﻿1
00:00:05,542 --> 00:00:07,959
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,792 --> 00:00:11,792
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,999
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,167 --> 00:00:16,125
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,459 --> 00:00:18,876
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:20,834 --> 00:00:24,918
(يبدو أن نهاية أسبوع (جيمي بيستو
الخاصة بالـ(سوبر بول) ستبدأ باكراً

7
00:00:25,083 --> 00:00:26,209
لا، لا، لا أعلى -
"عرض الـ(سوبر بول) الجنوني"-

8
00:00:26,417 --> 00:00:28,250
تبدأ كل عام في وقت أبكر أكثر فأكثر

9
00:00:28,417 --> 00:00:29,959
(مثل موسم النمل أسفل سرير (جين

10
00:00:30,083 --> 00:00:32,292
سيكون لدي انفجار خاص بي
لمباراة الـ(سوبر بول) هذا العام

11
00:00:32,459 --> 00:00:34,626
سأحتجز كل البول خاصتي
حتى نهاية الشوط الٔاول

12
00:00:34,751 --> 00:00:36,334
وعندها سأقوم بتفريغ أحشاء خارق

13
00:00:36,542 --> 00:00:37,918
جين)، لا يمكنك حجز البول في الداخل)
اتفقنا؟

14
00:00:38,042 --> 00:00:41,876
عليك أن تحرره حيث يمكنه أن يذهب
!أسفل البالوعة ويجد عائلته ويكون سعيداً

15
00:00:42,042 --> 00:00:43,959
!أنا عائلته! أنا ربيته

16
00:00:44,209 --> 00:00:46,292
تعرفون شيئاً؟ يجب أن نقوم
بالترويج لمباراة الـ(سوبر بول) لدينا

17
00:00:46,542 --> 00:00:49,125
كما تعرفون، من أجل الناس
الذين يريدون خيار تناول أكل جيد

18
00:00:49,250 --> 00:00:50,250
فكرة رائعة يا أبي

19
00:00:50,375 --> 00:00:51,918
يمكننا استضافة أشخاص أكثر
وطلب الطعام التايلاندي

20
00:00:52,042 --> 00:00:54,375
ماذا؟
لا يا (تينا)، أتحدث عن طعامنا

21
00:00:54,626 --> 00:00:55,709
صحيح، هذا سيفلح أيضاً

22
00:00:56,083 --> 00:00:57,542
"(بوبز برغرز)"

23
00:00:57,709 --> 00:00:58,876
ما الذي يخطط له هذا الٔاحمق؟

24
00:01:00,709 --> 00:01:01,709
ماذا تريد يا (جيمي)؟

25
00:01:01,834 --> 00:01:04,959
رأيت لافتتك الصغيرة، ماذا ستفعل؟
تستمع إلى المباراة على المذياع

26
00:01:05,042 --> 00:01:07,083
وثم تخرج وتخبر الجميع بما حدث؟
!بحقك

27
00:01:07,209 --> 00:01:09,209
عمّ تتحدث؟ -
ليس لديكم تلفاز -

28
00:01:09,501 --> 00:01:11,209
بلى، إنه هناك -
هناك -

29
00:01:11,417 --> 00:01:12,542
أين؟ أنا لا أرى... أين؟

30
00:01:13,167 --> 00:01:14,918
نعم! صغير جداً

31
00:01:15,042 --> 00:01:16,709
أجل! هو تناظري بتعليق أفقي

32
00:01:17,083 --> 00:01:18,167
كم عمر هذا الشيء؟

33
00:01:18,375 --> 00:01:20,292
سيتحدث جميع اللاعبين بلهجة إنكليزية

34
00:01:21,167 --> 00:01:22,167
(لٔانهم من مواليد (إنكلترا

35
00:01:22,584 --> 00:01:23,584
لا تمسك بيدي

36
00:01:23,751 --> 00:01:24,792
(اخرج من هنا يا (جيمي -
أجل -

37
00:01:25,125 --> 00:01:28,584
لا عجب أن مطعمي يكون مكتظاً كل عام
من أجل المباراة بينما تخدمان زبونين

