﻿1
00:00:05,501 --> 00:00:07,667
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,792 --> 00:00:11,834
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:11,999 --> 00:00:13,751
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,209 --> 00:00:16,250
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,417 --> 00:00:18,667
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:20,000 --> 00:00:22,167
"علق الكرة ثم اتركها تطفو في الهواء"

7
00:00:22,584 --> 00:00:24,626
"وهذه تطفو في الهواء هنا"

8
00:00:25,250 --> 00:00:28,501
!يا رفاق، انظروا إلى الشجرة
!كم أحبها

9
00:00:28,667 --> 00:00:29,999
(إنه أول يوم بعد الهالوين يا (لين

10
00:00:30,083 --> 00:00:31,918
ألا ترين أننا ابتعنا الشجرة
مبكراً بعض الشيء؟

11
00:00:32,042 --> 00:00:34,125
(اذهب وزيّن شيئاً بعيداً عن هنا يا (بوبي

12
00:00:34,375 --> 00:00:35,542
حسناً -
أجل يا أبي -

13
00:00:35,667 --> 00:00:38,042
لا تفسد الهالوين
بعدم الاحتفال بعيد الميلاد

14
00:00:38,167 --> 00:00:39,751
"بعد ثلاثة أسابيع"

15
00:00:40,042 --> 00:00:42,292
وداعاً أيتها الشجرة
لقد حظيتِ بحياة صالحة

16
00:00:42,459 --> 00:00:45,000
أرغب في أن تكون نهايتي هكذا
أن يتم تجفيفي وتغطيتي بالزينة

17
00:00:45,250 --> 00:00:47,000
يبدو الٔامر وكأنه مسيرة فخر للمثليين

18
00:00:48,459 --> 00:00:51,167
!يا رفاق! انظروا إلى الشجرة
أحب شجرتنا الجديدة حقاً

19
00:00:51,501 --> 00:00:52,501
!انظروا

20
00:00:52,626 --> 00:00:55,918
(بالكاد مر عيد الشكر يا (لين
لن أنظر اليها حتى قدوم الغد

21
00:00:56,167 --> 00:00:58,876
يبدو عيد الشكر وكأنه كان بالأمس -
!يا إلهي -

22
00:00:59,000 --> 00:01:00,584
"بعد أربعة أسابيع"

23
00:01:00,792 --> 00:01:03,959
انها ليلة الميلاد وشجرتنا قد ماتت
ماذا نفعل يا (بوبي)؟

24
00:01:04,167 --> 00:01:07,000
لا أدري، لكن كان علينا رميها خارج
المنزل لقد اشتعلت بها النيران مرتين

25
00:01:07,334 --> 00:01:09,542
أظن أننا لن نحظى بشجرة
لعيد الميلاد هذا العام

26
00:01:09,709 --> 00:01:13,584
...ماذا؟ لن... لن... لن نحظى بشجرة
في... في عيد الميلاد؟

27
00:01:13,792 --> 00:01:16,250
أين سنعلّق الهدايا ما لم نحظَ بشجرة؟

28
00:01:16,375 --> 00:01:17,375
!نريد الطلاق

29
00:01:17,876 --> 00:01:21,125
شكراً لك، إلى اللقاء
فليهدأ الجميع، اتفقنا؟

30
00:01:21,250 --> 00:01:22,792
ثمة أشجار في الطريق
على بُعد مسافة ساعة من هنا

31
00:01:22,999 --> 00:01:25,000
قال الرجل إنه يمكننا أخذها ببساطة
صحيح؟

32
00:01:25,209 --> 00:01:27,501
لين)؟ أترغبين حقاً في قطع مسافة ساعة)
لإحضار شجرة أخرى؟

33
00:01:27,709 --> 00:01:30,375
ماذا عن عشاء ليلة العيد؟
وضعت اللحم في الفرن الٓان

34
00:01:30,542 --> 00:01:31,542
هل تقوم بعرقلتها؟

35
00:01:31,667 --> 00:01:34,042
كلا يا (تينا)، هناك لحم حقيقي
في الفرن الٓان

36
00:01:34,167 --> 00:01:36,000
أخرجه الٓان فحسب
الجميع هنا يحب اللحم النيء

37
00:01:36,250 --> 00:01:37,250
(كلا يا (جين

38
00:01:37,375 --> 00:01:39,709
بوب)، خفض حرارة الفرن)
...وسنعود قبل أن تنتهي من قول

39
00:01:39,834 --> 00:01:41,167
،(دانسر)، (برانسر)"
"(فيكسن)، و(نيكسون)

40
00:01:41,334 --> 00:01:44,584
علينا العودة سريعاً قدر الإمكان
(فالليلة مناسبة لاصطياد (سانتا كلوز

41
00:01:44,792 --> 00:01:45,999
لقد كنا نخطط لذلك منذ عدة أشهر

42
00:01:46,292 --> 00:01:48,834
هل ستصطادون (سانتا) حقاً؟ -
(أجل، لقد أنشأنا فخاً لـ(سانتا -

43
00:01:48,999 --> 00:01:51,459
حسناً، ولكن لو قمتم باصطياده
فستتولون مسؤوليته

44
00:01:51,626 --> 00:01:53,167
(فأنا لن أنظف وراء (سانتا

45
00:01:53,876 --> 00:01:55,959
(مرحباً، هنا (ديفيد دازل
سأكون أنا مرشدكم الليلة

46
00:01:56,083 --> 00:01:57,292
سأبث لكم كل أغاني
عيد الميلاد المفضلة لديكم

47
00:01:57,501 --> 00:01:58,626
والٔاغاني التي لا يفضلها أحد

48
00:01:58,918 --> 00:02:02,375
!رحلة عائلية على الطريق
سنحصل على شجرة لعيد الميلاد

49
00:02:02,501 --> 00:02:03,626
!مرحى -
!مجدداً -

50
00:02:03,751 --> 00:02:07,459
بوبي)، لا تتبرم كالصبية هكذا)
فهكذا تكون الأعياد

51
00:02:07,626 --> 00:02:10,417
نحن معاً، ونستمع إلى أغاني
عيد الميلاد على الراديو

52
00:02:10,584 --> 00:02:13,209
!مرر إلي الهاتف
"أرغب في طلب أغنية "لحن الأدغال

53
00:02:13,334 --> 00:02:16,209
لحن الأدغال"؟"
تبدو كأغنية ميلاد سيئة جداً

54
00:02:16,375 --> 00:02:19,709
ربما لست متحمساً لها
ولكن أغنية "لحن الأدغال" جامحة

55
00:02:19,876 --> 00:02:22,083
!أسرع يا أبي
لدينا موعد مع رجل عجوز سمين

56
00:02:22,334 --> 00:02:23,334
إننا نلاحق الرجل السِمان

57
00:02:23,459 --> 00:02:26,083
تينا)، هذا... لا تتفوهي بمثل هذا الكلام)
هذا ليس لطيفاً

58
00:02:26,292 --> 00:02:28,334
لدينا غرام بالسِمان؟ -
يا أولاد، دغدغوا والدكم -

59
00:02:28,459 --> 00:02:30,751
لكونه متبرماً، نالوا منه الٓان -
...كلا، لا -

60
00:02:30,876 --> 00:02:32,375
...لا تدغدغوني، إنني أقود كلا، أولاد -
!نالوا منه! نالوا منه -

