﻿1
00:00:09,834 --> 00:00:11,834
"الافتتاح الكبير"

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,125
"إعادة الافتتاح الكبير"

3
00:00:14,292 --> 00:00:15,626
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:16,292 --> 00:00:18,209
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:19,459 --> 00:00:20,501
"(فلاش إن ذا بان)"

6
00:00:20,626 --> 00:00:23,000
حتى الملابس المخططة لا تساعد
إن جسمه معضلة

7
00:00:23,125 --> 00:00:24,918
هل هناك مريلة ذات مشدات؟

8
00:00:25,000 --> 00:00:26,167
أعتقد أنك تبدو جيداً يا أبي

9
00:00:26,292 --> 00:00:28,083
توقفي، أريد مريلة بيضاء فحسب

10
00:00:28,209 --> 00:00:30,626
لا يمكنك ارتداء الأبيض، لست بكراً -
!(جين) -

11
00:00:30,751 --> 00:00:31,751
(هذا السيد (فرون

12
00:00:31,876 --> 00:00:33,501
(مرحباً يا عائلة (بيلتشر

13
00:00:33,667 --> 00:00:34,918
!مجموعة مارتيني كلاسيكية

14
00:00:35,000 --> 00:00:37,042
(اسمي (فروند)، (جيمس فروند

15
00:00:37,167 --> 00:00:39,250
لدي رخصة لإعطاء الاستشارات

16
00:00:39,375 --> 00:00:40,542
!يا للأسف

17
00:00:40,667 --> 00:00:41,667
(كوني لطيفة يا (لويز

18
00:00:41,792 --> 00:00:43,042
(لماذا؟ إنه السيد (فروند

19
00:00:43,167 --> 00:00:44,417
تينا)، بما أنني قابلتك)

20
00:00:44,542 --> 00:00:46,918
فمعلمة التدبير المنزلي
السيدة (وودز) لديها ظروف

21
00:00:47,000 --> 00:00:50,542
يا إلهي! هل هي بخير؟ -
لا أستطيع أن أفصح عن التفاصيل السرية -

22
00:00:50,667 --> 00:00:52,918
كل ما أستطيع قوله
هو إنها مدمنة على المخدرات

23
00:00:53,000 --> 00:00:56,125
لذا وحتى تعود، سنجمع فصل التدبير المنزلي
مع فصل الحدادة

24
00:00:56,292 --> 00:00:58,542
الحدادة؟ -
ودّعي أصابعك -

25
00:00:58,667 --> 00:00:59,876
يمكنك صنع أصابع حديدية

26
00:00:59,999 --> 00:01:02,042
من المؤسف أن يُلغى فصل التدبير المنزلي

27
00:01:02,167 --> 00:01:04,000
أعني أن الجميع يحتاجون
إلى تعلم الطهو، أليس كذلك؟

28
00:01:04,125 --> 00:01:06,209
ليس جميع الأطفال محظوظين
بحيث يترعرعون في مطعم

29
00:01:06,375 --> 00:01:09,083
حسناً، هذا هو ما تخبر به نفسك -
(حسناً يا (بوب -

30
00:01:09,209 --> 00:01:11,959
ما رأيك أن تحل كمدرس بديل؟

31
00:01:12,042 --> 00:01:14,000
أنا، أدرّس؟
يا إلهي! أعني، لا أستطيع

32
00:01:14,125 --> 00:01:16,417
...لديّ مطعم أديره، لكن

33
00:01:16,542 --> 00:01:20,417
من الرائع أن تمرر ما تعرفه
للجيل القادم، أليس كذلك؟

34
00:01:20,542 --> 00:01:22,751
أعني، يمكنني حتى
أن أغيّر حياة بعضهم

35
00:01:22,918 --> 00:01:25,709
ما بال أبي؟ -
!فروند) محق، يمكنني تعليم الأطفال) -

36
00:01:26,167 --> 00:01:27,626
(لقد جرّبت هذا معك يا (جين

37
00:01:28,167 --> 00:01:29,167
ما المانع؟ فلنفعل هذا

38
00:01:29,417 --> 00:01:31,751
سيكون هذا رائعاً، لم يسبق
أن كنت الطالبة المفضلة لأي معلم

39
00:01:31,876 --> 00:01:34,000
لكنني أعرف أنني متقدّمة على الجميع
لأن أبي يحبني بالفعل

40
00:01:34,125 --> 00:01:35,417
!الحب كلمة قوية

41
00:01:35,584 --> 00:01:38,209
الطالبة المفضلة
نجمة النجوم الذهبية

42
00:01:39,792 --> 00:01:40,792
"(علامة ممتاز، (تينا بيلتشر"

43
00:01:46,542 --> 00:01:47,834
ماذا تفعلين يا (تينا)؟ -
لا شيء -

44
00:01:48,209 --> 00:01:49,209
سترون

45
00:01:51,042 --> 00:01:52,999
ها أنا ذا، جاهز ليومي الأول

46
00:01:53,167 --> 00:01:55,292
يا إلهي! تبدو وسيماً

47
00:01:55,459 --> 00:01:57,626
(مثل (ريتشارد درايفس
"في فيلم "عضو السيد (هولاند) العجوز

48
00:01:58,292 --> 00:02:00,125
لمَ تحمل حقيبة أمي القديمة؟

49
00:02:00,584 --> 00:02:02,375
ظننت أنها تبدو كحقيبة أوراق

50
00:02:02,501 --> 00:02:04,792
تفضل باستخدامها
لكن دعني آخذ رذاذ الفلفل أولاً

51
00:02:04,918 --> 00:02:05,918
إلا إذا كنت تحتاج إليه في الطهو

52
00:02:06,334 --> 00:02:08,209
إذا كان مثل رذاذ الزبدة
فأنا موافق

53
00:02:08,334 --> 00:02:10,626
تذكروا يا أولاد
(أن اسمي في المدرسة هو السيد (بيلتشر

54
00:02:10,751 --> 00:02:13,000
لذا تعاملوا معي
كما تتعاملون مع أي مدرس بديل

55
00:02:13,125 --> 00:02:16,501
هذا يعني أننا سنعطيك اسماً مستعاراً مهيناً
ونفترض أنك تعيش حياة تعيسة بائسة

56
00:02:16,626 --> 00:02:17,792
لكن في هذه الحالة
نعرف أن هذا صحيح

57
00:02:17,918 --> 00:02:20,125
(ستحصل على اسم مستعار يا (بوب
!هذا ممتع

58
00:02:20,250 --> 00:02:21,792
(السيد (بيلت ستريتشر
"أي "ممدّد الحزام

59
00:02:21,999 --> 00:02:23,751
(السيد (باول تشير
"أي "كرسي الأمعاء

60
00:02:23,918 --> 00:02:26,459
!"لا، دكتور "ريح -
"ألفونسو بوبو) السمين الثالث)" -

61
00:02:26,584 --> 00:02:28,501
هذه أسماء غير جيدة

62
00:02:28,709 --> 00:02:30,751
باول تشير) جيد) -
حسناً، هيا إلى المدرسة -

63
00:02:30,876 --> 00:02:32,417
دعني أجرب رشة من رذاذ الفلفل

64
00:02:34,834 --> 00:02:36,125
ليس سيئاً جداً

65
00:02:36,501 --> 00:02:38,292
"(بوبز برغرز)" -
ما الأمر يا (تيدي)؟ -

66
00:02:38,501 --> 00:02:41,000
أرى أنك تمضغ طعامك بدلاً من قذفه
ورأسك إلى الخلف مثل البطة

67
00:02:41,125 --> 00:02:43,999
يجب أن أذهب إلى زفاف ابنة عمي
في نهاية الأسبوع وأنا مرتعب من هذا