38
00:01:28,834 --> 00:01:30,209
إنه يتحدث عنا
!(تحلّ بالحيوية يا (مورت

39
00:01:30,417 --> 00:01:32,083
حقاً؟ حسناً لدينا فكرتنا الخاصة

40
00:01:32,209 --> 00:01:33,751
(الـ(سوبر بول)، (جيمي -
!أجل -

41
00:01:33,876 --> 00:01:35,000
أهي فكرة تفريغ
الأحشاء الخارق خاصتي؟

42
00:01:35,125 --> 00:01:36,375
بل أكبر من ذلك -
!مستحيل -

43
00:01:36,584 --> 00:01:39,375
فكرتنا ستجلب لنا
عملاً أكثر منك في يوم الٔاحد

44
00:01:39,542 --> 00:01:41,334
نعم، هذا صحيح، نعم -
انطلق يا أبي -

45
00:01:41,501 --> 00:01:44,042
سيكون مطعمنا مكتظاً
وسيكون مطعمنا فارغاً

46
00:01:44,542 --> 00:01:45,709
(مثل روح (تريف

47
00:01:46,792 --> 00:01:47,792
أنا آسفة

48
00:01:48,000 --> 00:01:49,167
(من اللطيف أن تفكر في هذا يا (بوب

49
00:01:49,375 --> 00:01:51,501
لطيف بقدر حذاء الطهو الصغير خاصتك

50
00:01:52,000 --> 00:01:53,292
(يصدف أنه قبقاب يا (جيمي

51
00:01:53,417 --> 00:01:55,167
(حقاً؟ حسناً، عد إلى (هولندا
!أيها الطاحونة الهوائية

52
00:01:55,334 --> 00:01:56,459
إنه ليس طاحونة هوائية

53
00:01:56,626 --> 00:01:59,125
سترى يا (جيمي)، فكرتي ستدمرك

54
00:01:59,334 --> 00:02:01,626
صباح الإثنين، ستتسائل
"ما الذي حدث بحق الجحيم؟"

55
00:02:01,751 --> 00:02:04,209
"!وأنا سأقول "فكرة (بوب) قد حدثت -
"(بوبز برغرز)" -

56
00:02:04,417 --> 00:02:05,792
إذاً، ماذا لديك يا (بوب)؟

57
00:02:05,918 --> 00:02:07,626
ليس لدي شيء -
!بئساً -

58
00:02:07,792 --> 00:02:09,375
لا يا أبي، نحن ليس لدينا شيء

59
00:02:09,667 --> 00:02:11,375
(شكراً يا (تينا -
يوجد شيء ما -

60
00:02:11,501 --> 00:02:12,501
إنها قائمة المشتريات

61
00:02:12,626 --> 00:02:15,417
عُد بسرعة وسأعد لك شطائر النقانق
بالكوسى، ستحبها

62
00:02:15,626 --> 00:02:16,999
مرحى -
مرحى -

63
00:02:18,125 --> 00:02:19,709
ماذا سأفعل لكي أجلب زبائن أكثر؟

64
00:02:19,918 --> 00:02:21,042
...لا يمكن أن أدع (بيستو) يفوز

65
00:02:21,375 --> 00:02:22,375
مجدداً

66
00:02:22,501 --> 00:02:24,042
لدي فكرة -
ما هي يا كوسى؟ -

67
00:02:24,250 --> 00:02:25,542
(يمكنك قتل (جيمي بيستو

68
00:02:25,999 --> 00:02:27,292
أجل، يمكنني قتله

69
00:02:27,459 --> 00:02:28,667
...أجل، اقتله اليوم

70
00:02:28,792 --> 00:02:31,334
بواسطتي، أدخلني أسفل عنقه

71
00:02:31,501 --> 00:02:34,250
!هذه فكرة رائعة
ليس هناك أحد... إنها جريمة كاملة

72
00:02:34,417 --> 00:02:35,417
!انتبه إلى الشاحنة

73
00:02:36,834 --> 00:02:38,792
...أو -
"ما زال هناك وقت لدعاية محلية"

74
00:02:38,959 --> 00:02:39,959
أو ماذا؟

75
00:02:40,042 --> 00:02:41,834
لا شيء، انسي هذا
عودي إلى الكيس فحسب

76
00:02:43,584 --> 00:02:44,999
تكلفة إعلان
تجاري محلي لمدة 15 ثانية

77
00:02:45,083 --> 00:02:46,792
(في وقت مباراة الـ(سوبر بول
هي 3000 دولار فقط

78
00:02:46,959 --> 00:02:49,334
يمكننا تحمّل نفقة هذا، بالكاد -
(لا أعرف يا (بوب -

79
00:02:49,626 --> 00:02:51,209
سيكون علينا إنفاق كل مدخراتنا تقريباً

80
00:02:51,334 --> 00:02:52,334
ماذا لو لم يجدِ ذلك نفعاً؟

81
00:02:52,459 --> 00:02:55,626
سينجح، عندما يرى كل من
في المنطقة ثنائية المقاطعة إعلاننا