61
00:02:32,501 --> 00:02:34,167
سأدغدغ شاربك -
!حسناً يا أولاد، توقفوا الٓان -

62
00:02:34,459 --> 00:02:36,250
سأدغدغ شاربك -
!مهلاً! مهلاً -

63
00:02:36,375 --> 00:02:37,626
!لقد نلت من إبطيك! إبطيك -
!إنني أقود -

64
00:02:37,751 --> 00:02:39,250
!غير مسموح بدغدغة السائق أبداً -
أنت لا تقود بشكل جيد -

65
00:02:39,375 --> 00:02:41,959
أيدي من هذه؟ لا أرى أمامي
أرغب بتشغيل الماسحات لثانية

66
00:02:42,042 --> 00:02:43,792
!(أبعدي الٔاولاد عنى يا (لين -
!إنه عيد الميلاد -

67
00:02:43,999 --> 00:02:45,083
"أشجار عيد الميلاد"

68
00:02:45,375 --> 00:02:46,667
هل يمكن أن تكون هذه حقاً
أشجار عيد الميلاد؟

69
00:02:47,292 --> 00:02:50,501
جميعها تبدو شاحبة وهزيلة جداً
هلا أدرت تلك الشجرة للخلف من فضلك؟

70
00:02:50,792 --> 00:02:51,918
أمي تريد أن ترى مؤخرة شجرتها

71
00:02:52,167 --> 00:02:54,834
لكل شخص منا ميله الخاص
وأنا أميل أكثر للأغصان

72
00:02:55,626 --> 00:02:57,959
حسناً يا رفاق، فلتختاروا أنتم
أي شجرة هزيلة سنشتري

73
00:02:58,125 --> 00:03:00,999
أما نحن فسنذهب إلى هناك
(ونتدرب على استراتيجيات احتواء (سانتا

74
00:03:01,334 --> 00:03:02,792
...(أعتقد أنه يعرف فنون الـ(جيجيتسو

75
00:03:03,042 --> 00:03:05,459
هل يمكنني القدوم؟
ستغيب والدتك لساعة أخرى على الٔاقل

76
00:03:05,834 --> 00:03:07,125
أنت لست جزءاً من الخطة يا أبي

77
00:03:07,292 --> 00:03:09,042
يمكنني المساعدة، أنا أكبر منك

78
00:03:09,209 --> 00:03:12,792
أجل، ولكنك ضعيف
سيسقطك (سانتا)، وسيتسبب هذا في قتلي

79
00:03:12,959 --> 00:03:14,626
(أستطيع أسر (سانتا -
حسناً يا أبي -

80
00:03:15,042 --> 00:03:17,501
(شكراً يا (تينا) على مساعدة (لويز
(في هزيمة (سانتا

81
00:03:17,876 --> 00:03:19,709
انها تؤمن حقاً بقدرتها على أسره

82
00:03:19,918 --> 00:03:22,459
أجل، من الرائع أنها
لا تزال تؤمن بتلك المهمة

83
00:03:22,709 --> 00:03:27,209
هذا غريب، أليس كذلك؟
أن تكون بعمر التاسعة وتؤمن بمثل هذا؟

84
00:03:27,417 --> 00:03:29,083
بماذا؟ تؤمن بماذا؟ -
...هذا -

85
00:03:29,876 --> 00:03:32,000
بالمهمة؟ -
حسناً، انسي الٔامر، لا عليك -

86
00:03:32,209 --> 00:03:33,667
سعدت بالحديث معك -
سعدت بالحديث معك يا أبي -

87
00:03:34,667 --> 00:03:36,667
أخيراً! شاحنة مسموح لي بلعقها

88
00:03:38,417 --> 00:03:39,459
!جين)! انتبه)

89
00:03:39,626 --> 00:03:42,834
فنراجع ذلك مجدداً
سنتظاهر بأن المرحاض هو الشجرة

90
00:03:42,959 --> 00:03:44,751
وأن (سانتا) في طريقه لتسليم الهدايا

91
00:03:45,000 --> 00:03:46,250
(ستكون أنت (سانتا) يا (جين

92
00:03:46,417 --> 00:03:49,792
(الخطوة الٔاولى، سيمر (سانتا
عبر يمين المطبخ حيث سيرى الكعك

93
00:03:50,125 --> 00:03:51,292
تلك الصخور ستكون هي الكعك

94
00:03:53,292 --> 00:03:55,999
الخطوة الثانية، سيجد (سانتا) رسالة
"تقول "الحليب في الثلاجة

95
00:03:56,209 --> 00:03:58,125
!أنا ظمآن -
!الخطوة الثالثة -

96
00:03:58,250 --> 00:04:00,209
،وعندما يفتح الثلاجة
...ويلتقط كوب الحليب

97
00:04:00,834 --> 00:04:02,542
!سينحشر معصمه في سحاب

98
00:04:03,626 --> 00:04:06,417
!وعندها سأقفز عليه وأقيّد كاحليه

99
00:04:07,834 --> 00:04:10,125
ثم تقفز (تينا) على ظهره
وتطرحه أرضاً

100
00:04:10,999 --> 00:04:12,501
!سأقتلع عينيه وأنزع لحيته

101
00:04:13,125 --> 00:04:15,167
مهلاً، مهلاً، مهلاً
(نريده حياً يا (تي

102
00:04:15,375 --> 00:04:16,876
عذراً، بالغت بحماستي قليلاً

103
00:04:17,167 --> 00:04:18,167
أنا سعيدة كوننا تدربنا

104
00:04:19,125 --> 00:04:20,709
يا أولاد، ساعدوني لا يمكنني الرؤية
هل الطريق آمن؟

105
00:04:20,876 --> 00:04:23,000
أجل، آمن -
آمن جداً -

106
00:04:25,000 --> 00:04:28,375
!أعتقد أنكم قلتم إن الطريق آمن
كيف لم تروا شاحنة الحلوى العملاقة تلك؟

107
00:04:28,542 --> 00:04:30,626
لقد رأيناها فعلاً
ولكننا لم نعرها اهتماماً

108
00:04:32,542 --> 00:04:33,792
رائع، لقد علقت السيارة

109
00:04:33,999 --> 00:04:35,501
ظننت أننا كنا سنشتري إطارات للثلج

110
00:04:35,751 --> 00:04:37,709
كان من المفترض أن تكون هذه
هديتي لك في عيد الميلاد

111
00:04:38,626 --> 00:04:40,501
لأنني لم أكن أتوقع أن أخرج في الثلج

112
00:04:40,626 --> 00:04:42,709
لشراء شجرة عيد
في الليلة التي تسبق عيد الميلاد

113
00:04:44,209 --> 00:04:45,584
!أنت! أيها الٔاحمق

114
00:04:45,751 --> 00:04:49,125
!توقف عن البوق في وجه عائلتي
إننا نحظى بلحظة عيد هنا، أتفهم؟

115
00:04:49,334 --> 00:04:51,042
(توقفي يا (لين -
(دعني أتولى هذا الٔامر يا (بوب -