68
00:02:44,083 --> 00:02:46,501
هل هذه ابنة عمك التي كنت تغازلها؟

69
00:02:46,667 --> 00:02:49,459
بل ابنة عمي الأخرى وتخطينا المغازلة -
ما المشكلة إذاً؟ -

70
00:02:49,667 --> 00:02:52,042
إنهم يرقصون في حفلات الزفاف
وأنا لا أجيد الرقص

71
00:02:52,167 --> 00:02:55,334
(أستطيع تعليمك الرقص يا (تيدي
لقد علّمت نفسي، والآن انظر إليّ

72
00:02:57,584 --> 00:02:58,876
!هذا مبهر -
أليس كذلك؟ -

73
00:02:59,042 --> 00:03:01,125
لا أعرف
أقصد، بقي 3 أيام على الزفاف

74
00:03:01,250 --> 00:03:03,292
لدينا الكثير من الوقت
بل وقت أكثر من اللازم

75
00:03:03,417 --> 00:03:05,167
هل يمكنهم تعجيل الزفاف؟ -
لا أظن ذلك -

76
00:03:05,292 --> 00:03:07,250
لقد استأجروا بيت الوثب بالفعل -
بيت الوثب؟ -

77
00:03:07,375 --> 00:03:08,709
نعم، هذا مبالغ فيه

78
00:03:08,959 --> 00:03:10,125
"(مدرسة (فلاغستاف"

79
00:03:11,626 --> 00:03:12,626
مرحباً يا تلاميذ

80
00:03:12,751 --> 00:03:14,626
أنا السيد (بيلتشر)، المدرس البديل

81
00:03:14,792 --> 00:03:15,792
سوف أعلّمكم

82
00:03:15,918 --> 00:03:18,250
...لكنني أتوق أيضاً إلى التعلم من

83
00:03:18,375 --> 00:03:19,375
كلٍ منكم

84
00:03:19,501 --> 00:03:20,667
(حقيبة نسائية لطيفة سيد (بي

85
00:03:20,792 --> 00:03:22,083
إنها... حقيبة أوراق

86
00:03:22,209 --> 00:03:24,334
حقيبة للرجال -
لا، ليست حقيبة رجال -

87
00:03:24,459 --> 00:03:26,250
بل حقيبة نسائية -
على كل حال، ماذا درستم إلى الآن؟ -

88
00:03:26,459 --> 00:03:29,334
الفطائر؟ الـ(أومليت)؟
ربما بدأتم بإعداد الطواجن؟

89
00:03:29,459 --> 00:03:31,209
في إحدى المرات
صنعنا مصاصات من العصير

90
00:03:31,334 --> 00:03:33,375
ثم صنعنا عصيراً
عن طريق تذويب المصاصات

91
00:03:33,501 --> 00:03:34,626
لا انتظر، كان هذا في صف العلوم

92
00:03:34,751 --> 00:03:37,375
لا نطهو في فصل التدبير المنزلي
بل نشاهد الأفلام التعليمية

93
00:03:37,501 --> 00:03:39,876
وأنا أقول تعليقات مضحكة -
زيك) مضحك حقاً) -

94
00:03:40,375 --> 00:03:41,999
أقدّر لك هذا
(لذا اعرض لنا فيلماً سيد (بي

95
00:03:42,083 --> 00:03:44,626
لا، لا، لا
لمَ لا نطهو قليلاً اليوم؟

96
00:03:44,792 --> 00:03:45,918
!الطهو غبي

97
00:03:46,000 --> 00:03:48,042
الطهو الوحيد الذي أجيده
هو تخليف آثار حرق

98
00:03:48,209 --> 00:03:49,542
!(هذا حارق يا (زيك
!(زيك)

99
00:03:49,667 --> 00:03:51,250
سأضرب عنقك -
(دعه يا (زيك -

100
00:03:51,375 --> 00:03:52,501
!شغّل الفيلم

101
00:03:52,667 --> 00:03:55,417
!الفيلم! الفيلم! الفيلم

102
00:03:55,667 --> 00:03:58,250
!الفيلم -
!"ألفونسو بوبو) السمين الثالث)" -

103
00:03:58,375 --> 00:03:59,375
!"السيد "ريح

104
00:03:59,584 --> 00:04:01,792
!"ألفونسو بوبو) السمين الثالث)"

105
00:04:03,292 --> 00:04:06,751
لدي رذاذ فلفل في حقيبتي
!وسوف أستخدمه

106
00:04:08,626 --> 00:04:11,209
"(مدرسة (فلاغستاف" -
!أفلام! أفلام! أفلام -

107
00:04:11,334 --> 00:04:14,584
!أفلام! أفلام! أفلام -
!أنتم حيوانات! كلكم حيوانات -

108
00:04:14,792 --> 00:04:18,667
ماذا يحدث هنا؟
اهدأوا يا أطفال، إليكم الفيلم

109
00:04:19,334 --> 00:04:22,417
أنا هنا لأعلمكم التدبير المنزلي"
"سوف نستغرق ثانية

110
00:04:22,542 --> 00:04:25,167
لا شيء لأسخر منه بعد
أنا أستمع بهذا حقاً

111
00:04:25,334 --> 00:04:27,459
الأطفال بشعون
لمَ نستمر في إنجابهم؟

112
00:04:27,584 --> 00:04:29,999
هل تحتاج إلى عناق؟ -
لا، نوعاً ما، لا -

113
00:04:30,083 --> 00:04:33,000
بوب)، كان عليّ أن أشرح لك)
التدبير المنزلي ليس للطلاب المتميزين

114
00:04:33,167 --> 00:04:35,000
بل حيث يتعلم الطلاب الأغبياء
كيف يصنعون الثلج

115
00:04:35,125 --> 00:04:37,667
أنت تعلم أن ابنتي في هذا الصف، صحيح؟ -
نعم يا (بوب)، أعلم -

116
00:04:37,834 --> 00:04:40,042
حسناً، ولكن أليس علينا
أن نتحدى هؤلاء الأطفال؟

117
00:04:40,167 --> 00:04:42,792
ماذا؟ تعني نتشاجر معهم؟
لا أريد أن أتشاجر مع هؤلاء الأطفال

118
00:04:42,918 --> 00:04:45,584
...ربما الطالبات، لكن -
لا، أقصد أن نعلّمهم، أن نعلّمهم الطهو -

119
00:04:45,709 --> 00:04:47,751
بوب)، الأفلام تساعدهم على الاسترخاء)

120
00:04:47,959 --> 00:04:51,709
فلم يعد بإمكاننا
وضع المهدئات في اللبن

121
00:04:52,042 --> 00:04:53,250
ماذا؟ -
عليّ الذهاب -

122
00:04:53,375 --> 00:04:54,626
...انتظر، لا أريد -
لدي الكثير لأفعله -

123
00:04:54,751 --> 00:04:56,417
لا أريد أن أعود إلي هناك -
يجب أن أذهب، عليّ الذهاب -

124
00:04:56,542 --> 00:04:58,501
!(فروند) -
إذاً ما هي أسهل خطوة؟ -

125
00:04:58,626 --> 00:05:00,167
لا توجد خطوات
إذا أردت رؤية خطوات

126
00:05:00,292 --> 00:05:01,459
سوف أصعد على السلم -
صحيح -

127
00:05:01,584 --> 00:05:04,959
كلنا نرقص، ربما ترقص
طوال اليوم لكنك لا تعلم

128
00:05:05,167 --> 00:05:08,751
ها أنت ذا، لقد رفعت بنطالك للتو لتغطية مؤخرتك
قد تكون هذه حركة