82
00:02:55,751 --> 00:02:56,876
سيأتون إلى مطعمنا

83
00:02:57,000 --> 00:02:59,292
لم أكن أعرف أن مقاطعتنا ثنائية
هنيئاً لنا

84
00:02:59,584 --> 00:03:02,000
(أصدقك القول يا (لين
سنسترجع هذه الٔاموال مجدداً وأكثر

85
00:03:02,125 --> 00:03:04,542
هذا يتعلق برغبتك في التفوق
على (جيمي بيستو) فقط

86
00:03:04,667 --> 00:03:09,584
لا يا (لين)، تشغيل إعلاننا على شاشات
جيمي بيستو) الـ18 الغبية)

87
00:03:09,709 --> 00:03:11,459
أثناء المباراة
أمر لا صلة له إطلاقاً

88
00:03:11,792 --> 00:03:13,667
هذا بشأن تنمية عمل عائلتنا

89
00:03:13,834 --> 00:03:16,125
(سنصبح كباراً جداً بحيث نُبعِد (مورت
عن أرضه ونأخذ عنزاته

90
00:03:16,250 --> 00:03:18,167
سنصبح أغنياء جداً
بحيث لن نكون سعداء أبداً مجدداً

91
00:03:18,375 --> 00:03:20,209
(3000 دولار هو مبلغ كبير يا (بوبي

92
00:03:20,375 --> 00:03:23,834
(ولكن إعلان الـ(سوبر بول
يغيّر كل الأمور يا (لين) وسيكون ممتعاً

93
00:03:23,959 --> 00:03:25,542
لا -
ستكون كل العائلة فيه -

94
00:03:25,667 --> 00:03:27,959
...لا، لا أعتقد -
يمكنك أن تغني أغنية -

95
00:03:28,083 --> 00:03:29,250
!لنفعل هذا

96
00:03:29,375 --> 00:03:31,292
!آل (بيلتشر) سيصنعون إعلاناً

97
00:03:31,417 --> 00:03:33,667
!إعلان عائلي

98
00:03:33,834 --> 00:03:36,542
أخيراً، بات هناك سبب يجعل الناس
!(يشاهدون مباراة الـ(سوبر بول

99
00:03:38,667 --> 00:03:40,000
"مصرف (فيرست أوشنسايد) للمدخرات"

100
00:03:40,125 --> 00:03:41,999
هذا حساب توفير رائع هنا

101
00:03:42,167 --> 00:03:44,000
وهذا هو حسابك
أترى الفرق؟

102
00:03:44,125 --> 00:03:46,209
أجل -
تخطيط جيد، ادخار دقيق -

103
00:03:46,542 --> 00:03:49,292
لا توجد خطة واضحة
ودائع صغيرة عشوائية

104
00:03:49,459 --> 00:03:51,375
نعم، أنا... أفهم ذلك -
...يوجد شيء -

105
00:03:51,918 --> 00:03:53,584
لا يوجد شيء -
حسناً، لقد أوضحت وجهة نظرك -

106
00:03:53,709 --> 00:03:56,125
جيد، أعني لا ينبغي بي
حتى أن أريك الحساب الٔآخر هذا

107
00:03:56,250 --> 00:03:57,584
ولكن لا يمكنني التفكير
في طريقة أخرى لمساعدتك

108
00:03:57,709 --> 00:03:59,125
في الواقع، هذا جارح نوعاً ما

109
00:03:59,918 --> 00:04:01,751
نعم، سأقوم بتفريغ حسابنا

110
00:04:01,876 --> 00:04:04,125
ولكن الٔامر يستحق ليكون لدي
(إعلان تجاري أثناء مباراة الـ(سوبر بول

111
00:04:04,292 --> 00:04:07,125
أعني، أنني سأعود إلى هنا في وقت قصير
لإيداع ضعف المبلغ

112
00:04:07,334 --> 00:04:09,834
سيكون هذا ممتعاً
سأطلب تكبير خزينتنا

113
00:04:10,209 --> 00:04:12,959
"(بوبز برغرز)" -
حسناً، التمويل متوفر -

114
00:04:13,125 --> 00:04:16,125
الٓان نحتاج إلى فكرة
تساوي 3000 دولار لإعلان العائلة

115
00:04:16,417 --> 00:04:18,209
إذاً... هيا بنا، ماذا لدينا؟

116
00:04:18,375 --> 00:04:20,375
بوبي)، أعرف رجلاً)
"كان في "اتحاد كرة القدم الٔامريكية

117
00:04:20,584 --> 00:04:23,083
أراهن أنك تستطيع إحضاره -
حقاً؟ قد يكون رائعاً -

