﻿1
00:00:09,834 --> 00:00:11,918
"الافتتاح الكبير"

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,250
"إعادة الافتتاح الكبير"

3
00:00:14,167 --> 00:00:15,584
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:16,375 --> 00:00:18,209
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:19,167 --> 00:00:21,125
"قبل 25 سنة"

6
00:00:21,250 --> 00:00:24,834
"عرض المواهب"

7
00:00:32,209 --> 00:00:33,209
!أجل

8
00:00:33,626 --> 00:00:36,209
!(إننا (باد هير داي
شكراً

9
00:00:36,334 --> 00:00:38,751
رائع! حسناً

10
00:00:38,959 --> 00:00:40,999
أعتقد أننا نعرف الفائز في عرض المواهب

11
00:00:41,125 --> 00:00:44,209
(لكن لدينا فرقة واحدة بعد، فرقة (تاتا

12
00:00:44,542 --> 00:00:45,542
قوموا بتحيّتهن

13
00:00:49,751 --> 00:00:51,375
مرحباً؟ مرحباً؟

14
00:00:51,999 --> 00:00:54,876
"نحن فرقة (تاتا) وسندهشكم حقاً"

15
00:00:54,999 --> 00:00:59,792
"نحب رقصة الـ(تشاتشا) وأكل البطاطا"

16
00:01:00,292 --> 00:01:03,375
(أعيدوا فرقة (باد هير داي

17
00:01:04,417 --> 00:01:06,167
!وجهي -
"الحاضر" -

18
00:01:06,334 --> 00:01:09,334
أجل، انتظري، ماذا تريديننا أن نفعل؟

19
00:01:09,584 --> 00:01:11,999
لا، لا، لا، مستحيل
!(لا يا (ديبي

20
00:01:12,083 --> 00:01:14,000
!قلت لا يا (ديبي)! إلى اللقاء

21
00:01:14,167 --> 00:01:16,834
ما مشكلة (ديبي)؟ ومن هي (ديبي)؟

22
00:01:17,000 --> 00:01:19,584
إنها تنظم حفل تجمع
زملاء المدرسة الثانوية بعد 25 عاماً

23
00:01:19,709 --> 00:01:21,501
ولماذا يجعلك هذا الأمر غاضبة هكذا؟
!أخبرينا يا فتاة

24
00:01:21,751 --> 00:01:23,626
لأنها تريد أن تؤدي فرقة مدرستي الثانوية

25
00:01:23,751 --> 00:01:25,709
ولا أريد أن تتم إهانتي ثانية

26
00:01:25,876 --> 00:01:30,626
صحيح، حفل لمّ الشمل، هل سنذهب؟
أم لن نذهب؟ سأفعل ما تريدين

27
00:01:30,751 --> 00:01:33,125
لا أعتقد أنني أريد الذهاب الآن -
!حمداً لله -

28
00:01:33,292 --> 00:01:35,626
أنا مرتبكة
لماذا لا يطلبون الفرقة الأخرى؟

29
00:01:35,751 --> 00:01:38,626
تعرفينها، تلك التي هزمتكن تماماً
في عرض المواهب؟

30
00:01:38,876 --> 00:01:40,125
ما كان اسمها؟ (باد هير داي)؟

31
00:01:41,042 --> 00:01:42,626
!لا تنطقي بهذه الكلمات في هذا المنزل

32
00:01:42,751 --> 00:01:44,999
(باد هير داي)، (باد هير داي)، (باد هير داي) -
...لا، لا -

33
00:01:45,083 --> 00:01:46,792
(إذا كان من الضروري أن تعرفي يا (لويز

34
00:01:46,999 --> 00:01:50,334
(فنحن لم نكن اختيار (ديبي
الأول أو الثاني ولا الثالث

35
00:01:50,501 --> 00:01:53,751
أعتقد أنها قالت
"أنا محبطة وليس لدي أي أفكار"

36
00:01:53,876 --> 00:01:55,459
لم أكن لأحمّل الموضوع الكثير من الأهمية

37
00:01:55,584 --> 00:01:57,459
انتظري يا أمي، هذه فرصتك الحقيقية

38
00:01:57,667 --> 00:01:59,125
لا تُخفي فرقة (تاتا) عن الأعين

39
00:01:59,250 --> 00:02:01,334
يجب أن تعيدي جمع الفرقة
وتقدمي عرضاً في حفل لمّ الشمل

40
00:02:01,459 --> 00:02:04,584
!تينا)، كفى)
آسف لكن حفلات لمّ الشمل هذه رهيبة

41
00:02:04,709 --> 00:02:07,334
المدرسة الثانوية رهيبة
أعني، سيكون الأمر جيداً بالنسبة لك

42
00:02:07,501 --> 00:02:09,292
جيد -
أعتقد أن أبي لا يريد الذهاب -

43
00:02:09,417 --> 00:02:13,250
اسمعوا، كان الأمر ممتعاً حين كنا نؤلف الأغاني
(في مرأب (آنجي موسكاتوني

44
00:02:13,375 --> 00:02:15,375
لكن ثم فسد الأمر تماماً للأبد

45
00:02:15,501 --> 00:02:18,792
مثلما تدمرت ثلاثة أجزاء مثيرة من جسمي
من أصل 5 بعد الإنجاب

46
00:02:18,918 --> 00:02:19,959
أجل -
(باد هير داي) -

47
00:02:20,042 --> 00:02:23,125
!اذهبي وامسحي أرضية الحمام -
...ماذا؟ كلا! أنا لا أفعل -

48
00:02:23,250 --> 00:02:25,167
!اذهبي وامسحيها -
!نحن لا نمسح الأرضيات أبداً -

49
00:02:25,292 --> 00:02:26,375
افركيها جيداً

50
00:02:26,542 --> 00:02:27,792
العزف في حفل جمع الشمل

51
00:02:28,751 --> 00:02:30,542
مَن يريد أن ينضم إلى فرقة على أي حال؟

52
00:02:30,751 --> 00:02:32,751
كأنني أحب أن تتم السخرية مني
على المسرح ثانيةً

53
00:02:32,876 --> 00:02:33,999
!لا، شكراً

54
00:02:34,250 --> 00:02:36,292
"لا، شكراً"

55
00:02:36,417 --> 00:02:37,542
!يا إلهي، صوتي جميل

56
00:02:37,667 --> 00:02:39,292
!لا أحد يكون صوته جيداً في الحمام

57
00:02:39,417 --> 00:02:41,751
"أنا من (تاتا)، وسأدهشكم"