116
00:04:51,375 --> 00:04:53,876
"!اقرع الٔاجراس! اقرع الٔاجراس"

117
00:04:54,292 --> 00:04:56,083
"!اقرع الٔاجراس طوال الطريق"

118
00:04:56,209 --> 00:04:57,918
(لين) -
"ماذا؟ إنني أغني "اقرع الٔاجراس -

119
00:04:58,000 --> 00:04:59,375
إنه لا يسمع سوى بوق السيارة

120
00:04:59,501 --> 00:05:00,959
توقفي الٓان -
!هيا يا أولاد، غنوا معي -

121
00:05:01,167 --> 00:05:04,167
"!اقرع الٔاجراس! اقرع الٔاجراس" -
"يا أولاد، لا تغنوا "اقرع الٔاجراس -

122
00:05:04,542 --> 00:05:07,959
!اقرع الٔاجراس"
"!اقرع الٔاجراس طوال الطريق

123
00:05:08,042 --> 00:05:09,209
"اقرع، اقرع، اقرع" -
أحسنتم -

124
00:05:09,334 --> 00:05:10,417
فليتوقف الجميع عن الغناء

125
00:05:11,167 --> 00:05:13,167
كم من المفترض أن يبقى
الشخص على وضع الانتظار؟

126
00:05:13,334 --> 00:05:14,459
أربع ساعات؟ -
!رائع -

127
00:05:14,584 --> 00:05:16,834
إنه ذاك الرجل مجدداً
أعتقد أنه لم يعد على عجلة من أمره

128
00:05:17,000 --> 00:05:18,501
ربما أقصى سرعة محدودة بـ7

129
00:05:18,709 --> 00:05:19,709
أتعلمون، سأتجاوزه

130
00:05:23,000 --> 00:05:24,459
لا بد من أنه يمزح
هل قام بزيادة سرعته؟

131
00:05:25,125 --> 00:05:26,334
ما مشكلة هذا الرجل؟

132
00:05:28,042 --> 00:05:30,209
إذاً... هل أنتم متحمسون يا رفاق
لتزيين الشجرة؟

133
00:05:30,417 --> 00:05:32,250
لست متأكدة
مما إذا كان يجب تزيينها يا أمي

134
00:05:32,542 --> 00:05:34,042
لقد بدت ضعيفة جداً -
ماذا؟ -

135
00:05:34,167 --> 00:05:36,083
!أجل، فليناول أحدكم تلك الشجرة شطيرة

136
00:05:36,250 --> 00:05:37,334
مع طبق حساء

137
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
!يا إلهي

138
00:05:41,209 --> 00:05:42,709
بوب)، رفقاً بالشجرة)

139
00:05:43,042 --> 00:05:46,542
إنه ديسمبر يا أمي، ألا يجدر بك البدء
بالتزين الٓان استعداداً لعيد الاستقلال؟

140
00:05:48,751 --> 00:05:49,959
!توقف عن التسريع

141
00:05:52,042 --> 00:05:53,792
!دعني أمر -
إلى من تتحدث يا (بوب)؟ -

142
00:05:57,375 --> 00:05:58,709
!يا إلهي! لقد كان ذلك وشيكاً

143
00:05:58,876 --> 00:06:01,250
كنت تصدم السيارة
(بجرافة الثلج تلك يا (بوبي

144
00:06:01,375 --> 00:06:03,459
من الجيد أنه ليس لديك
أي أطفال في المقعد الخلفي

145
00:06:03,626 --> 00:06:06,209
!لم يكن ذلك خطأي
سائق الشاحنة يقود كالمجنون

146
00:06:06,417 --> 00:06:08,542
وكأنك لست كذلك -
كلا، كان هو -

147
00:06:08,876 --> 00:06:09,959
كنت أرغب فقط في المرور منه

148
00:06:12,834 --> 00:06:14,209
الٓان هو خلفي تماماً

149
00:06:15,167 --> 00:06:16,626
!هذا الرجل يحاول قتلنا

150
00:06:18,167 --> 00:06:19,584
سأخرج عن الطريق عند تلك البقعة

151
00:06:22,959 --> 00:06:23,999
!مرحى

152
00:06:25,751 --> 00:06:27,501
"مطعم"

153
00:06:32,125 --> 00:06:33,501
!يا إلهي! سأتقيأ

154
00:06:34,792 --> 00:06:35,792
هل الجميع بخير؟

155
00:06:35,918 --> 00:06:37,000
أنا بخير -
!أنا بأفضل حال -

156
00:06:37,125 --> 00:06:38,125
لم أتبول في بنطالي

157
00:06:38,292 --> 00:06:39,709
(جيد يا (جين -
لمَ لم أصب بالهلع؟ -

158
00:06:40,000 --> 00:06:41,125
لحظة، لقد كان هذا مروعاً

159
00:06:41,250 --> 00:06:43,751
الٓان عليّ أن أتبول -
حسناً، ترجل وتبول بالخارج -

160
00:06:43,876 --> 00:06:46,209
كلا! الجو متجمد بالخارج
!وسيتسلل الصقيع إلى داخل جسدي

161
00:06:46,375 --> 00:06:48,501
ماذا كان هذا بحق الجحيم يا (بوبي)؟
هل كنت تحاول قتلنا؟

162
00:06:48,709 --> 00:06:51,042
أنا؟ سائق الشاحنة هو
(من دفعنا عن الطريق يا (لين

163
00:06:51,209 --> 00:06:53,209
البول على وشك الانتصار -
(تماسك يا (جين -

164
00:06:53,375 --> 00:06:56,209
حسناً، كلما تبعك أحدهم
هل ستخرج عن الطريق؟

165
00:06:56,334 --> 00:06:59,125
!هذا لم يكن تتبعاً، بل ترويعاً

166
00:06:59,250 --> 00:07:01,334
من قِبل طريق شاحنة حلوى رائعة

167
00:07:01,459 --> 00:07:03,959
ستبدأ عملية التبول
...في خلال ثلاثة، اثنان

168
00:07:04,042 --> 00:07:06,334
!(جين)، (جين)
سنأخذك لتتبول في ذاك المطعم

169
00:07:07,000 --> 00:07:09,375
أسرع، علينا العودة لاستكمال طريقنا -
قد يستغرق الٔامر دقيقة -

170
00:07:09,501 --> 00:07:11,626
سألتني مثانتي عما إذا كان القولون
يرغب في الخروج والمرح قليلاً

171
00:07:11,751 --> 00:07:13,042
"وبدا القولون وكأنه يقول "بالتأكيد

172
00:07:13,999 --> 00:07:16,959
بوبي)! إنهم يصنعون)
!صغيرة هولندية" هنا! فلنطلب واحدة"

173
00:07:17,125 --> 00:07:18,125
ما هي الصغيرة الهولندية؟

174
00:07:18,292 --> 00:07:20,501
إنها أرخص بـ2000 دولار
من الطفلة الٔامريكية

175
00:07:20,667 --> 00:07:23,334
كلا، هذا اسم كعكتهم الشهيرة العالية

176
00:07:23,667 --> 00:07:25,417
كُتب هنا أنّ إعدادها يستغرق 25 دقيقة

177
00:07:25,709 --> 00:07:27,959
ليس لدينا وقت لهذا
وضعت اللحم في الفرن، أتذكرين؟