118
00:04:23,250 --> 00:04:26,375
لا أعرف، إعلان المشاهير؟
يبدو كنوع من التعجرف

119
00:04:26,501 --> 00:04:28,083
أجل، قد يكون هذا متحذلقاً بالنسبة إلينا

120
00:04:28,250 --> 00:04:29,417
(إنه شيء كان ليفعله (بيستو

121
00:04:29,626 --> 00:04:31,709
سنبقي الٔامر بسيطاً
الطعام والعائلة فحسب

122
00:04:31,959 --> 00:04:32,959
ماذا عن شعار؟

123
00:04:33,042 --> 00:04:34,999
اين اللحم؟"
"(بين خبزتَي (بوب

124
00:04:35,959 --> 00:04:37,584
حسناً، ليس هذا -
ماذا عن هذا؟ -

125
00:04:37,709 --> 00:04:39,667
(لحوم (بوب"
"كاللحم البقري في الليل

126
00:04:40,209 --> 00:04:41,209
لا

127
00:04:41,334 --> 00:04:42,792
يمكنك أن تكون
"هيئة أركان اللحم المشتركة"

128
00:04:43,125 --> 00:04:44,125
لا أعتقد هذا

129
00:04:44,459 --> 00:04:49,334
ماذا عن "أنا لحم، أنت لحم
"(كلنا لحم في (بوبز برغرز

130
00:04:49,584 --> 00:04:51,000
(ليس رائعاً يا (تيدي -
شيئاً من هذا القبيل -

131
00:04:51,250 --> 00:04:55,083
تعال وقابل عائلتنا"
"ودعنا نقابلك باللحم

132
00:04:55,459 --> 00:04:56,542
هل فهمتم؟ اللحم؟

133
00:04:57,209 --> 00:04:58,334
يا (لويز)، هذا جيد جداً

134
00:04:58,501 --> 00:04:59,667
!أنا الذكية

135
00:04:59,918 --> 00:05:01,083
هذا جيد؟ -
أجل، قد ينجح هذا -

136
00:05:01,209 --> 00:05:02,501
لين)، يمكنك أن تغنيها)

137
00:05:02,751 --> 00:05:05,626
حسناً، أجل
!نعم، نعم، نعم، الٓان أسمعها

138
00:05:05,834 --> 00:05:06,918
جين)، أعطني شيئاً حماسياً)

139
00:05:08,250 --> 00:05:09,334
!أمي، هيا

140
00:05:09,459 --> 00:05:11,542
!واحد، اثنان، ثلاثة
"تعال وقابل عائلتنا"

141
00:05:12,167 --> 00:05:13,584
"ودعنا نقابلك باللحم"

142
00:05:14,250 --> 00:05:17,209
"(في مطعم (بوبز برغرز"

143
00:05:17,709 --> 00:05:18,709
!هذا ممتاز

144
00:05:19,709 --> 00:05:22,584
أعني ليس هذا تماماً، ولكن شيئاً كهذا
أعني سنعمل على تحسين هذا

145
00:05:22,709 --> 00:05:24,792
صدر هذا مني بشكل عفوي
لا أعرف... لقد خرج فحسب

146
00:05:24,918 --> 00:05:25,918
أحببت هذا

147
00:05:26,000 --> 00:05:27,959
أجل، ثم نضع بعض الحوار
ونعرض شطائر البرغر

148
00:05:28,042 --> 00:05:29,042
سينجح هذا

149
00:05:29,167 --> 00:05:32,501
لا أريد أن أكون مزعجة، ولكن كيف
سنصنع إعلاناً في أربعة أيام فقط؟

150
00:05:32,667 --> 00:05:35,626
حسناً، هناك رجل يمكننا الاتصال به

151
00:05:37,501 --> 00:05:38,501
!أحببتها

152
00:05:38,626 --> 00:05:40,250
هذا يكلّف 1500 دولار -
!تستحق ذلك -

153
00:05:41,459 --> 00:05:42,459
(هذا هو (راندي -
"(راندي)" -

154
00:05:42,584 --> 00:05:43,584
"(بوبز برغرز)"

155
00:05:43,709 --> 00:05:45,042
ما زلت لا أصدق
(أنك تريد العمل مع (راندي

156
00:05:45,250 --> 00:05:46,834
كم مرة ستسمح له أن يؤذيك؟

157
00:05:47,125 --> 00:05:49,501
لا نعرف أي شخص آخر يمكنه القيام بهذا
وأجرته رخيصة