129
00:05:08,959 --> 00:05:11,918
ارفع وحرك، ارفع وحرك، اتفقنا؟ -
أرفع وأحرك، أرفع وأحرك -

130
00:05:12,000 --> 00:05:13,584
والآن حرك جسدك، هيا

131
00:05:17,292 --> 00:05:18,459
أحسنت

132
00:05:18,959 --> 00:05:21,083
!انظر إلى نفسك -
بيل كوسبي) ليس أفضل مني) -

133
00:05:21,375 --> 00:05:23,334
مرحباً يا رفاق -
مرحباً، كيف كانت حصة التدبير المنزلي؟ -

134
00:05:23,459 --> 00:05:24,999
(استمر يا (تيدي -
كانت ممتعة -

135
00:05:25,083 --> 00:05:26,959
(لقد فقد السيد (بيلتشر
السيطرة على الفصل تماماً

136
00:05:27,042 --> 00:05:30,999
كان أبي رائعاً، لقد انهار وبكى
أسرع من أي مدرّس بديل على الإطلاق

137
00:05:31,083 --> 00:05:33,834
لم أبك -
لكن الإشاعة التي نشرتها تخالفك الرأي -

138
00:05:33,959 --> 00:05:37,250
نشرت إشاعة أنك ترتدي حفاضات
لكنها لم تلتصق باسمك حتى الآن

139
00:05:37,375 --> 00:05:38,834
!لا، سمعت هذا -
!نعم -

140
00:05:38,959 --> 00:05:40,083
(قدّم استقالتك فحسب يا (بوب

141
00:05:40,209 --> 00:05:41,792
(لديك دائماً وظيفة في (بوبز برغرز

142
00:05:41,918 --> 00:05:43,042
!نعم، سوف يبهجه ذلك

143
00:05:43,167 --> 00:05:45,292
لا، أتعرفون؟
لن أتخلى عن هؤلاء الأطفال

144
00:05:45,417 --> 00:05:47,167
وإنما يجب أن أجد طريقة لأصل إليهم

145
00:05:47,292 --> 00:05:49,417
هل أستمر في الرقص؟
لقد بدأ صدري يؤلمني

146
00:05:49,542 --> 00:05:50,542
!استمر

147
00:05:50,834 --> 00:05:54,959
"(مدرسة (فلاغستاف" -
عفواً لأنني ضغطت عليكم بشأن الطهو البارحة -

148
00:05:55,584 --> 00:05:57,083
لا تحاول أن تكون صديقنا

149
00:05:57,209 --> 00:06:01,918
حسناً، دعونا نبدأ بفيلم "(تشيستر) نجم التدبير
"المنزلي يلتقي بـ(داستين) راعي البقر مزيل الغبار

150
00:06:02,000 --> 00:06:03,667
هذان الاثنان متحمسان دائماً

151
00:06:04,042 --> 00:06:06,584
هل يريد أحدكم بعض فشار الميكروويف
مع الفيلم؟

152
00:06:07,042 --> 00:06:08,584
!يا إلهي! قطعت الكيس

153
00:06:09,375 --> 00:06:11,667
الآن لا يمكننا تناول الفشار يا أحمق

154
00:06:11,792 --> 00:06:15,000
!انتظروا
ربما هناك طريقة أخرى لصنع الفشار

155
00:06:15,209 --> 00:06:16,918
إنه يحاول طهوه بدون ميكروويف

156
00:06:17,000 --> 00:06:18,959
!لقد فقد السيد (بي) عقله
!فقده تماماً

157
00:06:19,083 --> 00:06:20,334
دعونا نرى ما نتيجة ذلك

158
00:06:20,584 --> 00:06:22,209
يا إلهي! ماذا يحدث؟

159
00:06:22,334 --> 00:06:24,584
(نحن نطهو يا (جوسلين
هذا هو ما يحدث

160
00:06:24,751 --> 00:06:27,292
ما هو الطهو؟ -
يا للهول! لقد خدعنا -

161
00:06:27,459 --> 00:06:29,250
!أو يا للهول، لقد علّمنا

162
00:06:29,375 --> 00:06:31,334
إن رائحته تشبه رائحة
فشار الميكروويف الحقيقي

163
00:06:31,459 --> 00:06:33,125
مَن يريد صنع بعض الفشار المحلى؟

164
00:06:33,250 --> 00:06:34,459
!أنا -
!أنا -

165
00:06:34,999 --> 00:06:36,292
(أنت رائع سيد (بيلتشر

166
00:06:36,417 --> 00:06:38,375
(حسناً يا (أنتوني
إلى الأسفل، ببطء

167
00:06:38,501 --> 00:06:39,626
صافحتني في الوقت المناسب

168
00:06:40,292 --> 00:06:41,334
حقاً؟ هناك طابور؟

169
00:06:41,459 --> 00:06:43,000
(كانت هذه حصة رائعة يا سيد (بيلتشر

170
00:06:43,125 --> 00:06:45,709
اهدأ أيها الطفل -
آسف يا (زيك)، تأثرت للحظة -

171
00:06:45,834 --> 00:06:48,167
لا بأس، لكن عليك أن تصمت أحياناً -
صحيح -

172
00:06:48,292 --> 00:06:50,292
!اصمت يا (جيمي جونيور)! اصمت -
فهمت -

173
00:06:50,417 --> 00:06:51,918
والدك رائع حقاً

174
00:06:52,000 --> 00:06:54,334
!إنه متزوج! بإحدى صديقاتي

175
00:06:54,459 --> 00:06:55,876
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

176
00:06:55,999 --> 00:06:58,626
لست متأكدة
يبدو أنّ أبي معلم رائع

177
00:06:58,751 --> 00:07:01,918
!والدك هو الأفضل -
لا أحب افتقارك لروح السخرية -

178
00:07:02,292 --> 00:07:04,417
المنافسة شديدة
على موقع الطالب المفضل

179
00:07:04,542 --> 00:07:05,626
فالحب يعم الأجواء

180
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
تحرّك، تحرّك، تحرّك، تحرّك
والآن توقف عن التحرك

181
00:07:10,125 --> 00:07:11,626
تيدي)، سأكون صريحة معك، اتفقنا؟)

182
00:07:11,751 --> 00:07:13,792
لقد أتقنت الحركات، لكن بلا روح

183
00:07:13,918 --> 00:07:16,042
ليس لدي روح؟ -
لا، لا بأس -

184
00:07:16,167 --> 00:07:18,292
لأن حفلات الزفاف بها مشاعل الروح

185
00:07:18,417 --> 00:07:19,417
مشاعل الروح؟ -
نعم -

186
00:07:19,542 --> 00:07:20,542
ما هي مشاعل الروح؟ -
الكحول -

187
00:07:20,667 --> 00:07:21,667
صحيح، حسناً

188
00:07:21,792 --> 00:07:24,667
ساعدت الرجال على الرقص في حفلات الزفاف
منذ بدء الخليقة، هيا

189
00:07:24,792 --> 00:07:25,959
هيا، اشرب وأحدث صخباً

190
00:07:26,042 --> 00:07:28,083
لدي سطح لأصلحه لاحقاً
لكن هذا مهم

191
00:07:29,125 --> 00:07:30,125
!هذا رائع

192
00:07:30,250 --> 00:07:31,999
لن تكون المرة الأولى
التي أقع فيها من فوق سطح

193
00:07:32,292 --> 00:07:33,292
"(مدرسة (فلاغستاف"

194
00:07:34,000 --> 00:07:35,751
مرحباً، كنت أتساءل
ما إذا كان بإمكاني استعارة البيض

