -

426
00:17:51,334 --> 00:17:53,584
هل أنقذت حياتنا بالفعل، أبي؟ -
(ليس بعد يا (تينا -

427
00:17:53,876 --> 00:17:56,709
ماذا عن الآن، أبي؟ -
!لا، أنا أحاول فعل ذلك -

428
00:17:56,834 --> 00:17:58,000
ما هي نسبة التقدم الذي أحرزته؟

429
00:17:58,209 --> 00:18:00,584
إنها ليست سكينة حقيقية
!وأنا على جناح الطائرة

430
00:18:00,834 --> 00:18:01,834
!العوامة

431
00:18:01,959 --> 00:18:03,209
مجرد نسبة فقط، نسبة

432
00:18:03,542 --> 00:18:05,501
لا يبدو الوضع مبشراً بالخير يا أبي
ألفت نظرك فحسب

433
00:18:05,834 --> 00:18:07,751
!لا يجدي طرح الأسئلة باستمرار

434
00:18:08,167 --> 00:18:09,667
انتظروا، انتظروا، كدت أفعل ذلك

435
00:18:11,209 --> 00:18:12,209
!يا إلهي

436
00:18:12,334 --> 00:18:13,375
!الجسر! الجسر! الجسر! الجسر

437
00:18:13,501 --> 00:18:14,834
!ليندا)، حركيها بقوة لترتفع)

438
00:18:19,876 --> 00:18:21,292
هل ما زلت هناك، (بوب)؟

439
00:18:23,000 --> 00:18:25,042
!نعم
ولكن أريد أن أدخل الآن

440
00:18:25,501 --> 00:18:26,501
!أبي -
!أبي -

441
00:18:26,876 --> 00:18:28,792
!بوبي)! لقد أنقذتنا)

442
00:18:28,918 --> 00:18:30,459
كان هذا وشيكاً -
أنت بطلي -

443
00:18:32,042 --> 00:18:33,334
لا بأس، لقد تقيأت أيضاً

444
00:18:33,501 --> 00:18:34,709
!(أنت تحلقين، (ليندا

445
00:18:34,999 --> 00:18:35,999
أنا أعرف، صحيح؟

446
00:18:36,125 --> 00:18:38,209
مهلاً، هل يمكنك الهبوط
أعني، هل تعلمت ذلك؟

447
00:18:38,334 --> 00:18:39,334
لا

448
00:18:40,834 --> 00:18:42,999
حسناً، قد تكون هذه مشكلة

449
00:18:45,959 --> 00:18:47,250
هذا غريب -
ماذا؟ -

450
00:18:47,501 --> 00:18:49,417
لا تبالِ -
حسناً -

451
00:18:49,834 --> 00:18:51,250
أعتقد أنني أعرف ماذا أفعل

452
00:18:51,542 --> 00:18:53,751
كان (كورت) يدّعي ذلك لكنني
شاهدته وهو يسحب هذا الشيء للأسفل

453
00:18:53,999 --> 00:18:55,000
إذاً افعلي ذلك -
نعم -

454
00:18:55,209 --> 00:18:56,417
الآن -
!افعليها الآن -

455
00:18:56,709 --> 00:18:59,334
أنا أفعل ذلك
...ولكنني سأتظاهر بأننا سوف نصطدم

456
00:18:59,459 --> 00:19:01,250
!نصطدم
لماذا نتظاهر بأننا سوف نفعل ذلك؟

457
00:19:01,459 --> 00:19:02,459
ها نحن ذا

458
00:19:05,125 --> 00:19:06,292
ينبغي أن يجدي ذلك نفعاً

459
00:19:06,417 --> 00:19:07,417
إنه لا يجدي نفعاً

460
00:19:07,542 --> 00:19:09,542
يمكنني فعل ذلك
(أشعر بأنني مثل (إميليا إرهارت

461
00:19:09,876 --> 00:19:10,876
حسناً، لقد ماتت

462
00:19:10,999 --> 00:19:13,042
أشعر بأنني كابتن عادي
على طائرة عادية

463
00:19:13,876 --> 00:19:14,876
ما هذا؟

464
00:19:15,751 --> 00:19:18,459
!وها نحن ذا

465
00:19:19,250 --> 00:19:20,334
!(شوشانا)! (شوشانا)

466
00:19:21,584 --> 00:19:23,125
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

467
00:19:23,459 --> 00:19:25,751
!لا

468
00:19:28,584 --> 00:19:31,334
يبدو أن (كورت) يحاول الهبوط
بعضوه مرة أخرى

469
00:19:37,584 --> 00:19:38,584
!مرحى

470
00:19:38,876 --> 00:19:40,083
كيف لا نزال على قيد الحياة؟

471
00:19:40,209 --> 00:19:41,876
!لأن والدتك رائعة

472
00:19:42,083 --> 00:19:44,083
!الطيران هو أفضل شيء
لماذا نقود إلى أي مكان؟

473
00:19:44,334 --> 00:19:45,334
هذا أفضل موعد على الإطلاق

474
00:19:45,501 --> 00:19:48,626
لدي الكثير من الأدرينالين في عروقي -
وأنا أيضاً -

475
00:19:48,834 --> 00:19:50,959
(أنا في المزاج المناسب يا (بوبي

476
00:19:51,876 --> 00:19:52,876
نعم، وأنا أيضاً كذلك

477
00:19:53,417 --> 00:19:55,083
التحطم أثناء الهبوط أمر مثير فعلاً

478
00:19:55,626 --> 00:19:59,167
أيها الأولاد، اسبحوا إلى الشاطئ
(سأذهب أنا ووالدكم لاحتساء نبيذ (بروشيكو

479
00:19:59,292 --> 00:20:00,626
(بل (بروسيكو -
نعم، هذا -

480
00:20:00,834 --> 00:20:02,334
حسناً -
(وداعاً، (تينا -

481
00:20:02,751 --> 00:20:04,167
تينا)، عودي)

482
00:20:04,417 --> 00:20:05,459
لقد كنا نمزح

483
00:20:05,792 --> 00:20:07,250
لا تنسَ أن تدللها

484
00:20:07,709 --> 00:20:09,292
!بت أريد تناول المثلجات الآن

485
00:20:10,042 --> 00:20:11,334
"جزيرة قبلة بسرعة"

486
00:20:11,834 --> 00:20:13,125
"جزيرة قبلة بسرعة"

487
00:20:13,584 --> 00:20:15,125
"جزيرة قبلة بسرعة"

488
00:20:17,667 --> 00:20:18,792
"جزيرة قبلة بسرعة"

489
00:20:19,501 --> 00:20:20,709
"جزيرة قبلة بسرعة"

490
00:20:20,834 --> 00:20:24,584
!إنها تقبّل! إنها تقبّل"
"!إنها تقبّل بسرعة كبيرة

491
00:20:25,209 --> 00:20:26,542
"جزيرة قبلة بسرعة"

492
00:20:27,083 --> 00:20:28,584
"جزيرة قبلة بسرعة"

493
00:20:29,209 --> 00:20:30,292
"جزيرة قبلة بسرعة"

494
00:20:32,709 --> 00:20:34,042
"جزيرة قبلة بسرعة"

495
00:20:34,667 --> 00:20:36,209
"جزيرة قبلة بسرعة"