158
00:05:49,751 --> 00:05:51,459
،أنا كتبت الإعلان
ويجب أن أكون المخرج

159
00:05:51,667 --> 00:05:52,999
وليس شخصاً أحمق -
...(لويز) -

160
00:05:53,167 --> 00:05:56,167
أفضل الٔافلام تمت كتابتها
وإخراجها بواسطة فتاة واحدة

161
00:05:56,292 --> 00:05:59,000
هذا الرجل ألصق شعراً مستعاراً على بقرة -
وقد نجح هذا -

162
00:05:59,167 --> 00:06:00,501
حسناً، هذا هو
أنهوا كل تعليقاتكم الآن

163
00:06:00,667 --> 00:06:02,083
راندي) شخص مزعج) -
رائحة فمه سيئة -

164
00:06:02,209 --> 00:06:03,667
إنه يتبول جالساً، أمام المرحاض

165
00:06:03,834 --> 00:06:05,792
رائحته مثل رائحة قفص الهامستر -
إنه متوسط الطول -

166
00:06:05,959 --> 00:06:08,125
تينا)، هذه ليست إهانة حقاً)
حسناً، ها هو ذا

167
00:06:08,459 --> 00:06:10,167
مرحباً يا صديقي -
(مرحباً يا آل (بيلتشر -

168
00:06:10,292 --> 00:06:11,292
مرحباً -
مرحباً -

169
00:06:11,501 --> 00:06:12,501
أنت غبي -
ماذا؟ -

170
00:06:12,626 --> 00:06:13,626
...لا شيء، اسمع

171
00:06:13,751 --> 00:06:16,751
ما هو رأيك بشأن النص؟ -
ما رأيي بشأن النص؟ -

172
00:06:16,876 --> 00:06:19,751
سؤال سريع، هل كتبه طفل؟ -
في الواقع، نعم -

173
00:06:19,959 --> 00:06:22,584
هذه الطفلة، أنا
ولتوضيح من هو المسؤول

174
00:06:22,751 --> 00:06:25,459
هذه عملية توجيه وتنفيذ
أنا أوجّه وأنت تنفّذ

175
00:06:25,584 --> 00:06:26,959
حسناً، سنرى بشأن هذا

176
00:06:27,083 --> 00:06:30,999
لا، أنا سيدة الدمى وأنت الفتى
الذي يحضر كوباً من الماء لسيدة الدمى

177
00:06:31,417 --> 00:06:33,667
الدمى لا يمكنها إحضار الماء للبشر -
هذا ليس صحيحاً -

178
00:06:33,792 --> 00:06:34,834
هناك أفلام كثيرة
حيث تحضر الدمى الماء للبشر

179
00:06:34,959 --> 00:06:36,042
حسناً، اسمعا، اسمعا، اسمعا

180
00:06:36,167 --> 00:06:38,334
أنا... أنا مخرج أفلام
اذكري اسم فيلم واحد

181
00:06:38,459 --> 00:06:39,626
تحضر فيه الدمى الماء للبشر -
أنت أيضاً -

182
00:06:39,876 --> 00:06:42,250
"فيلم "امرأة جميلة -
يجب أن أستأجر هذا الفيلم وأشاهده -

183
00:06:42,375 --> 00:06:43,667
راندي)، انظر إلى هذا)
هذا جيد جداً، أليس كذلك؟

184
00:06:43,834 --> 00:06:45,542
مدينة مصغرة لتصوير اللقطة الٔاخيرة لنا

185
00:06:45,792 --> 00:06:49,042
إنها ليست سيئة
و(ليندا) و(تينا) يفتحان اللافتة

186
00:06:49,209 --> 00:06:50,209
مع البهجة

187
00:06:50,334 --> 00:06:52,375
...بينما نغني -
جميل، وأين اللافتة؟ -

188
00:06:52,501 --> 00:06:54,542
بوبز برغرز)، تعال وقابل عائلتنا)"
"!ودعنا نقابلك باللحم

189
00:06:54,709 --> 00:06:56,459
هناك... هناك، نعم -
!عجباً! هذا رائع -

190
00:06:56,751 --> 00:06:58,292
"قمت بتهجئة كلمة "لحم
بشطائر برغر صغيرة

191
00:06:58,542 --> 00:06:59,542
كي تعرف أنه لحم

192
00:06:59,792 --> 00:07:01,918
(إنها تبدو كالمؤخرات الصغيرة، (تينا -
نعم، هذا يفلح على كل مستوى -

193
00:07:02,334 --> 00:07:03,334
...و

194
00:07:03,501 --> 00:07:04,501
!تصوير -
!تصوير -

195
00:07:04,626 --> 00:07:05,876
أنا أقول "تصوير" فقط
!وقلتها للتو، لذا تصوير

196
00:07:05,999 --> 00:07:08,417
"...تعال وقابل عائلتنا"