195
00:07:36,000 --> 00:07:37,918
أنا (بوب)، معلم التدبير المنزلي البديل

196
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
حسناً، حسناً، حسناً

197
00:07:39,125 --> 00:07:43,584
السيد (بوب) معلم التدبير المنزلي البديل
يأتي إلى مطبخي ويريد استعارة بيضة

198
00:07:43,709 --> 00:07:46,125
إن لم يكن لديك بيض فلا بأس -
لا، دعني أحضر لك البيض -

199
00:07:46,292 --> 00:07:47,667
شكراً لك -
!ها هي -

200
00:07:47,999 --> 00:07:49,999
هذه ليست بيضة هذا إصبعك الأوسط

201
00:07:50,083 --> 00:07:52,876
إذا لم تكن تريده للأعلى
يمكنني أن أقلبه بسهولة

202
00:07:52,999 --> 00:07:54,209
بالمقلوب، فهمت

203
00:07:54,334 --> 00:07:55,375
هل تريده مخفوقاً؟

204
00:07:55,501 --> 00:07:56,959
!يا للهول
الناس عدوانيون هنا

205
00:07:57,042 --> 00:07:59,292
أعني، ألسنا في ذات الفريق؟
كلانا نعمل في المدرسة

206
00:07:59,417 --> 00:08:01,918
لا، أنا أعمل في شركة
"كاف كو) للخدمات الغذائية)"

207
00:08:02,000 --> 00:08:05,751
ولدى شركة (كاف كو) سياسة صارمة
ضد إعارة (بوب) أي بيض

208
00:08:05,876 --> 00:08:07,999
حسناً، حسناً
سأجد بيضة في مكان آخر، على ما أعتقد

209
00:08:10,334 --> 00:08:11,501
إنني أمزح معك

210
00:08:11,626 --> 00:08:13,459
حقاً، لديّ الكثير من البيض على الرف

211
00:08:13,918 --> 00:08:15,876
لقد خدعتني حقاً -
أعرف -

212
00:08:16,375 --> 00:08:18,501
هذا مضحك -
!ها هي! ها هي -

213
00:08:18,792 --> 00:08:20,501
!ها هي! ها هي -
فهمت -

214
00:08:20,626 --> 00:08:22,834
هل لديك سلة لهذه؟ -
لا، لا داعي، شكراً -

215
00:08:22,959 --> 00:08:24,792
شكراً، شكراً على مساعدتك -
(عفواً، اعتنِ بنفسك يا (بوب -

216
00:08:24,918 --> 00:08:26,167
يوماً سعيداً -
نعم، وأنت أيضاً -

217
00:08:26,334 --> 00:08:27,792
هل تصدقين وقاحة هذا الرجل؟
!إنه معلم بديل

218
00:08:28,667 --> 00:08:30,792
حسناً، فليتذوق أحدكم الحساء
ويخبرني بما ينقصه

219
00:08:31,250 --> 00:08:33,083
انظروا، لقد اختارني
حسناً، سأفعل هذا

220
00:08:34,209 --> 00:08:36,918
ملح
أعرف ذلك لأنني أنتبه في الفصل

221
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
(ولا أرسل رسائل مثل (جوسلين
(أو أحضر متأخرة مثل (بيتر

222
00:08:39,250 --> 00:08:41,042
شخص آخر؟
هل تريد أن تجرب يا (زيك)؟

223
00:08:41,167 --> 00:08:43,459
(لا أحتاج إلى هذا يا سيد (بي
فلن ألتحق بالجامعة

224
00:08:43,584 --> 00:08:44,751
(جرب فقط يا (زيك -
لا -

225
00:08:44,876 --> 00:08:46,459
...لا أستطيع لا، لا -
!(زيك) -

226
00:08:46,584 --> 00:08:47,584
لن يسخر منك أحد

227
00:08:47,709 --> 00:08:50,459
حسناً، سأحاول أن أحسّنه
على طريقة (زيك)، كما أعتقد

228
00:08:52,501 --> 00:08:54,209
دعني أرى ما لدينا، حسناً

229
00:08:54,334 --> 00:08:56,042
دعنا نجرب بعض الأعشاب الورقية هذه

230
00:08:56,167 --> 00:08:58,459
وبعض رقائق البرتقال
التي تشبه طعام السمك

231
00:08:59,167 --> 00:09:00,292
!انس الأمر! انس الأمر

232
00:09:00,667 --> 00:09:02,667
دعنا نضيف بعضاً من هذا إليه

233
00:09:04,042 --> 00:09:06,334
!بعض البابريكا؟ وجدتها

234
00:09:06,459 --> 00:09:07,626
!إلى هنا يا فتاة

235
00:09:07,959 --> 00:09:10,876
!يا إلهي! عجباً

236
00:09:11,250 --> 00:09:12,751
حسناً، أعتقد أنني أفسدته

237
00:09:13,584 --> 00:09:15,334
!هذا... غير معقول

238
00:09:15,459 --> 00:09:16,918
!لا -
!إنه رائع -

239
00:09:17,000 --> 00:09:19,042
لا -
(يبدو أنك موهوب يا (زيك -

240
00:09:19,167 --> 00:09:21,959
هل تعرف كم هذا نادر؟ -
!اخرج من فمي سيد (بي)، توقف -

241
00:09:22,042 --> 00:09:24,459
(لا يمكنك أن تهرب من موهبتك يا (زيك -
!لا! لا -

242
00:09:24,584 --> 00:09:27,209
يمكنني أن أعلّمك
!(لا تبعدني يا (زيك

243
00:09:27,334 --> 00:09:29,667
...عليك أن تعطي نفسك -
!اصمت! اذهب إلى الجحيم -

244
00:09:29,792 --> 00:09:31,999
(عليك أن تعطي نفسك فرصة يا (زيك -
!اصمت -

245
00:09:32,292 --> 00:09:34,042
حسناً، سأجرب

246
00:09:34,209 --> 00:09:36,751
وإنما لا تبدأ بشيء
(لا يمكنك إنهاؤه يا سيد (بي

247
00:09:36,876 --> 00:09:38,918
(لن أتخلى عنك يا (زيك

248
00:09:39,459 --> 00:09:40,918
على كل حال، لم يكن الحساء ممتازاً

249
00:09:41,042 --> 00:09:42,334
(لقد أضافت إليه (تينا
ملحاً أكثر من اللازم

250
00:09:42,542 --> 00:09:43,584
(اذهب إلى الجحيم يا (زيك

251
00:09:55,542 --> 00:09:56,709
"(مدرسة (فلاغستاف"

252
00:09:57,125 --> 00:09:59,542
رائحتها رائعة -
نعم، ينبغي أن نأكلها الآن -

253
00:09:59,667 --> 00:10:00,709
لستم من هذا الفصل

254
00:10:00,834 --> 00:10:02,250
أرجوك؟ -
رائحة الطعام زكية -

255
00:10:02,375 --> 00:10:03,999
سندفع -
بنقود الغداء -

256
00:10:04,083 --> 00:10:05,584
هذا ليس مطعماً، اذهبوا بعيداً

257
00:10:05,999 --> 00:10:08,042
انتظري، يمكننا أن نصبح مطعماً -
لا، لسنا مطعماً -

258
00:10:08,167 --> 00:10:11,209
هذه الغاية من فصل التدبير المنزلي
مطعم

259
00:10:11,501 --> 00:10:13,375
نعم، مطعم التدبير المنزلي

260
00:10:13,501 --> 00:10:15,626
(يمكنك صنع السلطات يا (جوسلين -
!مرحى! سلطات -

261
00:10:15,751 --> 00:10:18,125
(ستكون رجل المرطبات يا (بيتر -
ما معنى "مرطبات"؟ -