178
00:07:28,209 --> 00:07:29,417
يمكنك إخراج الريح يا أبي، لا بأس بذلك

179
00:07:29,542 --> 00:07:30,542
(كفي عن هذا يا (تينا

180
00:07:30,667 --> 00:07:33,959
خرجت بعائلتنا عن الطريق، أتذكر؟
سنشتري كعكة هولندية صغيرة للتحلية

181
00:07:34,083 --> 00:07:35,501
سنطلب واحدة للخارج
أريد كعكة هولندية صغيرة رجاءً

182
00:07:35,626 --> 00:07:37,626
ولكن اللحم سيجفّ هكذا -
(يمكنك الاتصال بـ(تيدي -

183
00:07:37,834 --> 00:07:39,999
لديه مفتاح احتياطي
حتماً سيجيد إطفاء الفرن

184
00:07:40,375 --> 00:07:42,501
بالتأكيد يا (بوبي)، كنت على وشك
مشاهدة القداس على التلفاز

185
00:07:42,626 --> 00:07:43,751
ولكن يمكنني
تسجيله على مسجل الفيديو

186
00:07:43,876 --> 00:07:46,209
أطفئ الفرن
(هذا كل ما بالأمر، (تيدي

187
00:07:47,042 --> 00:07:49,667
لا أجيد الطهو حقاً
لم أقضِ الكثير من الوقت في المطبخ

188
00:07:49,834 --> 00:07:50,834
كما تعلم على الٔارجح

189
00:07:50,959 --> 00:07:52,792
(الٔامر ليس صعباً يا (تيدي
...أدِر المقبض

190
00:07:53,125 --> 00:07:54,584
تريث يا (بوب)، دعني أحضر قلماً

191
00:07:54,709 --> 00:07:56,375
(لا تحتاج إلى قلم يا (تيدي -
انتظر، انتظر، انتظر -

192
00:07:56,501 --> 00:07:57,792
أدِر المقبض إلى وضع الإطفاء فحسب

193
00:07:57,918 --> 00:07:59,042
أدير المقبض إلى...؟
أكمل

194
00:07:59,167 --> 00:08:00,250
وضع الإطفاء -
وضع الإطفاء -

195
00:08:00,417 --> 00:08:03,209
...حسناً، إ، ط، ف -
!يا إلهي -

196
00:08:03,334 --> 00:08:04,334
هذا لا يعمل

197
00:08:04,542 --> 00:08:06,751
لمَ يصدف دائماً أن يجفّ القلم؟
لحظة

198
00:08:06,959 --> 00:08:09,292
!اذهب إلى منزلنا وأطفئ الفرن -
حسناً -

199
00:08:09,667 --> 00:08:10,999
بوب)، هل وصلتك)
بطاقة عيد الميلاد مني؟

200
00:08:11,083 --> 00:08:12,083
(عليّ الذهاب يا (تيدي

201
00:08:12,209 --> 00:08:13,751
بوبي)، هل وصلتك بطاقة عيد الميلاد؟) -
ليس بعد -

202
00:08:13,918 --> 00:08:15,042
...لا أرسلها إلا للأحباب -
أتوق لوصولها إلي، وداعاً -

203
00:08:15,584 --> 00:08:17,626
لديهم فطيرة البقان
هل نطلب واحدة بينما ننتظر؟

204
00:08:17,792 --> 00:08:19,626
هل أبدو مختلفاً؟
أشعر بالاختلاف

205
00:08:20,751 --> 00:08:21,876
الهاتف، أعطني الهاتف

206
00:08:22,042 --> 00:08:23,459
لماذا؟ -
لأعود إلى وضع الانتظار -

207
00:08:23,584 --> 00:08:25,584
إنه الوحيد
الذي لا يزال يجعلني أشعر بذاتي

208
00:08:27,000 --> 00:08:28,918
معذرةً أيها الشرطي
مرحباً، هنا

209
00:08:29,792 --> 00:08:32,250
نعم! أرغب في الإبلاغ عن جريمة

210
00:08:32,375 --> 00:08:35,792
لقد تم دفعي عن الطريق
بواسطة شاحنة على شكل حلوى عملاقة

211
00:08:37,250 --> 00:08:39,667
أتود تدوين ذلك؟
أو الإبلاغ عنه؟

212
00:08:41,334 --> 00:08:42,375
مرحباً؟

213
00:08:43,125 --> 00:08:44,417
هل أصبت بأي شكل؟

214
00:08:45,209 --> 00:08:46,209
كلا

215
00:08:46,334 --> 00:08:48,167
هل أصاب سيارتك أي ضرر؟ -
كلا -

216
00:08:48,375 --> 00:08:51,083
إذاً، ما الٔامر؟ هل كان يتنمر عليك؟
هل تنمر عليك سائق شاحنة؟

217
00:08:51,959 --> 00:08:53,125
!نال منك -
(توقفي يا (لويز -

218
00:08:53,334 --> 00:08:54,751
لمَ يدعونك بـ"الزغبي"؟

219
00:08:54,959 --> 00:08:56,459
هل هذا بسبب رأسك؟ -
(جين) -

220
00:08:56,626 --> 00:08:59,876
عذراً، لا تصغ إليهما أيها الشرطي
ولكن أيمكنك أن تصغي إلي؟

221
00:09:00,000 --> 00:09:02,709
لأنه لا يبدو أنك تفعل في الواقع

222
00:09:02,876 --> 00:09:05,417
سيدي، أحاول الاستمتاع بكعكتي الهولندية

223
00:09:05,542 --> 00:09:07,834
تبدو شهية -
أصغ، هناك رجل خطير جداً في الخارج -

224
00:09:07,959 --> 00:09:09,459
وهو يقود قطعة حلوى ضخمة

225
00:09:09,626 --> 00:09:11,959
أطلب منك أن تعود إلى طاولتك

226
00:09:12,042 --> 00:09:13,667
أيها الشرطي، عليك أن تصغي إلي

227
00:09:14,542 --> 00:09:16,000
آسف حيال ذلك
هل ضربت تلك النادلة لتوك؟ -

228
00:09:16,167 --> 00:09:17,334
كلا -
بل فعلت -

229
00:09:17,459 --> 00:09:19,292
،أعني أجل
فعلت ولكن عن طريق الخطأ

230
00:09:19,417 --> 00:09:21,042
لمَ قد تضرب أحدهم عشية عيد الميلاد؟

231
00:09:21,167 --> 00:09:22,584
لٔان ذلك الرجل لم يكن يصغي إلي

232
00:09:22,792 --> 00:09:25,167
حسناً، ربما لو صفعتَ مزيد من النادلات
سأصغي إليك كما ينبغي

233
00:09:25,292 --> 00:09:27,083
حسناً، (ليندا)، أيها الأولاد، سنغادر

234
00:09:27,209 --> 00:09:28,375
انتهينا من مسألة الكعكة الهولندية -
!كلا -

235
00:09:28,501 --> 00:09:29,667
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -
لنذهب -

236
00:09:29,834 --> 00:09:32,542
لم تصلني الكعكة بعد -
!(هيا يا (لين -

237
00:09:33,083 --> 00:09:37,125
!انظر! لقد وصلت في 22 دقيقة
لقد وصلت قبل أوانها كمعجزة العيد