58
00:02:41,918 --> 00:02:43,834
"أنا أغني من قلبي"

59
00:02:43,959 --> 00:02:46,250
ما زال لدي اثنين من خمسة"
"ما زال لدي اثنين من خمسة

60
00:02:46,375 --> 00:02:48,334
"!ما زال لدي اثنين من خمسة أجزاء مثيرة"

61
00:02:48,959 --> 00:02:51,375
هل تصدق أننا ضحكنا عليها
في عرض المواهب؟

62
00:02:51,501 --> 00:02:52,751
!مؤكد أننا أغبياء

63
00:02:53,209 --> 00:02:55,751
!كانوا كلهم أغبياء! سأريهم

64
00:02:55,876 --> 00:02:59,125
بوب)، غيّرت رأيي)
أريد أن أذهب إلى حفل لمّ الشمل

65
00:02:59,250 --> 00:03:00,459
!أجل -
!مرحى -

66
00:03:00,626 --> 00:03:03,292
!تباً -
!مرحى يا أمي! هيا للاحتفال -

67
00:03:04,501 --> 00:03:06,584
اربطوا الأحزمة يا أولاد
حان وقت لمّ شمل الفرقة

68
00:03:06,834 --> 00:03:08,667
"لدينا (آنجي) على الطبلة"

69
00:03:08,792 --> 00:03:09,792
"أجل، أجل، أجل"

70
00:03:09,918 --> 00:03:11,501
"لدينا (باتسي) على الغيتار الجهير"

71
00:03:11,709 --> 00:03:12,709
"أجل، أجل، أجل"

72
00:03:13,042 --> 00:03:15,459
"و(نانسي) على الغيتار" -
"أجل، أجل، أجل" -

73
00:03:15,584 --> 00:03:19,542
(وأخيراً، العمة (غايل"
"وأعرف أنها ستوافق

74
00:03:19,667 --> 00:03:22,334
"لأنها تحب هذه الفرقة، وهي أختي"

75
00:03:22,709 --> 00:03:24,167
كلا -
!بحقك -

76
00:03:24,292 --> 00:03:25,292
لمَ لا؟

77
00:03:25,417 --> 00:03:27,083
لأنك لم تسمحي لي مطلقاً
!أن أغني الأغاني الخاصة بي

78
00:03:27,292 --> 00:03:29,417
...هذا لأن كل أغانيك كانت

79
00:03:29,667 --> 00:03:30,834
جنسية -
ماذا؟ -

80
00:03:31,167 --> 00:03:33,000
كما أن عندك مشكلة في النطق

81
00:03:33,125 --> 00:03:38,167
أعرف، وقد كتبت أغنية عنها
"تسمى "أع... أع... أعضاء تناسلية

82
00:03:38,292 --> 00:03:40,918
ديريك ديماتوبوليس) سيكون هناك)

83
00:03:41,834 --> 00:03:44,542
(ديريك ديماتوبوليس)

84
00:03:45,083 --> 00:03:46,250
مَن هو (ديريك ديماتوبوليس)؟

85
00:03:46,375 --> 00:03:48,292
كانت (غايل) معجبة به طوال مدرسة الثانوية

86
00:03:48,501 --> 00:03:50,876
!كان إلهاً إغريقياً

87
00:03:50,999 --> 00:03:53,459
على الأقل لم يكن إلهاً رومانياً
!أولئك كانوا أغبياء

88
00:03:53,667 --> 00:03:57,292
حسناً، سأفعلها
إن استطعت أن أغني إحدى أغنياتي

89
00:04:00,876 --> 00:04:02,000
!حسناً، اتفقنا

90
00:04:02,125 --> 00:04:03,542
(مرحى! عادت فرقة (تاتا

91
00:04:04,334 --> 00:04:07,959
انتظري، لماذا تنظر إلي هكذا؟
ما المشكلة؟ أهذه فكرة سيئة؟

92
00:04:08,042 --> 00:04:10,751
كلا، إنها تعجبه، إنه يبتسم -
أنا... لا أعرف -

93
00:04:10,876 --> 00:04:12,167
يبدو قلقاً -
إنه موافق -

94
00:04:12,292 --> 00:04:15,751
!انظر إلي الآن
قطعنا شوطاً كبيراً حتى تفسد أنت هذا

95
00:04:15,876 --> 00:04:17,626
كلا، أتعرفون شيئاً؟
يريد أن يتغوط فحسب

96
00:04:17,751 --> 00:04:19,542
سأفعلها -
!مرحى -

97
00:04:19,667 --> 00:04:22,417
يا إلهي، إنه يفعلها، فليهدأ الجميع

98
00:04:25,667 --> 00:04:26,834
"(بوبز برغرز)"

99
00:04:26,959 --> 00:04:29,999
1، 2، 3، 4

100
00:04:30,667 --> 00:04:33,751
"وأنا فقط أريد أن أعرف" -
ليندا)؟) -

101
00:04:34,125 --> 00:04:36,042
متى يمكنني التدريب على أغنيتي؟

102
00:04:36,167 --> 00:04:38,167
!غايل)! أنا أغني هنا! مرحباً)

103
00:04:38,292 --> 00:04:41,292
حسناً، ربما سأغني بصوت منخفض
أثناء ذلك

104
00:04:41,417 --> 00:04:43,292
!عجباً
تدريب فرقة حقيقية

105
00:04:43,417 --> 00:04:44,751
يا رفيقيّ، يمكن أن نكون
(من المعجبين بفناني الـ(روك

106
00:04:44,918 --> 00:04:47,459
جين)، من المفضلة لديك؟) -
(نانسي)، لأنها أحضرت صلصة الـ(غواكامولي) -

107
00:04:47,584 --> 00:04:50,083
بالنسبة لي إنها أمي، وليس لأنني متحيزة
لكنني أحب طاقتها وحسب

108
00:04:50,250 --> 00:04:53,626
ماذا عنك يا (لويز)؟ -
يا إلهي، الاختيار صعب، فجميعهن رائعات -

109
00:04:53,751 --> 00:04:55,083
!(لين) -
ماذا؟ -

110
00:04:55,209 --> 00:04:58,167
آسف، لكن الناس يتذمرون -
هذا مؤسف -

111
00:04:58,292 --> 00:05:01,250
يتساءلون، هل يمكن أن تقمن
...بضبط أصوات الآلات الموسيقية أم