262
00:10:18,250 --> 00:10:19,751
(جيمي جونيور)
هل يمكنك تولي أمر النقود؟

263
00:10:19,876 --> 00:10:21,999
!لدي آلة حاسبة، احتسب الأمور

264
00:10:22,083 --> 00:10:23,542
أما بالنسبة للطاهي الرئيسي

265
00:10:23,709 --> 00:10:26,292
الشخص الذي سيستخدم هذه الملعقة

266
00:10:26,459 --> 00:10:27,542
تينا)؟) -
نعم؟ -

267
00:10:27,667 --> 00:10:28,792
هل يمكن أن تناوليها لـ(زيك)؟

268
00:10:29,584 --> 00:10:30,709
!مرحى

269
00:10:31,542 --> 00:10:33,209
!(أعطيه إياها يا (تينا -
!هيا، اتركيها -

270
00:10:33,501 --> 00:10:36,083
(أعطيه الملعقة يا (تينا -
(دعيها يا (تينا -

271
00:10:36,209 --> 00:10:37,542
!(دعيها يا (تينا

272
00:10:37,667 --> 00:10:40,042
!(نريد أن نأكل! اتركيها يا (تينا -
!(أعطيها لـ(زيك)! أعطيها لـ(زيك -

273
00:10:40,167 --> 00:10:41,167
!(تينا)

274
00:10:42,167 --> 00:10:43,501
أين ذهب ملتهمو الطعام؟

275
00:10:43,626 --> 00:10:44,834
ماذا؟ -
بقية الأطفال -

276
00:10:44,959 --> 00:10:46,292
ربما هم في مطعم التدبير المنزلي

277
00:10:46,417 --> 00:10:47,751
!مطعم ماذا؟ تراجع

278
00:10:47,918 --> 00:10:48,999
مطعم التدبير المنزلي -
مطعم ماذا؟ -

279
00:10:49,083 --> 00:10:50,459
لا أستطيع أن أتنفس -
مطعم ماذا؟ -

280
00:10:50,584 --> 00:10:52,626
لا أستطيع أن أتنفس -
!أنت عديم الجدوى! عديم الجدوى -

281
00:10:52,834 --> 00:10:55,000
آسفة، آسفة، (هيلدي) آسفة

282
00:10:55,125 --> 00:10:56,834
خذ قطعة شوكولاتة بيضاء وسوداء إضافية

283
00:10:58,667 --> 00:11:00,042
نعم، لدينا مشكلة

284
00:11:00,834 --> 00:11:01,834
لا، (هيلدي) تتحدث

285
00:11:04,334 --> 00:11:05,417
انظروا، المطعم ممتلئ عن آخره

286
00:11:05,542 --> 00:11:07,876
نعم، نحن مشغولون أكثر من قرد
يجامع ستة من فصيلته

287
00:11:07,999 --> 00:11:11,125
الطلب جاهز
!هيا يا (جوسلين)، تحركي

288
00:11:11,709 --> 00:11:13,459
ما رأيك في طريقة
غسلي للأطباق سيد (بيلتشر)؟

289
00:11:13,667 --> 00:11:15,918
جيدة يا (تينا)، لكن الأطفال
يلعقون الأطباق حتى تصبح نظيفة

290
00:11:16,000 --> 00:11:17,501
لذا فمهمتك سهلة، أليس كذلك؟ -
لا -

291
00:11:17,626 --> 00:11:19,125
إذا استمر الأمر هكذا
سنحتاج إلى مزيد من الأيدي العاملة

292
00:11:19,584 --> 00:11:21,501
!لا! لا! لا -
!لا! لا! لا -

293
00:11:21,626 --> 00:11:24,501
أنت لا تريدني حقاً، أنا موظف مريع
تحقق من مراجعي

294
00:11:24,626 --> 00:11:25,959
و(جين) هو من دربني

295
00:11:26,083 --> 00:11:27,250
حتى أنني لم أستمع إليه

296
00:11:27,375 --> 00:11:29,042
جين)، أنت النادل)
لويز)، أنت المضيفة)

297
00:11:29,167 --> 00:11:31,542
نحتاج إلى إخلاء بعض الطاولات -
حسناً -

298
00:11:31,918 --> 00:11:34,709
مرحباً، كيف تجري الأمور؟
أعتقد أن الطعام لم يعجبكما

299
00:11:34,834 --> 00:11:35,834
أنا أمزح فقط

300
00:11:35,959 --> 00:11:37,918
إن لم يكن هناك شيء آخر
أعتقد أن عليكما الذهاب الآن

301
00:11:38,042 --> 00:11:39,709
انهضا، انهضا
انهضا، انهضا، انهضا

302
00:11:39,876 --> 00:11:41,626
قودا بحذر
شكراً لمجيئكما، كررا الزيارة

303
00:11:41,751 --> 00:11:43,000
لدي مكان لشخصين هنا

304
00:11:43,167 --> 00:11:45,292
(حضّر طبقَي (بالد كيلي ريبا
(و(كانو ويذ آبريك

305
00:11:45,417 --> 00:11:47,918
شطيرة دجاج بدون كريمة حامضة
وكعكة شوكولاتة، فهمت

306
00:11:48,000 --> 00:11:49,542
حقاً؟
لم أفهم حتى ما يعنيه هذا

307
00:11:49,876 --> 00:11:51,125
!أعتقد أنني نادل رائع

308
00:11:51,250 --> 00:11:52,626
أعتقد أنني مضيفة رائعة

309
00:11:52,751 --> 00:11:53,918
ربما كنا رائعين طوال الوقت

310
00:11:54,000 --> 00:11:56,417
!نعم
وإنما كنا نعمل في مطعم سيئ

311
00:11:58,876 --> 00:12:00,125
أعتقد أنني عرفت إلى أين أنتمي

312
00:12:01,167 --> 00:12:03,000
مرحباً، أريد الانتقال إلى صف الحدادة

313
00:12:03,834 --> 00:12:04,834
!تفضلي

314
00:12:04,959 --> 00:12:07,918
"(بوبز برغرز)" -
جزء من الرقص هو العثور على شريك، اتفقنا؟ -

315
00:12:08,042 --> 00:12:09,501
لذا، اذهب إلى هذا الرجل واطلب منه

316
00:12:09,834 --> 00:12:11,042
هيا -
ماذا إذا رفض؟ -

317
00:12:11,167 --> 00:12:13,792
اجعله يوافق بجسدك -
بجسدي، حسناً -

318
00:12:13,918 --> 00:12:15,042
نعم، هيا

319
00:12:15,999 --> 00:12:17,083
لا، لا أريد أن أرقص

320
00:12:17,209 --> 00:12:18,209
والآن؟

321
00:12:20,459 --> 00:12:21,459
حسناً

322
00:12:22,167 --> 00:12:24,876
بوب)، جعلت هذا الرجل يوافق بجسدي) -
!رائع -

323
00:12:24,999 --> 00:12:26,918
هل تستمتع بوقتك يا سيدي؟ -
نعم، لا بأس بهذا -

324
00:12:27,083 --> 00:12:29,501
مرحباً، عدت من المدرسة مبكراً -
سأعود إلى هناك -

325
00:12:29,626 --> 00:12:31,542
جئت لأجلب بعض الأطباق للمطعم الآخر

326
00:12:31,667 --> 00:12:33,417
أي مطعم آخر؟ -
صف التدبير المنزلي -

327
00:12:33,542 --> 00:12:34,834
أصبح الآن مطعم التدبير المنزلي

328
00:12:35,000 --> 00:12:36,834
!(التدريس رائع يا (ليندا

329
00:12:36,959 --> 00:12:38,250
أنا أغيّر حياة الأطفال

330
00:12:38,501 --> 00:12:40,167
!وأنا أيضاً
أشعر بالشيء ذاته

331
00:12:40,292 --> 00:12:41,459
!(لقد غيّرت حياة (تيدي

332
00:12:41,626 --> 00:12:44,834
لست متأكداً
(من أننا نشعر بالشيء ذاته يا (ليندا