238
00:09:37,459 --> 00:09:39,876
"(بوبز برغرز)" -
مرحباً؟ هل من أحد في المنزل؟ -

239
00:09:40,167 --> 00:09:41,959
أعلم أنه ما من أحد هنا
ولكن أسأل من باب اللياقة

240
00:09:43,334 --> 00:09:45,459
هذا اللحم رائحته شهية حقاً
أتمنى لو كان منزلي يفوح بتلك الرائحة

241
00:09:45,709 --> 00:09:46,709
بوب) يتمتع بكل شيء فعلاً)

242
00:09:47,459 --> 00:09:49,501
لم يتطلب الأمر إلا إدارة المقبض
لمَ عقّد (بوب) الٔامر إذاً لتلك الدرجة؟

243
00:09:50,042 --> 00:09:51,959
مهلاً، ها هي بطاقة عيد الميلاد خاصتي
(لم يفتحها (بوب

244
00:09:52,083 --> 00:09:53,751
ماذا ينتظر؟
بدء عيد الميلاد فعلاً؟

245
00:09:55,000 --> 00:09:58,209
مرحباً أيها الكعك، سأقبل البقشيش
الشجرة أم الرنة؟

246
00:09:58,375 --> 00:09:59,501
الأرجح أنّ الطعم سيّان

247
00:09:59,792 --> 00:10:01,459
وربما لا
ربما سأكتشف ذلك بنفسي

248
00:10:01,584 --> 00:10:02,584
مَن يعلم؟

249
00:10:03,751 --> 00:10:04,751
أحتاج إلى بعض الحليب

250
00:10:05,250 --> 00:10:07,042
الحليب في الثلاجة؟ -
حسناً -

251
00:10:08,542 --> 00:10:11,959
لتصل إلى الحليب
مرر يدك عبر إكليل عيد الميلاد

252
00:10:12,042 --> 00:10:13,042
هذا يبدو مسلياً

253
00:10:17,417 --> 00:10:18,417
ماذا يجري؟

254
00:10:20,250 --> 00:10:21,292
!يا للهول

255
00:10:24,751 --> 00:10:25,751
!المخللات

256
00:10:25,918 --> 00:10:28,042
(آمل أنك مسرور يا (بوبي
لقد كدت تتسبب في اعتقال عائلتنا

257
00:10:28,209 --> 00:10:31,125
أتعلمين؟ السبب الوحيد الذي يدفعنا
(إلى قيادة السيارة ليلة العيد يا (لين

258
00:10:31,334 --> 00:10:33,918
هو أنك اشتريت شجرة عيد الميلاد
في الأول من نوفمبر

259
00:10:34,667 --> 00:10:37,125
موقفك السلبي هذا هو على الٔارجح
ما تسبب في موت شجرتنا

260
00:10:37,459 --> 00:10:38,584
!اصمتا

261
00:10:38,751 --> 00:10:41,501
!علينا الوصول إلى المنزل بسرعة
فـ(سانتا) لن يقوم باختطاف نفسه

262
00:10:41,667 --> 00:10:42,876
هذا هو الشيء الوحيد
الذي لا يقدر عليه

263
00:10:46,042 --> 00:10:47,626
يا إلهي! أهذا هو؟

264
00:10:49,918 --> 00:10:51,125
!إنها شاحنة الحلوى

265
00:10:51,334 --> 00:10:53,626
ها نحن ذا
فقرة (بوب) وشاحنته يا رفاق

266
00:10:55,250 --> 00:10:56,584
لماذا يتسمر هكذا في منتصف الطريق؟

267
00:10:59,501 --> 00:11:01,292
لماذا يتجه نحونا مسرعاً؟

268
00:11:01,417 --> 00:11:02,459
!(بوبي)! (بوبي)

269
00:11:03,834 --> 00:11:05,292
!يا إلهي

270
00:11:08,125 --> 00:11:10,083
شاحنة الحلوى
!(تلك تحاول قتلنا يا (بوب

271
00:11:10,209 --> 00:11:11,626
!هذا ما كنت أقوله

272
00:11:11,751 --> 00:11:12,999
!نحن لا نصغ إليك

273
00:11:13,125 --> 00:11:14,334
!كعكتي الهولندية

274
00:11:14,751 --> 00:11:16,417
!(أخرجيها من تحت الدواسات يا (لين

275
00:11:16,709 --> 00:11:18,334
!(أنك تدعسها يا (بوبي
!إنك تقتلها

276
00:11:18,584 --> 00:11:19,834
هل تصدقينني الٓان؟

277
00:11:20,250 --> 00:11:21,959
(آسفة لأنني لم أثق بك يا (بوبي

278
00:11:22,042 --> 00:11:24,584
ظننت الٔامر كالمرة التي ادعيت فيها أنك
أنزلت مياه المرحاض وعلمتُ أنك لم تفعل

279
00:11:24,709 --> 00:11:26,501
لقد فعلت -
أعلم ما رأيته -

280
00:11:26,626 --> 00:11:28,250
ما زال بإمكاني رؤية هذا
عندما أغلق عينيّ

281
00:11:28,459 --> 00:11:30,667
ليس لدينا وقت لهذا
علينا مهاتفة الشرطة

282
00:11:30,792 --> 00:11:31,792
جين)، أعطِ والدتك الهاتف)

283
00:11:31,918 --> 00:11:33,667
لا أستطيع
!أنا على وضع الانتظار مع محطة الراديو

284
00:11:33,792 --> 00:11:35,417
هل كنت على وضع الانتظار
معهم طوال هذا الوقت؟

285
00:11:35,584 --> 00:11:38,709
لحن الأدغال" أغنية كلاسيكية أمريكية"
ستشكرني عندما تسمعها

286
00:11:38,834 --> 00:11:40,042
!أعطها الهاتف

287
00:11:40,999 --> 00:11:42,792
!نفدت البطارية -
!(اللعنة يا (جين -

288
00:11:42,918 --> 00:11:45,667
كل البطاريات تنفد
ولكن هذه صمدت لزمن حقاً

289
00:11:45,918 --> 00:11:47,042
!فليتشبث الجميع

290
00:11:48,792 --> 00:11:52,417
ماذا تفعل؟ -
ظننت أن السيارة ستدور كما في الأفلام -

291
00:11:52,751 --> 00:11:55,417
!لا نستطيع التخلص من هذا الرجل -
سأسلك هذا الطريق الصغير -

292
00:12:00,667 --> 00:12:02,959
!(افعل شيئاً يا (بوبي
!إنه عائد! هذا الرجل مجنون

293
00:12:03,417 --> 00:12:06,584
سأتسلل بالسيارة إلى هناك وأطفئ الٔاضواء
لربما لا يرانا وسط الٔاشجار

294
00:12:14,292 --> 00:12:17,542
اثبتوا في أماكنكم والتزموا الصمت

295
00:12:17,834 --> 00:12:20,042
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟ -
(لا يا (جين -

296
00:12:20,167 --> 00:12:24,375
أعتقد أنني أملك أفضل ساقين في العائلة
وأنعم مؤخرة