112
00:05:01,375 --> 00:05:02,375
!كلا

113
00:05:02,501 --> 00:05:03,834
أو يمكن أن تتبعن النغمة
وتفعلنها بطريقة صحيحة؟

114
00:05:03,959 --> 00:05:05,667
!كلا -
حسناً، نحن نفقد الزبائن -

115
00:05:05,792 --> 00:05:06,792
إلى اللقاء

116
00:05:06,918 --> 00:05:10,167
!و1، 2، 3، 4، ابدأي

117
00:05:10,584 --> 00:05:12,000
ماذا نفعل؟ -
!لندهشهم -

118
00:05:12,209 --> 00:05:13,709
!أريد العصي -
هل سنبدأ؟ -

119
00:05:14,709 --> 00:05:16,501
...ليندا)! (ليندا)! متى) -
ماذا يا (غايل)؟ -

120
00:05:16,626 --> 00:05:18,918
متى سنغني أغنيتي؟ -
وجدت العصي الخاصة بي -

121
00:05:19,000 --> 00:05:20,334
جيد، استمعن إلي أيها السيدات

122
00:05:20,459 --> 00:05:23,000
يجب أن نثير دهشة الجميع
في حفل لمّ الشمل

123
00:05:23,125 --> 00:05:29,459
فلنتوقف عن تضييع الوقت ولنحوّل هذه الفرقة
!إلى آلة انتقام وضيعة ووقحة

124
00:05:29,584 --> 00:05:31,042
!أجل -
!وضيعة -

125
00:05:31,250 --> 00:05:33,834
انتظري يا أمي
طاقتك الآن تشوبها بعض السلبية

126
00:05:33,959 --> 00:05:34,959
!(اصمتي يا (تينا

127
00:05:35,042 --> 00:05:36,167
1، 2، 3، 4

128
00:05:38,125 --> 00:05:40,375
!أجل! هذا هو المطلوب! أجل

129
00:05:40,501 --> 00:05:41,667
!يا للهول

130
00:05:42,083 --> 00:05:44,584
(هيا يا (بوب
سنتأخر على التحقق من الصوت

131
00:05:44,709 --> 00:05:45,709
!دقيقة واحدة

132
00:05:45,834 --> 00:05:46,834
ماذا ترتدين؟

133
00:05:46,959 --> 00:05:48,626
ماذا؟ هذه ثيابي الخاصة
(بالـ(الروك أند رول

134
00:05:48,751 --> 00:05:50,125
هل أنت من محبي (روك آند رول) المشردين؟

135
00:05:50,250 --> 00:05:54,083
لا أصدق أننا لن نشاهد
هذا العرض الغريب بأعيننا

136
00:05:54,209 --> 00:05:56,334
أجل، آسفة، هذا حفل للبالغين

137
00:05:56,459 --> 00:05:58,751
يتم تصنيفه للراشدين
وهذا يعني الشرب حتى الثمالة، بدءاً بي

138
00:05:59,209 --> 00:06:00,209
دعابة جيدة يا أمي

139
00:06:00,334 --> 00:06:04,250
أعرف شيئاً
سيعيد الابتسامات إلى وجوهنا

140
00:06:04,375 --> 00:06:06,709
!أنا جليسة الأطفال، مرحى

141
00:06:07,667 --> 00:06:09,584
...تينا) بشأن هذا) -
أجل؟ -

142
00:06:10,999 --> 00:06:13,709
مرحباً -
أمي، ماذا تفعل هي هنا؟ -

143
00:06:13,834 --> 00:06:17,834
عزيزي، أنت مربية أطفال رائعة
لفترات قصيرة

144
00:06:17,959 --> 00:06:20,667
أنت مثل الفهد -
حسناً، الفهد وصف جيد -

145
00:06:20,792 --> 00:06:25,375
لكننا سنذهب لفترة طويلة هذه الليلة
لذلك نريد شخصاً يظل للوقت طويل

146
00:06:25,501 --> 00:06:27,959
شخص يتحمل المسؤولية لوقت طويل وممل

147
00:06:28,042 --> 00:06:29,042
(آسفة يا (جين -
ماذا؟ -

148
00:06:29,167 --> 00:06:31,751
هل هذا لأنني تركت (جين) آخر مرة
(يأكل شوكولاتة (شيم شام

149
00:06:31,876 --> 00:06:33,125
ما أدى إلى تقيؤه على سريرك؟ -
أجل -

150
00:06:33,250 --> 00:06:34,501
ولست نادماً على ذلك

151
00:06:34,626 --> 00:06:36,083
!(بوب) -
!أعرف -

152
00:06:36,209 --> 00:06:38,918
ماذا يحدث هناك؟ -
لا أستطيع الذهاب -

153
00:06:39,000 --> 00:06:40,667
لماذا؟ -
لدي مشكلة -

154
00:06:40,792 --> 00:06:42,584
!أخبرتك بأن تمسح من الأمام إلى الخلف

155
00:06:42,709 --> 00:06:44,626
كلا، إنها... هذه

156
00:06:46,417 --> 00:06:47,584
!أطلقوا العنان لصرخاتكم

157
00:06:47,834 --> 00:06:49,083
عبّروا عن أنفسكم -
!يا إلهي -

158
00:06:49,209 --> 00:06:52,125
!أنف أبي عليه حلمة -
إنها بثرة وهي بشعة -

159
00:06:52,250 --> 00:06:54,250
!انظروا إليها -
!إنها تحدق فيّ مباشرة -

160
00:06:54,375 --> 00:06:56,959
انظروا عندما أسير
!إلى جانب الغرفة تتبعني

161
00:06:57,042 --> 00:06:58,501
هل انتهيتم الآن؟ -
!كلا -

162
00:06:58,626 --> 00:07:00,292
حسناً، لقد استمتعتم جميعاً

163
00:07:00,417 --> 00:07:02,292
هذه ليست متعة بل إذلال

164
00:07:02,417 --> 00:07:03,626
!أكره المدرسة الثانوية

165
00:07:03,751 --> 00:07:05,083
هل كنت تعبث بها؟ -
كلا -

166
00:07:06,584 --> 00:07:11,626
!يا إلهي
ربما قليلاً

167
00:07:11,751 --> 00:07:13,584
!يا إلهي
هل يمكن أن يكون للبثرة رأسان؟

168
00:07:13,709 --> 00:07:16,000
!لا أستطيع الذهاب، لا يمكن أن أخرج هكذا

169
00:07:16,125 --> 00:07:17,751
حاول أن تضع لاصقاً للوجه عليها

170
00:07:17,918 --> 00:07:19,918
معجون عزل أو ما شابه -
فعلت -

171
00:07:20,000 --> 00:07:21,459
(توقف عن خطف الأضواء مني، يا (بوبي

172
00:07:21,584 --> 00:07:24,083
الليلة لا تدور حول بثرتك الجلدية
!بل حولي أنا

173
00:07:24,209 --> 00:07:25,792
وعودتي القوية، وهذه السترة

174
00:07:25,918 --> 00:07:27,999
أريد هذا الشيء خارج منزلي

175
00:07:28,083 --> 00:07:31,584
حسناً، سأذهب، لكننا سنتوقف
لأشتري خافي العيوب في الطريق