333
00:12:44,959 --> 00:12:46,542
أعني (تيدي) شخص واحد
وهو كبير بالفعل

334
00:12:46,667 --> 00:12:49,417
لا أقصد أنّ هذه منافسة -
...لا، بالطبع لا، لكنني -

335
00:12:49,542 --> 00:12:50,792
أراهن أن أياً من طلابك
!لا يستطيع فعل هذا

336
00:12:50,918 --> 00:12:54,250
هيا ،ارفع هذا الرجل، ارفعه -
لا، لا، لا، لا -

337
00:12:54,417 --> 00:12:56,375
أترى هذا؟ لقد رفعه -
لقد رفعته -

338
00:12:56,501 --> 00:12:58,167
والآن سأدور -
!ثمة مصباح! مصباح! مصباح -

339
00:12:59,125 --> 00:13:00,542
هذا بنطال جديد يا (كيفن)؟

340
00:13:00,709 --> 00:13:02,459
(سيندي) و(راي)
عدتما إلى بعضكما؟

341
00:13:02,751 --> 00:13:04,999
هذا مفرح
مرحباً (بول)، متى ستفك الجبيرة؟

342
00:13:05,125 --> 00:13:06,834
توقف عن استخدام العكاز كعذر

343
00:13:07,667 --> 00:13:10,999
تعال هنا يا (ديفيد)، آسف على طلاق أبويك
هذا ليس خطأك، أحبك يا رجل

344
00:13:11,167 --> 00:13:13,542
دونالد)! عادت موضة ذيل الفأر؟)

345
00:13:13,834 --> 00:13:16,083
حسناً، سأذهب إلى الحمام الآن
سأتوقف عن الكلام

346
00:13:19,375 --> 00:13:22,250
لم أقصد إخافتك
أردت التحدث إلى طاهية الغداء الجديدة

347
00:13:22,375 --> 00:13:23,834
لست طاهية غداء

348
00:13:23,959 --> 00:13:26,667
أنت تبيع الغداء للأطفال
ولديك شارب صغير

349
00:13:26,999 --> 00:13:28,000
!مشغول

350
00:13:28,209 --> 00:13:30,000
حسناً، عليّ أن أعود إلى الفصل

351
00:13:30,209 --> 00:13:33,125
ليس بهذه السرعة
اغسل يديك! هذا مقرف

352
00:13:33,250 --> 00:13:35,459
!نعم، لقد جعلتني أخلّ بروتيني

353
00:13:35,834 --> 00:13:37,334
!اغسلهما -
أفضّل أن أفعل هذا بنفسي -

354
00:13:37,459 --> 00:13:38,459
عليك أن تُدخلهما إلى هنا

355
00:13:38,584 --> 00:13:40,542
هل يمكن أن تتوقفي عن غسل يدي؟ -
مياه أكثر سخونة -

356
00:13:40,667 --> 00:13:41,918
هاتان تحتاجان إلى مياه أكثر سخونة

357
00:13:42,000 --> 00:13:43,501
أنت تؤلمينني
المياه ساخنة جداً

358
00:13:45,709 --> 00:13:46,709
!يا إلهي

359
00:13:46,834 --> 00:13:47,834
!يا إلهي

360
00:13:48,459 --> 00:13:50,709
والآن وقد أصبحت نظيفاً تماماً
هناك شخص يرغب في التحدث إليك

361
00:13:55,125 --> 00:13:56,626
اركب في المؤخرة -
أركب في المؤخرة؟ -

362
00:13:56,751 --> 00:13:59,584
ارفع هذا الشيء إلى الجانب
فينزلق الكرسي إلى الأمام

363
00:13:59,751 --> 00:14:01,626
ازحف تحت حزام الأمان
سوف أرفعه

364
00:14:01,834 --> 00:14:02,834
حسناً

365
00:14:03,083 --> 00:14:04,918
(مرحباً، أنا السيد (بلات

366
00:14:05,334 --> 00:14:06,626
(مايكل ماورمنت)

367
00:14:06,751 --> 00:14:09,167
السيد (ماورمنت) تقاعد
وبطاقاتي ليست جاهزة بعد

368
00:14:09,375 --> 00:14:11,250
لكن ثق بي، ستبدو كهذه

369
00:14:11,417 --> 00:14:13,000
"كاف كو) للخدمات الغذائية)"

370
00:14:13,292 --> 00:14:17,667
بوب)، لدينا عقد حصري)
لكنك تنتهكه الآن

371
00:14:17,792 --> 00:14:21,375
حقاً؟ لدى شركتك الكبيرة مشكلة
مع طهو الأطفال لأطفال آخرين؟

372
00:14:21,584 --> 00:14:22,626
بالتأكيد

373
00:14:22,751 --> 00:14:25,083
إذا كان الأمر أكبر من مجرد بيع الخبز
(يتصلون بـ(مايكل ماورمنت

374
00:14:25,209 --> 00:14:27,292
ثم يصلون إليّ لأن هاتفه معي

375
00:14:27,417 --> 00:14:28,792
!ثم أغلقه

376
00:14:28,918 --> 00:14:31,751
(حسناً، لقد عيّنني السيد (فروند
فعالج الأمر معه

377
00:14:31,918 --> 00:14:33,626
تحدثت معه بالفعل

378
00:14:33,876 --> 00:14:34,876
عذراً على التأخير

379
00:14:34,999 --> 00:14:36,584
ظننت أننا سنتقابل
في تلك السيارة الصغيرة هناك

380
00:14:36,959 --> 00:14:38,751
بوب)، هل تسمح...؟)

381
00:14:38,918 --> 00:14:40,250
أفسح المجال -
نعم -

382
00:14:40,375 --> 00:14:43,042
نعم، لن أجلس على أرضية السيارة -
هل يمكن أن تتصرف بأدب يا (بوب) وتتحرك؟ -

383
00:14:43,167 --> 00:14:44,501
شكراً، شكراً -
...حسناً، لا أريد الجلوس على حجرك، لذا -

384
00:14:44,626 --> 00:14:45,667
ولا أريدك أن تجلس على حجري كذلك

385
00:14:45,792 --> 00:14:48,292
بوب)، تقف الإدارة)
(في صف شركة (كاف كو

386
00:14:48,417 --> 00:14:51,667
عليك أن تغلق مطعم التدبير المنزلي
وتعود إلى عرض الأفلام أو أنت مطرود

387
00:14:51,792 --> 00:14:53,542
لا، لن أفعل هذا بالأطفال

388
00:14:53,709 --> 00:14:57,667
!إذاً اخرج -
ماذا تفعل؟ -

389
00:14:57,792 --> 00:15:00,167
(افتح الباب لأدفعه إلى الخارج يا سيد (فروند -
هل يمكن التوقف عن ذلك؟ -

390
00:15:00,292 --> 00:15:01,792
أستطيع أن أنكمش على الكرسي
وأتركه يمر من هنا

391
00:15:01,918 --> 00:15:03,709
انحنِ للأمام، الآن... الآن

392
00:15:03,834 --> 00:15:05,417
كل ما تحتاجه هو أن تتحرك -
أن تدفع برقبتي -

393
00:15:05,542 --> 00:15:06,834
أريد أن أدفعك إلى الخارج

394
00:15:06,959 --> 00:15:08,334
توقف عن دفعي، سأخرج فحسب

395
00:15:08,459 --> 00:15:09,959
!ها أنت ذا! أخرجتك

396
00:15:10,125 --> 00:15:12,751
لا، لم تفعل -
بلى، دفعتك إلى الخارج وطردتك -

397
00:15:12,876 --> 00:15:14,918
غلبتك مرتين -
لقد خرجت بنفسي -

398
00:15:15,000 --> 00:15:16,999
حسناً، وظفتك ثانية
عُد إلى السيارة

399
00:15:17,083 --> 00:15:18,626
لا، لن أنخدع بهذا

400
00:15:18,751 --> 00:15:22,167
لا، اجلس على طرف الكرسي هنا -
لا، سأذهب الآن، شكراً -