297
00:12:24,501 --> 00:12:25,542
حسناً، لا مزيد من الكلام

298
00:12:25,834 --> 00:12:27,584
أمي؟ أبي؟ -
!يا إلهي -

299
00:12:27,709 --> 00:12:30,167
أود اخباركما بأنني
مَن لم يستعمل جهاز الطرد بالمرحاض

300
00:12:30,292 --> 00:12:33,792
لا بأس يا عزيزتي، كان هذا رائعاً
...بدا غائطك مثل والدك

301
00:12:33,918 --> 00:12:34,918
هذا ما كنت أسعى له

302
00:12:35,000 --> 00:12:36,542
هلا تتوقفون جميعاً عن الكلام؟

303
00:12:36,667 --> 00:12:38,417
الٓان أعرف كيف هو شعور
(عائلة (فون تراب

304
00:12:38,626 --> 00:12:39,626
أبي؟ -
ماذا؟ -

305
00:12:39,792 --> 00:12:43,417
من أين يأتي الٔاطفال؟ -
لقد جئتم جميعاً مني -

306
00:12:43,542 --> 00:12:45,959
كنت أعلم هذا
(أنت تدينين لي بعشرة دولارات، (تينا

307
00:12:46,083 --> 00:12:47,167
!فليصمت الجميع

308
00:12:49,042 --> 00:12:51,250
!إنه هناك! إنه هناك

309
00:12:51,417 --> 00:12:52,709
هل يمكنه رؤيتنا؟ -
لا أعلم -

310
00:12:58,417 --> 00:12:59,667
أعتقد أنه سيرحل

311
00:13:05,501 --> 00:13:06,501
لقد رحل

312
00:13:06,626 --> 00:13:07,626
!مرحى -
!نعم -

313
00:13:07,751 --> 00:13:10,959
بما أن أحداً لن يقولها فسأقولها أنا
!لقد أنقذت حيواتنا جميعاً

314
00:13:11,125 --> 00:13:12,999
عيد ميلاد مجيداً -
هيا! لنذهب إلى المنزل -

315
00:13:13,250 --> 00:13:14,334
حان وقت تزيين الشجرة

316
00:13:14,584 --> 00:13:17,999
!كلا! كلا! كلا -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

317
00:13:18,083 --> 00:13:20,375
!لا، لا، لا، لا
!لقد علقنا

318
00:13:21,167 --> 00:13:24,292
بما أن أحداً لن يقولها فسأقولها أنا
لقد أفسد أبي الاحتفال بعيد الميلاد

319
00:13:27,083 --> 00:13:28,083
!الٔامر يشبه الملهى الراقص

320
00:13:32,000 --> 00:13:33,751
!الٔامر سينجح -
!يا للهول -

321
00:13:35,501 --> 00:13:37,459
!هيا! هيا
!هيا، يمكننا أن نفعلها

322
00:13:37,709 --> 00:13:38,709
!لم نتمكن من فعلها

323
00:13:38,834 --> 00:13:41,167
أخبرتك بأنه يجب أن نشتري دراجة نارية
مع أربع عربات جانبية

324
00:13:41,334 --> 00:13:42,834
!حينها لم نكن لنقع في هذه الورطة

325
00:13:42,959 --> 00:13:44,876
ماذا سنفعل يا (بوبي)؟
يجب أن نخرج من هنا

326
00:13:44,999 --> 00:13:46,876
أرشّح (تينا) كي تذهب
وتبحث عن المساعدة

327
00:13:46,999 --> 00:13:48,334
مجرد ترشيحي لذلك لهو شرف كبير

328
00:13:48,459 --> 00:13:51,876
لا تقلقوا، سنجد حلاً
لن يفوتنا عيد الميلاد، أعدكم

329
00:13:52,167 --> 00:13:55,459
انظروا إلى هذا، لقد تجاوزنا منتصف الليل
!عيد ميلاد مجيداً للجميع

330
00:13:55,834 --> 00:13:57,834
عيد ميلاد مجيداً
يا منسق أغاني الراديو

331
00:13:58,000 --> 00:14:00,792
لم يطلبها أحد هذه الليلة
ولكن سأبثها على أي حال

332
00:14:01,083 --> 00:14:02,250
"إليكم "لحن الأدغال

333
00:14:02,584 --> 00:14:04,542
!مرحى
!إنها معجزة عيد الميلاد

334
00:14:05,334 --> 00:14:06,876
(لم أتوقع وجود الكثير من نغمات الـ(بانغو

335
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
أعجبتني

336
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
أتعلم؟ من يحتاج
إلى منزل دافئ، مريح، ولطيف؟

337
00:14:12,125 --> 00:14:14,250
يمكننا أن نحظى بعيد الميلاد الخاص بنا
هنا في السيارة

338
00:14:14,459 --> 00:14:16,834
أجل، حتى ينفد منا الوقود
ونتجمد حتى الموت

339
00:14:16,959 --> 00:14:17,959
أجل

340
00:14:18,042 --> 00:14:20,042
وكأننا عائلة
شرطيين يترصّدون تلك الشجرة

341
00:14:23,999 --> 00:14:25,375
هذا مكان غبي لوضع الأطباق

342
00:14:25,792 --> 00:14:27,417
وكان كل شيء بخير في العالم

343
00:14:27,542 --> 00:14:30,959
وانظروا ماذا أحضر
الرجال الحكماء من متجر السيارات

344
00:14:31,167 --> 00:14:32,751
"فلنغنِ جميعاً أغنية "ليلة صامتة

345
00:14:35,125 --> 00:14:39,834
"...صامتة ليلة"

346
00:14:40,999 --> 00:14:42,834
"...ليلة"

347
00:14:43,083 --> 00:14:45,501
!الشاحنة اللعينة
!بوبي)! علينا الخروج من هنا)

348
00:14:47,000 --> 00:14:49,709
!ما زالت لا تعمل
!حسناً، فليهدأ الجميع

349
00:14:49,959 --> 00:14:51,209
نحن آمنون هنا في السيارة

350
00:14:51,501 --> 00:14:54,083
لدي خطة، فنخرج جميعاً من السيارة
ونجري في اتجاهات مختلفة

351
00:14:54,375 --> 00:14:55,501
سيمسك فقط بأبطأ شخص

352
00:14:55,959 --> 00:14:57,209
!جين)، أنت الأبطأ بيننا)

353
00:14:57,876 --> 00:14:58,918
!أنا الٔابطأ

354
00:14:59,042 --> 00:15:00,375
!كلا يا أولاد! عودوا إلى هنا

355
00:15:02,834 --> 00:15:04,459
هل يُعقل أن تكون
شاحنة حلوى مختلفة؟

356
00:15:07,792 --> 00:15:09,167
!يا إلهي
لقد وقع الٔامر، نحن محاصرون

357
00:15:09,501 --> 00:15:11,083
ادخلوا إلى السيارة الٓان يا أولاد
وأوصدوا الٔابواب

358
00:15:11,417 --> 00:15:13,042
وليهدأ الجميع، سأتولى هذا الٔامر

359
00:15:13,292 --> 00:15:14,584
حمداً لله، سيتولى أبي الٔامر

360
00:15:14,709 --> 00:15:16,876
!المدير يسيطر على الموقف يا رفاق
!اطمئنوا

361
00:15:17,250 --> 00:15:20,042
انتبه يا (بوب)، أخبره بأنك
عانيت الربو عندما كنت صغيراً