176
00:07:31,709 --> 00:07:33,250
انتهى مستحضرك
لأنني أكثرت من استعماله

177
00:07:33,375 --> 00:07:35,167
إذا سألوك يا أبي، فبشرتك حنطية

178
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
"أهلاً بكم مجدداً"

179
00:07:38,834 --> 00:07:40,375
حسناً، سأنطلق، أراك لاحقاً

180
00:07:40,501 --> 00:07:42,417
ليندا)، أنت هنا) -
(مرحباً يا (ديبي -

181
00:07:42,667 --> 00:07:44,792
حسناً، حاولت أن أكون منظّمة جيدة
بكل جهدي

182
00:07:44,918 --> 00:07:47,292
(لكن نعم، لم أستطع إحضار (باد هير داي

183
00:07:47,417 --> 00:07:49,542
!(مهلاً، لن تندمي على هذا يا (ديبي

184
00:07:49,667 --> 00:07:51,918
...كلا، أظن أنني سأفعل، لكن -
"لأننا هنا لندهش الجميع" -

185
00:07:52,042 --> 00:07:54,167
"سأكون مثل (كاري) على المسرح"

186
00:07:54,334 --> 00:07:55,542
لكن على أمل من دون الدماء

187
00:07:56,292 --> 00:07:57,459
هل قلت (كاري)؟ -
أجل -

188
00:07:57,584 --> 00:07:59,959
"!إلى اللقاء يا (ديبي)، سأراك بالداخل"

189
00:08:00,584 --> 00:08:03,167
"ربّت برفق بإصبعك للدمج"

190
00:08:05,959 --> 00:08:06,959
!مرحباً، أيها الوسيم

191
00:08:07,042 --> 00:08:10,999
"(بوبز برغرز)" -
أرى بعيني الصغيرة شيئاً بُنياً -

192
00:08:11,083 --> 00:08:14,709
هل هي جليسة أطفال طعنت أخرى بالظهر؟
هل هذا ما ترينه؟ هل هو كذلك؟

193
00:08:14,834 --> 00:08:16,459
!كلا، إنها الكنبة

194
00:08:17,125 --> 00:08:18,125
أجل، إنها بُنية فعلاً

195
00:08:18,250 --> 00:08:22,834
سأذهب للتحقق من خزانة الطعام
وليس البحث عن الـ(شيم شام)، إلى اللقاء

196
00:08:23,083 --> 00:08:27,959
هيا، يجب أن نكون في حفل لمّ الشمل
لنشاهد أروع لحظات الإخفاق

197
00:08:28,042 --> 00:08:30,918
هيا يا (جين) يا صديقتي
لديك سيارة، صحيح؟ لديك رخصة قيادة

198
00:08:31,000 --> 00:08:33,250
تحبين المغامرة؟
وتريدين إسعادنا، صحيح؟

199
00:08:33,375 --> 00:08:36,375
ما رأيك أن تأخذينا بالسيارة؟
ونتناول مشروباً واحداً فحسب، ونخرج من هناك

200
00:08:36,501 --> 00:08:40,083
فكري يا (جين) في عدد الأشياء
التي يمكنك رؤيتها في حفل لمّ الشمل

201
00:08:40,250 --> 00:08:43,667
أشياء خضراء، وأخرى أرجوانية
!وأشياء لامعة، وأخرى داكنة

202
00:08:43,792 --> 00:08:46,459
!هيا يا (جين)، أرى حفلة لمّ الشمل

203
00:08:46,626 --> 00:08:49,083
حسناً، أحاول احترام تعليمات أمكم

204
00:08:49,417 --> 00:08:53,042
"أحاول حقاً احترام تعليمات أمكم"
أنا أسخر منك

205
00:08:53,167 --> 00:08:55,209
اسمعي، مهما كان المبلغ الذي تدفعه لك
سأدفع ضعفه

206
00:08:55,334 --> 00:08:57,918
ثم نقسمه على 10، لا على 20 -
!كلا -

207
00:08:58,000 --> 00:09:00,876
أين الـ(شيم شام) يا (جين)؟
!أعرف أنك تخبئينها! أخبريني

208
00:09:05,375 --> 00:09:08,667
آسفة، فأنا أتدغدغ بشدة -
!هذا واضح -

209
00:09:08,792 --> 00:09:09,999
هذا مثير للاهتمام

210
00:09:11,083 --> 00:09:14,626
(مرحباً أنا (ديريك ديماتوبوليس -
(مرحباً، (بوب بيلتشر)، زوج (ليندا -

211
00:09:14,834 --> 00:09:17,375
أنفك على وشك أن يسقط في مشروبك -
ماذا؟ -

212
00:09:17,542 --> 00:09:18,584
هل هذه مسحوق تجميلي؟

213
00:09:18,709 --> 00:09:22,417
أجل، إنه كذلك
شكراً، وآسف على هذا، إنه مسحوق تجميلي

214
00:09:22,542 --> 00:09:25,000
!يا إلهي، لديك بثرة كبيرة هنا -
أجل، إنها سيئة -

215
00:09:25,209 --> 00:09:27,292
ماذا تفعل؟ -
لا تقلق، أنا متخصص في الأمراض الجلدية -

216
00:09:27,584 --> 00:09:29,542
(ديريك ديماتوبوليس)
متخصص في الأمراض الجلدية؟

217
00:09:29,667 --> 00:09:31,209
...أجل، إنها -
ماذا؟ -

218
00:09:31,334 --> 00:09:34,542
إنها حقاً تنبض، نعم -
...نعم، إنها سيئة بالفعل -

219
00:09:34,667 --> 00:09:36,167
هل تؤلمك عندما أفعل هذا؟ -
أجل، تؤلم كثيراً -

220
00:09:36,292 --> 00:09:37,542
هل تؤلمك؟ -
أجل -

221
00:09:37,667 --> 00:09:38,709
أتعرف؟
ستايسي) تعمل في مركز تجميل)

222
00:09:38,834 --> 00:09:40,834
...لا، لا أريد أن أتسبب في -
!(ستايسي)! (ستايسي) -