401
00:15:23,999 --> 00:15:25,209
"(بوبز برغرز)"

402
00:15:27,375 --> 00:15:30,417
والآن أنت -
ليس سيئاً يا (لين)، ماذا عن هذا...؟ -

403
00:15:31,167 --> 00:15:33,918
(لا بأس بهذا يا (تيدي
بالنسبة لمن لا يستطيعون فعل هذا

404
00:15:34,000 --> 00:15:36,209
وهذا وذاك، وهذا وذاك

405
00:15:36,334 --> 00:15:37,626
ربما كنت تفكرين في هذا؟

406
00:15:39,250 --> 00:15:40,876
!وجهي -
!(يا إلهي! (لين -

407
00:15:42,501 --> 00:15:43,876
كانت هذه فكرة سيئة

408
00:15:44,042 --> 00:15:45,918
يجب ألا أرقص أبداً
يجب ألا أرقص أبداً

409
00:15:46,000 --> 00:15:50,042
لا يا (تيدي)، هذا هو جوهر الرقص
!ألا تكبح نفسك وتستغل الفرص

410
00:15:50,167 --> 00:15:52,250
نعم، أحياناً يصاب الناس في أفواههم
ما المشكلة؟

411
00:15:52,542 --> 00:15:53,584
أنت لست... لست غاضبة؟

412
00:15:53,709 --> 00:15:55,999
غاضبة؟
!(أنا فخورة جداً بك يا (تيدي

413
00:15:56,125 --> 00:15:57,584
لم يعد لدي شيء لأعلمك إياه

414
00:15:57,751 --> 00:15:59,792
...الشيء الوحيد المتبقي هو -
التقبيل؟ -

415
00:15:59,918 --> 00:16:01,751
!لا! ماذا؟ لا! الرقص

416
00:16:01,918 --> 00:16:02,999
ارقص إلى الخارج

417
00:16:03,083 --> 00:16:04,125
!إنه تخرّجك

418
00:16:04,292 --> 00:16:06,709
"يستطيع (تيدي) أن يرقص الآن"

419
00:16:06,834 --> 00:16:08,709
"وأصبح جاهزاً لحفل الزفاف"

420
00:16:08,918 --> 00:16:10,042
هيا! اخرج من الباب
تحرك

421
00:16:10,167 --> 00:16:12,125
"اخرج من المطعم"

422
00:16:12,250 --> 00:16:14,042
"أريدك أن تغادر الآن"

423
00:16:14,167 --> 00:16:15,167
"(مدرسة (فلاغستاف"

424
00:16:15,292 --> 00:16:17,250
"عندما تتعرق ملابسك الداخلية"

425
00:16:17,375 --> 00:16:20,209
وتصبح رائحة جواربك بشعة"
"احصل على بعض المبيّض

426
00:16:20,834 --> 00:16:24,417
المعذرة
أريد أن أجلب بعض الأشياء

427
00:16:24,834 --> 00:16:26,709
!(إنه السيد (بي
!أنقذنا، أرجوك

428
00:16:26,834 --> 00:16:29,501
(لا نريد مشاهدة الأفلام يا سيد (بيلتشر
نريدك أنت

429
00:16:29,626 --> 00:16:32,000
نعم، نريد أن نطهو، لقد اشتقنا إليك

430
00:16:32,209 --> 00:16:33,417
اسمعوا، آسف يا أطفال

431
00:16:33,542 --> 00:16:35,083
...لم تكن هذه فكرتي، أنا

432
00:16:35,209 --> 00:16:36,792
(هيا يا سيد (بيلتشر
عليك أن تبقى معنا

433
00:16:36,918 --> 00:16:38,292
!هيا -
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً، حسناً -

434
00:16:38,417 --> 00:16:41,125
!يا أطفال! يا أطفال
حسناً، اسكتوا جميعاً! وشاهدوا الفيلم

435
00:16:41,292 --> 00:16:42,999
بوب)، خذ أطباقك وارحل)

436
00:16:44,876 --> 00:16:45,876
!انتظر

437
00:16:48,125 --> 00:16:49,125
!(سيد (بي

438
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
!توقفوا

439
00:16:54,667 --> 00:16:56,292
!هذا تضييع للفشار

440
00:16:57,375 --> 00:16:58,375
"الفشار"

441
00:17:01,000 --> 00:17:02,209
(اخرج يا (بوب

442
00:17:02,334 --> 00:17:04,209
فازت شركة (كاف كو)، انتهى أمرك

443
00:17:04,459 --> 00:17:06,667
!انتهى أمر الوظيفة، ولم تهزموا إراداتنا

444
00:17:06,792 --> 00:17:08,834
انتابتني القشعريرة عندما قلت ذلك

445
00:17:08,959 --> 00:17:12,042
اسمعوا، لا يمكننا الفوز بهذه الحرب
لكن سنطهو حتى الرمق الأخير

446
00:17:12,250 --> 00:17:14,459
ماذا إذا قدّمنا غداءً أخيراً لهذه المدرسة؟

447
00:17:14,667 --> 00:17:16,209
!لقد أغلق مطعم التدبير المنزلي

448
00:17:16,417 --> 00:17:19,792
الجميع في المقصف على كل حال
انتهى الأمر

449
00:17:20,042 --> 00:17:22,751
نعم، هم هناك
لذا دعونا نذهب إليهم

450
00:17:26,250 --> 00:17:29,042
!دعونا نأخذ مطعم (تشو واغون) إلى البلدة

451
00:17:29,209 --> 00:17:30,334
!(سأخبر السيد (بلات

452
00:17:31,083 --> 00:17:33,292
ماذا سنطهو يا سيد (بيلتشر)؟ -
!شطائر البرغر -

453
00:17:33,626 --> 00:17:34,709
شطائر برغر؟ حقاً؟

454
00:17:34,834 --> 00:17:37,876
انتظروا لا تريدون شطائر البرغر؟ -
لا! لا بأس، لا مشكلة -

455
00:17:37,999 --> 00:17:39,459
...ظننت أن البرغر
...حسناً، يمكننا أن نطهو

456
00:17:39,584 --> 00:17:41,584
...لا بأس، يبدو أنك تحب البرغر كثيراً، لذا -
!برغر -

457
00:17:41,709 --> 00:17:43,167
ظننت أنني سمعت
"ساق الضأن المطهوة ببطء"

458
00:17:43,292 --> 00:17:45,417
"تم إغلاق مطعم التدبير المنزلي" -
رائع! بعد أن اشتريت كل قسائم الهدايا -

459
00:17:45,709 --> 00:17:48,709
لا يمكنني أن أعود إلى وظيفتي القديمة
أفسدت علاقتي بكل العاملين هناك

460
00:17:48,959 --> 00:17:51,626
!إلى المقصف
!جين)! (لويز)! اقفزا)

461
00:17:51,834 --> 00:17:52,834
حسناً -
حسناً -

462
00:17:52,959 --> 00:17:54,292
هذا مطعم التدبير المنزلي المتنقل

463
00:17:54,417 --> 00:17:56,042
تينا)، كيف الأطباق؟)