362
00:15:20,167 --> 00:15:21,250
وبأنك تواجه مصاعب في الرؤية الليلية

363
00:15:22,459 --> 00:15:24,667
أصغ يا سيدي
بصرف النظر عما تريده

364
00:15:24,918 --> 00:15:27,709
لا نريد سوى العودة إلى المنزل
لأجل عيد الميلاد أيمكننا مناقشة هذا معاً؟

365
00:15:31,584 --> 00:15:36,667
هكذا تبدو إذاً
حسناً، تبدو رجلاً صغيراً عاقلاً

366
00:15:36,876 --> 00:15:38,876
إن كان الٔامر يتعلق بما حدث سابقاً
إليك اعتذاري عن اعتراضي طريقك

367
00:15:38,999 --> 00:15:41,375
لا أريد أن أرمي الاتهام على أحد
ولكن ذلك كان خطأ أبنائي

368
00:15:41,542 --> 00:15:44,751
نعم يا أبي، رائع! كنت أتمنى حقاً
!أن تلقي اللوم علينا كهدية للعيد

369
00:15:45,042 --> 00:15:48,250
لنقم بذلك، أنت وأنت
!حان وقت القتال

370
00:15:49,209 --> 00:15:50,918
سأنزع معطفي فحسب

371
00:15:52,292 --> 00:15:53,292
!قاتلني

372
00:15:53,834 --> 00:15:54,834
!لا

373
00:15:55,000 --> 00:15:57,626
!سأقاتله أنا! تعال أيها الوغد -
(ابقي في السيارة يا (لين -

374
00:15:57,918 --> 00:16:00,292
اسمع، هذا جنوني
أعني، لمَ أنت غاضب هكذا؟

375
00:16:00,417 --> 00:16:01,501
لأنني اعترضت طريقك؟

376
00:16:01,709 --> 00:16:04,083
ظللت أيضاً
تطلق البوق عليّ بشكل مزعج

377
00:16:04,209 --> 00:16:06,501
"لقد كانت أغنية "اقرع الٔاجراس
ألا تعرف أغنية "اقرع الٔاجراس"؟

378
00:16:07,834 --> 00:16:10,042
هيا يا ندفة الثلج
حان وقت الرقص

379
00:16:10,834 --> 00:16:12,876
هل ترتجف؟
عليك أن تعاود ارتداء معطفك

380
00:16:12,999 --> 00:16:14,417
أنا... أنا بخير

381
00:16:15,209 --> 00:16:16,209
ماذا عن عرضي هذا؟

382
00:16:16,375 --> 00:16:18,292
سيارتي عالقة
...في الثلج هناك، إن أمكنك

383
00:16:18,999 --> 00:16:20,000
أنت ترتجف فعلاً

384
00:16:21,042 --> 00:16:23,792
هلا تساعدنا في سحبها
...نظراً لحجم شاحنتك الكبير

385
00:16:23,918 --> 00:16:26,918
أنا على وشك سحق مؤخرتك
وأنت تقف وتطلب مني مساعدتك؟

386
00:16:27,250 --> 00:16:29,459
سحق مؤخرتي"؟" -
!أجل، سحق مؤخرتك -

387
00:16:29,751 --> 00:16:32,000
حسناً، أعني، أنت تعني... لا بأس

388
00:16:32,417 --> 00:16:33,959
لم يسبق لي وأن سمعتها
تُقال بهذا الشكل

389
00:16:34,042 --> 00:16:35,959
ماذا؟ سحق؟ -
"كنتَ تقصد "إشباعي ضرباً -

390
00:16:36,042 --> 00:16:38,542
"أتعلم، أعتقد أنني كنت أقصد "ركلك
"أعتقد حقاً أنني كنت أقصد "ركلك

391
00:16:38,792 --> 00:16:40,125
فبمجرد أن خرجت من فمي
...قلت لنفسي

392
00:16:40,292 --> 00:16:41,999
"يمكن أن تُفهم العبارة على نحو خاطئ"

393
00:16:42,167 --> 00:16:43,292
!هيا! فلنبدأ القتال -
...إذاً -

394
00:16:43,417 --> 00:16:45,209
حسناً، اسمع
سأخبرك بشيء

395
00:16:45,375 --> 00:16:48,792
إن سحبت سيارتنا العالقة هناك في الثلج
سأدعك تضربني في معدتي

396
00:16:49,209 --> 00:16:51,542
!(بوبي)
هل ستدع هذا الرجل يضربك؟

397
00:16:51,709 --> 00:16:54,709
!(إنه مجرد رجل صغير حزين يا (لين
لا أعتقد أن الضربة ستؤلم

398
00:16:54,834 --> 00:16:55,834
سأتظاهر بذلك فحسب

399
00:16:56,042 --> 00:16:57,999
اصرخ كالفتيات -
ماذا تعنين؟ -

400
00:16:58,125 --> 00:16:59,792
أعتقد أنها تقصد صراخك الطبيعي

401
00:16:59,999 --> 00:17:00,999
ومشيتك التي تشبه مشي الفتيات

402
00:17:01,167 --> 00:17:02,667
مشي الفتيات؟
لا أمشي كالفتيات

403
00:17:02,834 --> 00:17:03,959
...أجل، أنت تمشي هكذا

404
00:17:05,876 --> 00:17:07,918
غير صحيح -
فلنتفق على ألا نتفق -

405
00:17:08,000 --> 00:17:10,709
أصغي، أعتقد أن هذا الرجل
يحظى بليلة عيد ميلاد أسوأ من ليلتنا

406
00:17:10,834 --> 00:17:12,167
يبدو أنه يحتاج إلى هذا بشدة

407
00:17:12,375 --> 00:17:14,709
!(هذه هي روح العيد يا (بوبي

408
00:17:16,918 --> 00:17:19,501
الجو بارد هنا جداً ومنعش

409
00:17:20,292 --> 00:17:21,751
أعتقد أنني قرب قسم التبريد الإضافي

410
00:17:22,501 --> 00:17:23,751
...لن أصمد طويلاً

411
00:17:24,209 --> 00:17:26,959
ربما يمكنني الوصول إلى السكاكين
في الجهة المقابلة وتخليص نفسي

412
00:17:27,834 --> 00:17:29,000
(عليك أن تحاول يا (تيدي

413
00:17:30,999 --> 00:17:32,626
تظاهر فحسب بأنك تنقل ثلاجة
(من أجل (بوب

414
00:17:34,042 --> 00:17:37,834
إذاً، لقد حصلت على
ثلاجة جديدة، (بوبي)؟ ماذا لديك أيضاً؟

415
00:17:38,667 --> 00:17:39,709
...كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

416
00:17:40,959 --> 00:17:43,250
(الٓان سأموت بينما أنظر إلى لوحة (جين

417
00:17:43,542 --> 00:17:44,542
ماذا يعني هذا الرسم حتى؟

418
00:17:45,417 --> 00:17:46,626
إذاً، هل نحن متفقان؟

419
00:17:46,876 --> 00:17:48,459
!أرغب في لكمك على وجهك الغبي

420
00:17:48,626 --> 00:17:49,834
لا، لا شيء غير معدتي

421
00:17:49,999 --> 00:17:51,459
ماذا عن ركلة في الرقبة؟

422
00:17:51,626 --> 00:17:54,167
أصغ، ليس لك سوى لكمة واحدة
في المعدة، وبعدها ستسحبنا من هنا