223
00:09:41,042 --> 00:09:45,209
!مرحباً، يا إلهي، انظر إلى هذا -
نعم، نعم -

224
00:09:46,083 --> 00:09:47,626
!إنها بثرتي -
أراهن أنك ترغب في التخلص منها -

225
00:09:48,959 --> 00:09:50,876
هل تعرف من يجب أن يرى هذا؟
(تونيا)

226
00:09:50,999 --> 00:09:51,999
!كلا -
ربما لديها بعض العينات -

227
00:09:52,083 --> 00:09:53,083
...كلا، بحقك -
تعمل في مجال الصيدلة -

228
00:09:53,209 --> 00:09:54,209
!أجل -
!لديها الكثير من المواد الجيدة -

229
00:09:54,334 --> 00:09:55,999
!تونيا)! تعالي إلى هنا وشاهدي هذا) -
!يا إلهي -

230
00:09:56,083 --> 00:09:58,584
!(تونيا) -
هل تعملون جميعاً في مجال العناية بالجلد؟ -

231
00:09:58,709 --> 00:10:01,125
كلا، أصنع مشابك الشعر، هذه بطاقتي -
شكراً -

232
00:10:02,375 --> 00:10:05,000
حسناً يا رفيقيّ
هكذا سنصل إلى حفل لمّ الشمل

233
00:10:05,125 --> 00:10:07,334
لا أعلم، يبدو أنها تتأثر بالدغدغة كثيراً
هذا غريب

234
00:10:07,459 --> 00:10:08,584
على الأقل لم تطلق ريحاً

235
00:10:08,709 --> 00:10:10,792
فعندما تتم دغدغتي، أطلق ريحاً
لكن هذا حالي فحسب

236
00:10:10,918 --> 00:10:12,626
!تينا)! أخذت هذه الفتاة مهمتك)

237
00:10:12,751 --> 00:10:15,834
دعي إبطيها يندمان على هذا لبقية حياتهما

238
00:10:16,918 --> 00:10:19,209
أهلاً يا (جين)، مرحباً -
(مرحباً يا (لويز -

239
00:10:19,334 --> 00:10:22,542
هل تريدون أن نفعل شيئاً؟
لدي أقلام رصاص في محفظتي

240
00:10:22,667 --> 00:10:26,459
أتعرفين؟ نريد بالفعل القيام بشيء ما -
حسناً -

241
00:10:26,584 --> 00:10:28,626
نريدك أن تأخذينا لحضور
(حفل لمّ الشمل يا (جين

242
00:10:28,751 --> 00:10:32,584
وإن لم تفعلي، سنقوم بدغدغتك بريشة -
أنا سأفعل ذلك -

243
00:10:33,167 --> 00:10:35,250
!وستخبريننا أيضاً أين البسكويت

244
00:10:35,375 --> 00:10:37,709
وستتركينني آكله كله
!وأتقيؤه أينما أريد

245
00:10:38,709 --> 00:10:40,918
لا ينبغي بكم دغدغتي

246
00:10:41,042 --> 00:10:44,876
تلعبين دور القوية؟
تينا)، دعيها تجرّب دغدغتك)

247
00:10:45,042 --> 00:10:46,042
...أنا جادة يا رفاق

248
00:10:49,292 --> 00:10:52,209
مرحباً بخريجي مدرسة
كاردينال جينارو) الثانوية)

249
00:10:52,334 --> 00:10:53,959
آمل أن الجميع يستمتع بوقته

250
00:10:54,167 --> 00:10:57,375
وإن لم تفعلوا، أتمنى أن أراكم
!تنظمون حفلاً بهذه الميزانية

251
00:10:57,542 --> 00:10:59,209
في هذا الوقت الضيق
فالأمر كان صعباً حقاً

252
00:10:59,501 --> 00:11:01,792
حسناً، نحن على وشك البدء
لذا، قائمة الأغاني

253
00:11:01,959 --> 00:11:03,375
"(سنبدأ بأغنية "نحن فريق (تاتا

254
00:11:03,501 --> 00:11:06,334
وبعدها مباشرة نعزف
"كانت فكرتك عنا خطأ"

255
00:11:06,459 --> 00:11:08,375
"ثم "لقد زاد وزنكم جميعاً

256
00:11:08,501 --> 00:11:10,375
ثم أغنيتي؟ -
أجل، أجل، أجل، إن كان لدينا وقت -

257
00:11:10,542 --> 00:11:12,626
مستعدات؟
أتشعرن بالثقة وبالحماسة؟

258
00:11:12,792 --> 00:11:14,959
أشعر بأنني منتفخة -
!جيد، استغلي ذلك -

259
00:11:15,292 --> 00:11:19,375
إذاً نعم، الطلاق صعب، لكن أتعرفون؟
...تستيقظون في الصباح، وعندئذ

260
00:11:20,250 --> 00:11:22,918
!يا إلهي، أعلِن عن أحدث التطورات

261
00:11:23,000 --> 00:11:25,209
اعتقدنا أنهم لن يستطيعوا المجيء
!إلا أنهم قد أتوا

262
00:11:25,375 --> 00:11:28,042
!(فرقة المدرسة، (باد هير داي

263
00:11:28,167 --> 00:11:29,167
ماذا؟

264
00:11:29,334 --> 00:11:30,959
عدنا إلى حيث بدأنا

265
00:11:31,292 --> 00:11:33,292
وكأن عرض المواهب يُعاد، صحيح؟

266
00:11:33,501 --> 00:11:37,667
بدأنا بأخذنا ميدالية ذهبية
!ومن ثم حصلنا على الأسطوانة الذهبية

267
00:11:44,375 --> 00:11:46,667
حصلنا على درجة الدكتوراه"
"(في الـ(روك أند رول

268
00:11:47,626 --> 00:11:51,250
إذاً سيبدأن، لأن القاعة ممتلئة
بالجماهير التي تنتظرهن

269
00:11:51,375 --> 00:11:52,667
ويمكنكن المرور بعدهن

270
00:11:52,792 --> 00:11:55,584
هل يبدو هذا جيداً؟
أولاً، فرقة الفتيات الشهيرة من ثم أنتن

271
00:11:55,709 --> 00:11:59,042
"!رائع! "الدكتوراه! الدكتوراه
!ليندا)، هيا تحمسي)

272
00:11:59,167 --> 00:12:00,959
"!الدكتوراه! الدكتوراه"

273
00:12:03,959 --> 00:12:06,125
"!عائلتي هي غيتاري"