197
00:07:08,626 --> 00:07:11,125
ودع عائلتنا تقابلك باللحم

198
00:07:11,334 --> 00:07:12,375
هيا، أعطِني اللحم

199
00:07:14,209 --> 00:07:15,709
أوقفوا التصوير -
أوقفوا التصوير -

200
00:07:15,834 --> 00:07:17,167
أوقفوا التصوير، أوقفوا التصوير
"ليتوقف الجميع عن قول "أوقفوا التصوير

201
00:07:17,334 --> 00:07:18,334
"أنا أقول "أوقفوا التصوير -
لقد أفسدتُ الأمر -

202
00:07:18,459 --> 00:07:19,626
هذا خطأي، لا أحسِن التقاط الأشياء

203
00:07:19,751 --> 00:07:21,250
كان الجميع مخطئاً، أوقفوا التصوير -
آسف -

204
00:07:21,417 --> 00:07:23,626
هناك شريط لأخطاء التصوير، أليس كذلك؟
اعرضه في حفلة نهاية التصوير

205
00:07:24,334 --> 00:07:27,125
(في مطعم (بوبز برغرز
نستخدم المكونات الطازجة فقط

206
00:07:28,542 --> 00:07:29,792
أوقفوا التصوير -
تينا)، ماذا كان هذا؟) -

207
00:07:29,959 --> 00:07:31,834
تحريك جذاب للشعر
لماذا؟ هل كان جذاباً جداً؟

208
00:07:32,083 --> 00:07:33,459
لا، لماذا تفعلين هذا؟

209
00:07:33,626 --> 00:07:34,709
من أجل عامل الإبهار

210
00:07:34,959 --> 00:07:37,501
لكي يرى (جيمي جونيور) الإعلان
"ويقول "مبهر

211
00:07:37,626 --> 00:07:38,834
(التزمي بالنص يا (تينا

212
00:07:39,000 --> 00:07:41,292
يمكنك التصرف بغرابة أمام المرآة
متى شئت، اتفقنا يا جميلة؟

213
00:07:41,834 --> 00:07:43,083
(ابدأوا التصوير، (برغرزيلا

214
00:07:43,334 --> 00:07:46,459
(مطعم (بوبز برغرز
!لديه أقوى النكهات على الٔارض

215
00:07:47,417 --> 00:07:48,626
!(جين) -
ماذا؟ -

216
00:07:48,918 --> 00:07:49,918
(ابدأي يا (ليندا

217
00:07:50,125 --> 00:07:52,334
إذاً تعال إلى مطعم (بوبز برغرز) اليوم

218
00:07:52,626 --> 00:07:56,250
"...بعد المباراة"

219
00:07:57,375 --> 00:07:58,375
!اعرضوا اللافتة

220
00:07:58,834 --> 00:08:00,042
أخبرنا بأن كرة القدم أرسلتك إلينا

221
00:08:01,125 --> 00:08:04,292
أوقفوا التصوير
!لقد انتهينا! أنا مخرج

222
00:08:04,417 --> 00:08:05,417
!لقد فعلناها

223
00:08:05,542 --> 00:08:06,542
!فعلتها! فعلتها

224
00:08:06,667 --> 00:08:07,709
!نحن أفضل عائلة على الإطلاق

225
00:08:07,959 --> 00:08:12,125
"ودعنا نقابلك باللحم"

226
00:08:13,626 --> 00:08:15,459
!يا إلهي -
هل تعني أنه أعجبك؟ -

227
00:08:15,584 --> 00:08:17,167
بل أعني أننا انتهينا

228
00:08:17,292 --> 00:08:18,751
وهل تعني أنّ هذه النهاية أعجبتك؟ -
لا -

229
00:08:18,959 --> 00:08:20,876
بل أعني أننا انتهينا بشكل نهائي

230
00:08:20,999 --> 00:08:22,125
وهل أعجبتك تلك النهاية الثانية؟

231
00:08:22,250 --> 00:08:26,292
لا بل أعني أننا انتهينا، انتهينا
انتهى أمرنا فعلاً، فعلاً، فعلاً

232
00:08:26,417 --> 00:08:27,417
مرحباً يا (بوب)، ما رأيك؟

233
00:08:29,209 --> 00:08:30,375
"(بوبز برغرز)"

234
00:08:30,667 --> 00:08:32,167
لماذا اعتقدت أن هذه كانت فكرة جيدة؟

235
00:08:32,375 --> 00:08:34,459
لماذا ضيعت كل أموالنا على هذا؟

236
00:08:34,709 --> 00:08:37,250
على الرغم من عمل الكاميرا المتألق
أعتقد أن المشكلة هي النص