464
00:17:56,334 --> 00:17:57,375
تينا)؟ أين (تينا)؟)

465
00:17:57,501 --> 00:18:01,334
انتقلت إلى صف الحدادة لأن معلم التدبير المنزلي
كان يعاملها معاملة سيئة

466
00:18:01,459 --> 00:18:02,501
تينا) انتقلت؟)

467
00:18:02,626 --> 00:18:04,375
!يا إلهي
!لم أدرك حتى أنها لم تعد موجودة

468
00:18:04,542 --> 00:18:06,626
!انتظروا، توقفوا
أين صف الحدادة؟

469
00:18:08,584 --> 00:18:10,792
انظر، لحمت قطعة معدن بقطعة معدن

470
00:18:10,918 --> 00:18:12,542
(مرحباً، أنا (تينا -
!(تينا) -

471
00:18:12,709 --> 00:18:14,709
(مرحباً سيد (بيلتشر -
ماذا تفعلين هنا؟ -

472
00:18:14,834 --> 00:18:16,000
أصنع أشياء جيدة من الحديد

473
00:18:16,209 --> 00:18:17,667
على الأقل
أنا الطالبة المفضلة في مكان ما

474
00:18:17,834 --> 00:18:19,083
(لا، إنه (جيريمي

475
00:18:19,667 --> 00:18:21,626
تينا)، آسف)
لأنني لم أعرك اهتماماً كافياً

476
00:18:21,751 --> 00:18:23,292
لم أدرّس من قبل

477
00:18:23,542 --> 00:18:25,000
!لم أعرف كيف أعامل أطفالي

478
00:18:25,125 --> 00:18:27,334
أردت أن أكون طالبتك المفضلة
(وليس (زيك

479
00:18:27,459 --> 00:18:30,292
لكنك بالفعل ابنتي الكبرى المفضلة

480
00:18:30,501 --> 00:18:31,959
لا أجيد أي شيء

481
00:18:32,125 --> 00:18:33,125
(تعالي معنا يا (تينا

482
00:18:33,250 --> 00:18:36,250
سنقدّم عشاءً أخيراً، ونحتاج إليكِ -
لأغسل الأطباق؟ -

483
00:18:36,375 --> 00:18:39,083
نعم! لكن يمكنك إعداد الطعام أيضاً -
حسناً -

484
00:18:39,292 --> 00:18:40,417
!إلى اللقاء جميعاً

485
00:18:40,709 --> 00:18:41,709
(إلى اللقاء يا (جيريمي

486
00:18:46,459 --> 00:18:48,125
ها هم -
(محاولة جيدة يا (بوب -

487
00:18:48,250 --> 00:18:50,959
لكن مغامرة عربة الطعام المتنقلة
قد انتهت

488
00:18:51,042 --> 00:18:52,042
لا تستمعوا إليه يا أطفال

489
00:18:52,167 --> 00:18:53,792
!استمروا في الدفع
نحتاج إلى السرعة

490
00:18:54,042 --> 00:18:55,667
(انزل يا (جين -
أنا مستريح هنا -

491
00:18:55,876 --> 00:18:58,000
انزل من مقعدك المريح، وادفع معنا

492
00:18:58,626 --> 00:19:00,834
!توقفوا -
!السرعة القصوى -

493
00:19:00,959 --> 00:19:02,792
!يا إلهي! سأفسح الطريق

494
00:19:05,000 --> 00:19:06,792
!يا إلهي! العربة تنهار

495
00:19:06,918 --> 00:19:09,000
...لدي شيء يمكننا أن نستخدمه
قطعة حديدية

496
00:19:13,000 --> 00:19:14,999
!ها قد عاد مطعم التدبير المنزلي

497
00:19:15,125 --> 00:19:16,876
!تعالوا وتناولوا طعامنا

498
00:19:17,250 --> 00:19:18,417
!نعم

499
00:19:18,542 --> 00:19:19,709
!نعم

500
00:19:20,417 --> 00:19:21,918
!لدينا برغر

501
00:19:22,000 --> 00:19:23,751
وشرائح طماطم وبصل قطعتها بنفسي

502
00:19:23,876 --> 00:19:24,876
لأنني مسؤولة عن إعداد الطعام

503
00:19:24,999 --> 00:19:26,751
و(وجوسلين) أيضاً
لكنني مسؤولة أكثر منها

504
00:19:26,876 --> 00:19:28,417
لا، لست كذلك -
هو قال ذلك -

505
00:19:28,542 --> 00:19:30,459
!لا، لا تأكل هذا! لا تأكل هذا

506
00:19:30,584 --> 00:19:32,334
نحتاج إلى هذه النقود
أنت... توقف عن المضغ

507
00:19:32,459 --> 00:19:34,000
هيلدي)، أخرجي الطعام من فمه)

508
00:19:34,125 --> 00:19:36,083
!أنتم! تناولوا غداء المقصف

509
00:19:36,501 --> 00:19:38,209
انسوا الأمر

510
00:19:38,501 --> 00:19:41,417
هيلدي)، دعينا نشرب حتى نثمل) -
ماذا تعني بـ"نثمل"؟ -

511
00:19:41,626 --> 00:19:43,459
!(مرحى! نجحنا يا سيد (بي

512
00:19:43,584 --> 00:19:46,000
لن ينسى أحد هذا أبداً
إلى أن ينسوه

513
00:19:46,125 --> 00:19:48,292
بالمناسبة، جميعكم ستحصلون على درجة ممتاز

514
00:19:48,417 --> 00:19:49,501
!مرحى -
!مرحى -

515
00:19:49,626 --> 00:19:51,417
(ما عدا (تينا -
!...مرحى -

516
00:19:51,709 --> 00:19:53,667
ستحصل على درجة تقدير إضافية -
(شكراً سيد (بيلتشر -

517
00:19:53,959 --> 00:19:55,125
هذا مادة نجاح أو رسوب بلا درجات

518
00:19:55,250 --> 00:19:57,292
حسناً، نجاح زائد

519
00:19:57,417 --> 00:19:59,209
هل تريد أخذ استراحة
وتناول شيء ما؟

520
00:19:59,375 --> 00:20:01,834
(طاولة لشخصين من عائلة (بيلتشر
سيوافيكما النادل فوراً

521
00:20:01,959 --> 00:20:04,334
مرحباً، كيف حالكما حتى الآن؟ -
في تحسن -

522
00:20:04,459 --> 00:20:07,042
رائع! سأعود إليكما ببعض الماء
وأخبركما عن عروضنا الخاصة

523
00:20:07,167 --> 00:20:09,334
أحتاج إلى شخص مثله في المطعم

524
00:20:13,459 --> 00:20:15,000
!أنا أرقص للأعلى

525
00:20:15,626 --> 00:20:17,918
!أنا أرقص للأعلى

526
00:20:18,501 --> 00:20:20,417
فلينضم إليّ شخص آخر

527
00:20:21,292 --> 00:20:22,751
...لينضم إليّ

528
00:20:23,501 --> 00:20:25,167
!يا إلهي! لا

529
00:20:28,792 --> 00:20:30,125
!لا تدخلوا إلى هنا

530
00:20:30,834 --> 00:20:31,999
لا يدخل أحد إلى هنا

531
00:20:32,083 --> 00:20:33,459
لقد تقيأ أحدهم في بيت الوثب

532
00:20:33,834 --> 00:20:36,626
يا أطفال، يا أطفال، يا أطفال
لا تدخلوا بيت الوثب، تقيأ أحدهم هناك

533
00:20:36,751 --> 00:20:38,584
لا أعرف
لا أعرف ماذا حدث

534
00:20:39,334 --> 00:20:40,709
...لا أعرف ماذا
أيرغب أحدكم في الرقص؟