274
00:12:06,250 --> 00:12:08,125
أمسك هذه القطعة هنا فقط؟

275
00:12:08,250 --> 00:12:10,792
"انتظر، دعني ألتقط صورة "قبل
أريد أن أريها لزميل في العمل

276
00:12:10,918 --> 00:12:11,918
لا، لا، لا -
!التقطتها -

277
00:12:12,000 --> 00:12:13,501
حسناً، يا إلهي! ما هذا؟

278
00:12:13,626 --> 00:12:15,375
يجب أن أتحقق من هذا الشيء
الذي رأيته للتو

279
00:12:15,501 --> 00:12:18,042
إلى أين أنت ذاهب؟ إلى أين أنت ذاهب؟
(إلى أين؟ في صحة بثرة (بوب

280
00:12:18,375 --> 00:12:20,167
!(في صحة بثرة (بوب -
!(في صحة بثرة (بوب -

281
00:12:20,292 --> 00:12:22,584
ما الذي نشرب نخبه؟ -
!يا إلهي -

282
00:12:22,709 --> 00:12:24,667
"!لأننا فزنا بمسابقة المواهب"

283
00:12:25,167 --> 00:12:28,834
يا (ليندا)، ماذا عن أغنيتي؟ -
!(ليس الآن يا (غايل -

284
00:12:28,959 --> 00:12:32,918
هل تعرفين كيف تلقين كرات النار؟
ماذا لو ألقيت إليك شعلة وأنا أغني؟

285
00:12:33,000 --> 00:12:36,250
هلا تكفين عن الحديث عن أغنيتك الغبية؟
!انتهى أمرها، لن نؤدي أغنيتك

286
00:12:36,375 --> 00:12:37,876
ماذا؟
قلت إنه يمكنني أن أغنيها

287
00:12:37,999 --> 00:12:41,000
نعم، كان هذا قبل أن تظهر
(فرقة (باد هير داي

288
00:12:41,209 --> 00:12:42,501
!والآن، ستزيد أغنيتك الوضع سوءاً

289
00:12:43,334 --> 00:12:45,292
!كان قطي على حق بشأنك

290
00:12:45,417 --> 00:12:48,125
أصِبتِ بالجنون بسبب حفل لمّ الشمل هذا
!أنا أستقيل

291
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
!حسناً، ارحلي

292
00:12:49,375 --> 00:12:52,959
سأملأ حقيبتي بالطعام
ثم أكتب بعض الرسومات عنك على جدران الحمام

293
00:12:53,042 --> 00:12:55,000
وأنتظرك في السيارة لتوصليني إلى المنزل

294
00:12:55,459 --> 00:12:59,083
هذا سيئ، فجليسة الأطفال
لا يجب أن تضرب الأولاد على أعينهم

295
00:12:59,417 --> 00:13:01,792
...إلا إذا... أجل، لا -
لا، لا، لا يُفترض بهن ذلك -

296
00:13:01,999 --> 00:13:03,876
سيتم طردي، ماذا أفعل؟

297
00:13:03,999 --> 00:13:06,250
يجب أن تتركي المدينة
وتعملي على مركب صيد الروبيان

298
00:13:06,375 --> 00:13:07,375
(وتغيّري اسمك إلى (جيه جيه

299
00:13:07,501 --> 00:13:10,083
مهلاً، مهلاً، مهلاً، ليس من الضروري
أن يعرف أحد شيئاً عن هذا الأمر

300
00:13:10,209 --> 00:13:12,250
إذا أخذتنا إلى حفل لمّ الشمل

301
00:13:12,584 --> 00:13:14,792
لكن ألن يرى والداكما عينها المصابة؟

302
00:13:15,626 --> 00:13:19,417
حسناً، يوجد حل واحد
يجب أن يُصاب كل منا في عينه

303
00:13:19,542 --> 00:13:21,751
(يجب أن تصاب (جين
و(تينا) لديها عين مصابة

304
00:13:21,876 --> 00:13:25,584
وتُصاب عين (جين) وتُصاب عيني
مَن فعل هذا؟ لا أحد يعلم

305
00:13:25,709 --> 00:13:27,000
كيف أصبحت عينك هكذا؟
!لا أدري

306
00:13:27,125 --> 00:13:28,584
كيف أصيبت عينك؟

307
00:13:28,709 --> 00:13:31,000
ماذا؟ هل هي مصابة؟
نعم! يا إلهي! ماذا حدث؟

308
00:13:31,125 --> 00:13:33,999
أعتقد أن جنية إصابة العيون أتت
وقبّلتنا جميعاً على أعيننا

309
00:13:34,083 --> 00:13:35,083
انتظري، ماذا؟

310
00:13:35,209 --> 00:13:38,542
لكن إن وقعت (جين) في مشكلة
!سأصبح جليسة أطفال مجدداً، سأعود

311
00:13:38,667 --> 00:13:40,459
لا، (تينا)، نحتاج إلى ما نساومها عليه

312
00:13:42,792 --> 00:13:45,834
تباً لقلبي الكبير
(أعتقد أنه لا يجب طرد (جين

313
00:13:45,959 --> 00:13:48,584
!حسناً، حان الوقت لبعض اللكمات

314
00:13:54,667 --> 00:13:58,417
!شكراً، أيها الصغار
لن نبقى ونختلط بكم، تصبحون على خير

315
00:14:00,918 --> 00:14:01,959
(حظاً سعيداً يا فرقة (تيتا

316
00:14:02,042 --> 00:14:03,999
!(بل (تاتا -
!صحيح! صحيح! صحيح -

317
00:14:04,167 --> 00:14:07,459
(حيوا معي (باد هير داي
كيف يمكن أن يتفوق أحد عليهن؟

318
00:14:07,584 --> 00:14:09,876
ذلك غير ممكن
(والآن معنا فرقة (تاتا

319
00:14:11,709 --> 00:14:12,999
!ليندا)، هيا)

320
00:14:14,626 --> 00:14:19,083
!(مرحى يا فرقة (تاتا
!أنا ثمل

321
00:14:19,209 --> 00:14:21,125
ليندا)، يجب أن تخرجي إلى المسرح)

322
00:14:21,250 --> 00:14:22,250
!(ليندا)