237
00:08:37,375 --> 00:08:38,542
المكتوب بواسطة شخص
في التاسعة من عمره

238
00:08:38,667 --> 00:08:41,709
مهلاً تعلّم كيف تخرج، أيها المدعي -
أنا أتعلّم فعلاً -

239
00:08:41,834 --> 00:08:44,250
بوبي)، إنه ليس بهذا السوء) -
(بلى، إنه بهذا السوء يا (لين -

240
00:08:44,375 --> 00:08:46,667
فسدت اللافتة
و(تينا) قامت بهذا الشيء الغريب بشعرها

241
00:08:46,834 --> 00:08:48,042
و(تيدي) لا يمكنه التقاط شطيرة برغر

242
00:08:48,292 --> 00:08:49,792
لم أستطع التركيز في شخصيتي

243
00:08:49,959 --> 00:08:52,042
حسناً، إذاً ماذا سنفعل
(يا متصيّد إعلانات الـ(سوبر بول

244
00:08:52,167 --> 00:08:54,334
سبق أن اشترينا وقت العرض على الهواء
علينا أن نعرض شيئاً

245
00:08:54,459 --> 00:08:56,501
إليك ما تحتاج إلى أن تفعله
...(اطرد (راندي

246
00:08:57,167 --> 00:08:58,667
لا أعتقد أن هذا هو الحل

247
00:08:58,792 --> 00:09:00,709
سأقوم بإخراج هذا
كما كان يجب أن أفعل منذ البداية

248
00:09:00,834 --> 00:09:02,083
!وسيكون هذا متألقاً

249
00:09:02,209 --> 00:09:04,584
ربما يجب أن أحاول لف شعري
بالاتجاه الٔآخر، هكذا

250
00:09:05,626 --> 00:09:07,250
"تيدي)، ما اسم رجل "كرة القدم الٔامريكية)
الذي تعرفه؟

251
00:09:07,375 --> 00:09:09,125
لا -
ساندي فراي)، أتريدني أن أتصل به؟) -

252
00:09:09,250 --> 00:09:11,584
لا -
هل سيعمل مقابل أقل من 500 دولار؟ -

253
00:09:11,709 --> 00:09:13,667
حسناً، إنه يريد أن يدخل
إلى عالم التمثيل حقاً

254
00:09:13,792 --> 00:09:15,209
على الٔارجح سيفعل هذا
من أجل التجربة فحسب

255
00:09:15,375 --> 00:09:16,375
رائع -
ماذا؟ -

256
00:09:16,542 --> 00:09:18,626
يمكننا أن نقول للناس أن يأتوا
إلى مطعم (بوبز برغرز) بعد المباراة

257
00:09:18,751 --> 00:09:20,375
ويقابلوا لاعب كرة قدم أمريكي حقيقي

258
00:09:20,584 --> 00:09:22,417
(سيخرجون من مطعم (بيستو
!ليأتوا إلى هنا

259
00:09:22,751 --> 00:09:24,584
لاعب كرة قدم
(في إعلان مباراة الـ(سوبر بول

260
00:09:24,709 --> 00:09:25,751
إنها ضربة قاضية

261
00:09:25,959 --> 00:09:28,709
هل تريد تبديل إعلاني بـ(ساندي فراي)؟

262
00:09:28,834 --> 00:09:30,918
(هذا ليس تبديلاً يا (لويز
وإنما إعادة تصوير يعض المشاهد

263
00:09:31,042 --> 00:09:32,042
وإضافة بعض الٔاشياء

264
00:09:32,167 --> 00:09:34,459
اعتقدت أن إعلان المشاهير
كان متحذلقاً جداً بالنسبة إلينا

265
00:09:34,709 --> 00:09:36,959
دعونا نخرج العائلة من إعلان العائلة

266
00:09:37,042 --> 00:09:39,334
وبعدها سنخرج البرغر منه
!وبعدها نخرج المطعم وسيكون رائعاً

267
00:09:39,584 --> 00:09:41,042
(ما زال إعلاناً عائلياً يا (لويز

268
00:09:41,167 --> 00:09:43,083
نحن نضيف
عضواً جديداً إلى العائلة فحسب

269
00:09:43,417 --> 00:09:45,709
وهو شخص لديه اسم معروف
وهذا جذاب أكثر

270
00:09:45,876 --> 00:09:47,292
أمي، ستدعين هذا يحدث؟

271
00:09:47,542 --> 00:09:50,417
حسناً، كما تعرفين، سمحت لأشياء كثيرة
لا تعجبني بأن تحدث