423
00:17:54,334 --> 00:17:55,999
حسناً، ولكنني أرغب في استعارة معطفك

424
00:17:56,501 --> 00:17:57,876
أصغ، دعنا ننتهي من هذا

425
00:18:05,209 --> 00:18:07,626
كل ما في الٔامر، هو أنني أمرّ
بليلة عيد ميلاد عصيبة فحسب

426
00:18:07,792 --> 00:18:09,584
أتمنى لو كنت مع عائلتي الٓان

427
00:18:09,876 --> 00:18:13,584
يا إلهي! عائلته ليست معه
المسكين وحده في ليلة عيد الميلاد

428
00:18:13,709 --> 00:18:16,584
ثم اعترضت طريقي
وكانت تلك هي القشة الٔاخيرة

429
00:18:16,751 --> 00:18:19,250
ولهذا السبب رغبت
في أن أسحق مؤخرتك

430
00:18:19,918 --> 00:18:21,999
اعتقدت أننا اتفقنا على ألا تقول ذلك -
حسناً -

431
00:18:22,083 --> 00:18:25,626
اسمع، آسف على اعتراضي لطريقك
ولأنك مضطر إلى أن تعمل ليلة عيد الميلاد

432
00:18:25,751 --> 00:18:26,751
هذا قاس جداً

433
00:18:27,042 --> 00:18:28,042
ألا تتفق معي؟

434
00:18:28,209 --> 00:18:32,459
لقد كنت أقود طوال الليل
من ليل عيد الميلاد إلى نهاره

435
00:18:32,584 --> 00:18:34,209
هذه قيادة لمدة طويلة

436
00:18:34,334 --> 00:18:35,542
وهذه معلومات كثيرة

437
00:18:35,709 --> 00:18:37,083
يبدو أنك مررت بليلة عيد ميلاد صعبة

438
00:18:37,334 --> 00:18:38,876
رائع، وطّدنا علاقتنا
هل يمكنني لعق شاحنتك الآن؟

439
00:18:39,584 --> 00:18:41,584
ربما هذا أسوأ عيد ميلاد عشته يوماً

440
00:18:42,250 --> 00:18:44,709
أعتقد أنك كنت تحتاج إلى أحد
لتفرغ عليه غضبك

441
00:18:44,876 --> 00:18:46,125
!بالضبط

442
00:18:46,584 --> 00:18:48,542
اعتقدت أننا قد تجاوزنا
مسألة اللكم هذه بالكامل

443
00:18:48,667 --> 00:18:50,417
!كلا
هذا يبعث على شعور رائع

444
00:18:50,542 --> 00:18:51,918
كنت أحتاج إلى هذا حقاً يا رجل

445
00:18:52,209 --> 00:18:53,417
(مرحباً، اسمي (غاري

446
00:18:54,083 --> 00:18:55,918
(مرحباً يا (غاري
أنا (بوب)، أنت قوي جداً

447
00:18:56,042 --> 00:18:57,999
دعونا الٓان نرى كيف يمكننا
إخراجكم من هنا يا رفاق، أليس كذلك؟

448
00:18:58,792 --> 00:19:00,417
كيف يعلم المرء إذا كان
يعاني نزيفاً داخلياً أم لا؟

449
00:19:00,542 --> 00:19:01,834
يمكنني أن أخبرك
يمكنني أن أخبرك

450
00:19:01,959 --> 00:19:03,000
دعني أستمع، دعني أستمع

451
00:19:03,999 --> 00:19:05,834
!حسناً! ها نحن ذا

452
00:19:06,042 --> 00:19:08,292
!(شكراً يا (غاري -
لا بأس -

453
00:19:09,167 --> 00:19:10,250
...سأعود إلى

454
00:19:10,709 --> 00:19:12,292
سجني المتحرك الٓان -
!حسناً -

455
00:19:13,209 --> 00:19:15,000
أنت تحتاج إلى بهجة
عيد الميلاد معك بالداخل

456
00:19:15,459 --> 00:19:17,834
(أعطِه الشجرة يا (بوبي -
!ماذا؟ كلا -

457
00:19:18,000 --> 00:19:19,999
...الشجرة هي السبب الوحيد الذي -
!أعطه الشجرة -

458
00:19:20,667 --> 00:19:22,083
!حسناً -
هذا لطف منكم -

459
00:19:22,375 --> 00:19:23,751
تعال إلى هنا
هل سبق لك وأن تناولت "صغيرة هولندية"؟

460
00:19:24,000 --> 00:19:25,584
تناولها
عيد ميلاد مجيداً

461
00:19:26,542 --> 00:19:28,250
إنها لذيذة حقاً، لا يمكنني
أن أشعر بطعم الصغيرة داخلها حتى

462
00:19:28,375 --> 00:19:29,375
أجل

463
00:19:29,501 --> 00:19:31,125
!يا إلهي! انظروا
إنه جائع جداً

464
00:19:31,417 --> 00:19:32,584
"(بوبز برغرز)"

465
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
!لقد نلنا منه

466
00:19:35,876 --> 00:19:38,375
!(يا إلهي! (تيدي -
!(تيدي) هو (سانتا) -

467
00:19:38,542 --> 00:19:40,209
اكتشفت أنك لم تفتح
بطاقة عيد الميلاد خاصتي

468
00:19:40,334 --> 00:19:41,334
إنها هناك على النضد

469
00:19:41,999 --> 00:19:43,083
افتح البطاقة بينما أنا راقد هنا

470
00:19:43,292 --> 00:19:44,792
أترغب حقاً في أن أفتحها
...بدلاً من محاولة

471
00:19:44,918 --> 00:19:46,542
افتح البطاقة
ويمكنك حينها أن تزيح الثلاجة عني

472
00:19:47,667 --> 00:19:48,999
إنها مجرد قطة على أي حال

473
00:19:49,209 --> 00:19:52,459
ما المكتوب فيها؟ -
"مكتوب "عيد ميلاد مجيداً -

474
00:19:52,876 --> 00:19:54,542
أجل، هذا لطيف

475
00:20:02,250 --> 00:20:05,417
لحن الأدغال"
"آمل أن تحضر لي الهدايا

476
00:20:05,959 --> 00:20:09,125
ترتعش أوصالي لهذا اللحن"
"يا (سانتا)، أحضر أشيائي المفضلة

477
00:20:09,542 --> 00:20:12,751
قفازات للقرود"
"ولكن احرص أن تكون رائعة

478
00:20:13,083 --> 00:20:16,417
وسروال ضيق للأسد"
"ولكن تذكر أنه حجمه كبير

479
00:20:16,959 --> 00:20:20,042
ضفادع وتماسيح"
"والقرود بأكملها

480
00:20:20,459 --> 00:20:23,584
"الكل يرقص على لحن الأدغال"

481
00:20:23,999 --> 00:20:26,709
"...لدينا شموع وأنوار وألحان"