323
00:14:24,209 --> 00:14:26,375
(هيا يا (لين
(غني الـ(روك آند رول

324
00:14:36,542 --> 00:14:38,959
سأعود في الحال

325
00:14:40,918 --> 00:14:43,000
ليندا)، أنت بخير؟) -
أنا بخير -

326
00:14:44,000 --> 00:14:45,959
حسناً، يا مشغل الموسيقى؟

327
00:14:47,042 --> 00:14:49,209
تعال إلى هنا يا وجه البيتزا -
كلا، شكراً -

328
00:14:49,334 --> 00:14:50,584
تعال إلى هنا -
كلا، لا أستطيع -

329
00:14:50,792 --> 00:14:53,375
يجب أن أطمئن على زوجتي -
!هيا، إنها ليلتك -

330
00:14:53,999 --> 00:14:56,626
ليست هكذا في الحقيقة -
!لا أتحدث إليك، بل إلى البثرة -

331
00:14:56,751 --> 00:14:58,792
حسناً، حسناً، أنا قادم

332
00:15:04,959 --> 00:15:08,000
!هيا أيتها البثرة! هيا أيتها البثرة
!هيا أيتها البثرة

333
00:15:10,250 --> 00:15:12,959
...هذا سخيف... لا شيء

334
00:15:13,584 --> 00:15:15,584
جين)، يجب أن ننعطف قليلاً)

335
00:15:19,000 --> 00:15:22,918
مرحباً يا أمي، نريد أن نصطحبك معنا
!لكنك تبدين مجنونة

336
00:15:23,000 --> 00:15:25,501
ماذا؟ إلى أين أنتم ذاهبون؟
ماذا حدث لكم؟

337
00:15:25,667 --> 00:15:28,542
تم لكمنا جميعاً، لا أحد يعرف كيف
الحياة غريبة هكذا، النهاية

338
00:15:28,751 --> 00:15:30,667
ما زلت لا أفهم خطتنا -
(اصمتي يا (تينا -

339
00:15:31,584 --> 00:15:35,167
على كل حال، إلى أين أنت ذاهبة يا أمي؟ -
أجل، ماذا حدث للفرقة؟ -

340
00:15:35,375 --> 00:15:40,667
(إنها كارثة! أتت فرقة (باد هير داي
وأدت أغانيها ونالت إعجاب الجميع

341
00:15:40,792 --> 00:15:43,626
كان سيسخر الجميع منا
كما حدث في الماضي

342
00:15:43,792 --> 00:15:45,250
لذا رحلت؟ -
أجل -

343
00:15:45,375 --> 00:15:49,083
أنت (تاتا) هاربة؟ -
أجل -

344
00:15:49,209 --> 00:15:51,918
يبدو أنك تريدين بعض
مقرمشات (شيم شام)، خذي

345
00:15:52,292 --> 00:15:54,751
هذا جيد، إنها لذيذة -
ليندا)؟) -

346
00:15:55,042 --> 00:15:56,125
ليندا)، اسمعيني) -
ماذا؟ -

347
00:15:56,250 --> 00:15:58,876
ليندا) اسمعيني، (ليندا)؟) -
ماذا؟ ماذا يا (جين)؟ -

348
00:15:59,167 --> 00:16:04,999
واضح أن فرقتك فاشلة
لكن لا أدع كوني مربية أطفال فاشلة يضايقني

349
00:16:05,292 --> 00:16:09,125
لا أعرف كيفية التعامل مع الأطفال
ولا أعرف كيف أستخدم الميكروويف

350
00:16:09,250 --> 00:16:11,167
ولا أعرف ما هو وقت الاستحمام

351
00:16:11,459 --> 00:16:13,083
لكنني أفعل هذا لأنني أحبه

352
00:16:13,250 --> 00:16:17,042
ربما يجب أن تفكري في هذا الأمر

353
00:16:21,167 --> 00:16:23,250
!ديريك)، أنا أجذبك يا صاح)

354
00:16:24,959 --> 00:16:27,626
!إنها سمكة
ليندا)! ماذا؟ لماذا الأولاد هنا؟)

355
00:16:27,834 --> 00:16:28,918
هل كل أعينهم مصابة؟

356
00:16:29,042 --> 00:16:30,751
إنها أمور جليسة الأطفال يا أبي
تخط الأمر

357
00:16:30,876 --> 00:16:32,250
أجل، فلن تستطيع تفهم الأمر

358
00:16:33,209 --> 00:16:36,918
حسناً، أريد العودة إلى هذا الموضوع
لأن كل ما قلتموه الآن غير منطقي

359
00:16:37,083 --> 00:16:39,000
لكن أولاً، أريد التحدث إلى والدتكم

360
00:16:39,125 --> 00:16:42,083
لين)، أعرف أنك متوترة)
بشأن الصعود على المسرح

361
00:16:42,209 --> 00:16:43,709
كنت متوتراً بسبب بثرتي

362
00:16:43,834 --> 00:16:46,000
لكنني كنت شجاعاً
وأتيت إلى هنا على أي حال

363
00:16:46,125 --> 00:16:47,334
وأنا أقضي أسعد أوقات حياتي

364
00:16:47,459 --> 00:16:50,626
حسناً، نعم، نعم، نعم
سبق وحصلت من (جين) على الخطاب الملهم

365
00:16:50,751 --> 00:16:51,999
حسناً، كل شيء بخير، أنا بخير

366
00:16:52,083 --> 00:16:53,751
حسناً، سأعود إلى أصدقائي إذاً

367
00:16:54,292 --> 00:16:57,918
مرحباً
مرحباً جميعاً، وعذراً على التأخير

368
00:16:58,167 --> 00:17:02,584
سنعزف لكم، ليست كل هذه الأغاني التي كتبتها
عن كم أصبحت مؤخراتكم كبيرة

369
00:17:02,709 --> 00:17:05,792
إذ لا يجب أن يتعلق هذا الأمر بالانتقام
بل بالمرح

370
00:17:05,918 --> 00:17:08,999
بالطبع، قد نكون فاشلات
قد نكون فاشلات تماماً، صحيح يا فتيات؟

371
00:17:10,501 --> 00:17:12,959
لكن لا بأس، نعزف لأننا نحب ذلك

372
00:17:13,709 --> 00:17:16,876
اسمعوا، اصمتوا قليلاً
لدي أمر آخر أريد قوله

373
00:17:17,000 --> 00:17:19,999
عندما كان هذا للمرح وحسب
عندما كنا نغني نحن الفتيات لوحدنا

374
00:17:20,125 --> 00:17:22,584
كان هناك شخص أحب أن أغني معه
أكثر من أي شخص آخر

375
00:17:22,792 --> 00:17:24,501
(وهو أختي (غايل

376
00:17:24,626 --> 00:17:27,584
!آسفة، أعتذر لكنّ يا فتيات

377
00:17:27,918 --> 00:17:29,375
(هذا العضو في فرقة (تاتا
كانت غبية جداً

378
00:17:29,584 --> 00:17:33,000
(لذلك أغنيتنا الأولى هي من كتابة (غايل
!(فلنهتف لها، (غايل

379
00:17:33,542 --> 00:17:34,751
حقاً؟ -
!أجل -

380
00:17:34,918 --> 00:17:37,584
...يا إلهي، (ليندا)، أشكرك كثيراً

381
00:17:37,709 --> 00:17:39,167
غايل)، هيا اصعدي إلى هنا بسرعة)
بينما أجعلهم يستعدون

382
00:17:39,292 --> 00:17:40,417
حسناً، حسناً -
هيا بنا، هيا -

383
00:17:40,542 --> 00:17:41,918
ها أنا آتية -
هيا بنا -

384
00:17:42,292 --> 00:17:46,751
(ديريك ديماتوبوليس)

385
00:17:47,000 --> 00:17:51,167
"شعر رقبتك يجعلني ضعيفة"

386
00:17:51,292 --> 00:17:52,542
إنه أنت؟ -
أجل -

387
00:17:52,667 --> 00:17:57,751
"ألا يمكن أن تدخل إلى حضني"

388
00:17:57,918 --> 00:18:02,292
"وتمارس الجنس معي"

389
00:18:02,918 --> 00:18:03,918
...هذا

390
00:18:04,000 --> 00:18:05,626
"(ديريك)"

391
00:18:06,125 --> 00:18:07,501
"(ديريك)"

392
00:18:08,042 --> 00:18:12,250
"دعنا نجتمع معاً"

393
00:18:12,834 --> 00:18:13,834
"(ديريك)"

394
00:18:14,792 --> 00:18:15,999
"(ديريك)"

395
00:18:16,834 --> 00:18:20,459
"دعنا نجتمع معاً"

396
00:18:21,250 --> 00:18:26,876
"الليلة" -
"الليلة" -

397
00:18:29,083 --> 00:18:36,542
"الليلة" -
"الليلة" -

398
00:18:37,709 --> 00:18:41,709
"أنا... الليلة" -
"الليلة" -

399
00:18:41,834 --> 00:18:49,959
"الليلة" -
"...أنا، أنا" -

400
00:18:56,834 --> 00:18:58,250
"!الليلة"

401
00:19:01,999 --> 00:19:03,292
!نعم

402
00:19:07,667 --> 00:19:10,167
!شكراً! يا (آنجي)، هيا

403
00:19:12,334 --> 00:19:15,042
"ما زال كل جسمي مثيراً"

404
00:19:15,209 --> 00:19:18,375
حسناً، فقط اثنان من خمسة"
"فقط اثنان من خمسة

405
00:19:19,459 --> 00:19:21,125
(إلى اللقاء يا (جين
!إلى اللقاء يا فتيات

406
00:19:21,417 --> 00:19:22,459
!كان هذا ممتعاً

407
00:19:23,542 --> 00:19:24,542
!بوب)، بثرتك)

408
00:19:24,667 --> 00:19:26,083
!أعرف، أفضل بثرة عل الإطلاق

409
00:19:26,209 --> 00:19:28,959
إذا كنت تظن أن هذا الشيء
!سيعود معنا إلى المنزل، فأنت مجنون

410
00:19:29,042 --> 00:19:30,501
!آمل ألا تختفي أبداً

411
00:19:30,626 --> 00:19:32,209
كلا، يجب أن أتخلص منها
من أجل صحتي العقلية

412
00:19:32,334 --> 00:19:33,709
اجلسي، كلا، ابتعدي عني

413
00:19:33,834 --> 00:19:35,751
أمسك بوجهه -
سأصيب عينه -

414
00:19:35,876 --> 00:19:36,959
جين)، أبعد يديك عني)

415
00:19:37,042 --> 00:19:38,209
سأنتقل إلى الجهة اليسرى
وأزيد الضغط عليها

416
00:19:38,334 --> 00:19:39,334
!لا تلمسوها

417
00:19:39,459 --> 00:19:41,292
تينا)، اذهبي إلى الجانب الأيمن) -
!ارفعوا أيديكم عني -

418
00:19:41,709 --> 00:19:43,125
أمسكا بوجهه، أمسكاه جيداً -
!هذا غريب حقاً -

419
00:19:43,250 --> 00:19:44,709
1، 2، 3

420
00:19:46,459 --> 00:19:47,834
لماذا أنا مبتل؟ -
!يا إلهي -

421
00:19:47,959 --> 00:19:49,584
لماذا أنا مبتل؟ -
آسفة يا أبي -

422
00:19:49,709 --> 00:19:51,125
لين)، توقفي هنا، توقفي)

423
00:19:51,250 --> 00:19:54,083
(توقف عن التصرف كطفل يا (بوب
!وامسح الزجاج الأمامي، هذا مقرف

424
00:19:55,000 --> 00:19:56,083
أتساءل عما حدث لـ(غايل)؟

425
00:19:56,250 --> 00:19:57,501
أفترض أنها وجدت من يوصلها

426
00:20:00,542 --> 00:20:03,584
أنت تشدين شعر رقبتي -
أصبح لي الآن -

427
00:20:06,459 --> 00:20:09,542
هذا تحت هنا"
"لكن يجب أن يكون بالأعلى هناك

428
00:20:09,751 --> 00:20:12,834
"هذا ليّن، وأظن أنه قد يتمزق"

429
00:20:13,042 --> 00:20:14,792
"هذا مكتل" -
"وهذا أخبل" -

430
00:20:14,918 --> 00:20:16,375
"وهذا رخو" -
"وهذا متمايل" -

431
00:20:16,501 --> 00:20:19,417
"عندما أنثني، أتبول قليلاً"

432
00:20:19,542 --> 00:20:20,999
"...لكن هذا ليس"

433
00:20:21,375 --> 00:20:24,042
"ليس سيئاً نظراً لإنجاب ثلاثة أطفال"

434
00:20:24,292 --> 00:20:25,751
أو ثلاثة قطط

435
00:20:25,876 --> 00:20:28,375
إنهم من الأغنية، الأغنية عنهم، أولادي

436
00:20:28,501 --> 00:20:33,042
"ليس سيئاً نظراً لإنجاب ثلاثة أطفال"

437
00:20:33,167 --> 00:20:34,751
!الطبلة وأغاني البوب

438
00:20:34,876 --> 00:20:38,083
"ليس سيئاً نظراً لإنجاب ثلاثة أطفال"