272
00:09:50,584 --> 00:09:51,918
(قَصة شعر (جين -
ماذا؟ -

273
00:09:52,000 --> 00:09:53,626
أريد تصفيفه كالريش
تعال إلى هنا

274
00:09:54,334 --> 00:09:57,417
أسحب اسمي خارج هذا المشروع
!وكنيتي خارج اسمي

275
00:09:57,792 --> 00:09:59,292
!الٓان اسمي هو (لويز لويز) فحسب

276
00:09:59,584 --> 00:10:00,584
"(بوبز برغرز)"

277
00:10:01,042 --> 00:10:03,792
(ساندي كان كان فراي)
هيا بنا

278
00:10:03,959 --> 00:10:05,667
تشغيل تسجيل أبرز اللحظات -
لماذا يسمونه (كان كان)؟ -

279
00:10:05,834 --> 00:10:07,292
أجل، أنا أذكر

280
00:10:07,542 --> 00:10:09,042
في كل مرة كان يطرد فيها
لاعب ظهير رباعي

281
00:10:09,167 --> 00:10:11,667
(كان يحتفل برقصة الـ(كان كان
كانت هذه حركته

282
00:10:11,792 --> 00:10:12,834
كان زمناً بسيطاً

283
00:10:13,125 --> 00:10:14,334
وأيضاً أحضرت بعض الدعائم

284
00:10:14,459 --> 00:10:16,459
لجعل التصوير النهائي
الجديد يبدو كروياً أكثر

285
00:10:16,584 --> 00:10:17,584
(بعض كرات التشجيع من أجل (ليندا

286
00:10:18,375 --> 00:10:19,501
!كرات تشجيع من أجل الأم

287
00:10:19,792 --> 00:10:22,250
ومن أجل (جين) أحضرت واقي الٔاسنان هذا
والذي أريد استعادته ليلاً

288
00:10:22,459 --> 00:10:23,459
أنا أصرّ على أسناني

289
00:10:23,792 --> 00:10:25,209
(وقميص الحكم من أجل (لويز

290
00:10:25,501 --> 00:10:27,209
مستحيل لن أكون الحكم

291
00:10:27,334 --> 00:10:30,167
لقد أخذت القميص من الدب المحشو
وأنت الوحيدة المناسبة له

292
00:10:30,334 --> 00:10:33,792
(حظ عاثر يا (راندي
أسفة بشأن دبك العاري

293
00:10:33,959 --> 00:10:34,999
لويز)، كلمة على انفراد رجاءً)

294
00:10:36,501 --> 00:10:38,959
اسمعيني! أعرف أننا لدينا اختلافات
!ولكنني أحتاج إلى هذا

295
00:10:39,042 --> 00:10:40,375
اعترف أنك مدعي وسأفعل هذا

296
00:10:40,501 --> 00:10:41,501
!أنا لست مدعياً

297
00:10:41,626 --> 00:10:42,626
إذاً أنا لست حكماً

298
00:10:42,792 --> 00:10:45,167
!حسناً، أنا مدعي
ولكنني أتعلم وقريباً لن أكون مدعياً

299
00:10:45,334 --> 00:10:47,501
...ولكن أنت
ستكونين فتاة صغيرة دائماً

300
00:10:47,792 --> 00:10:49,834
!لقد قال إنه مدعي
لمعلوماتكم فقط

301
00:10:49,959 --> 00:10:51,751
!فتاة جيدة يا (لويز)، أنتِ متعاونة

302
00:10:52,334 --> 00:10:54,250
هل طلب أحد هنا
أسطورة كرة قدم أمريكية؟

303
00:10:54,375 --> 00:10:56,918
لٔانهم لم يفعلوا ذلك في المحل المجاور
وصرخوا علي لكي أغادر

304
00:10:57,125 --> 00:10:58,375
(مرحباً، أنا (ساندي

305
00:10:59,000 --> 00:11:01,375
شكراً لإعطائي فرصة للتمثيل في إعلانكم

306
00:11:01,501 --> 00:11:03,501
لقد كنت أعمل على لهجتي
أيهما تفضلون؟

307
00:11:03,751 --> 00:11:04,751
"طاب يومك يا صاح"

308
00:11:04,876 --> 00:11:06,417
أم "هذا حار"؟

309
00:11:06,751 --> 00:11:08,584
...أنا... أنا

310
00:11:08,709 --> 00:11:10,501
هل يمكنك التحدث باللهجة الروسية؟ -
هل يمكنني ذلك؟ -

311
00:11:10,709 --> 00:11:12,292
!مرحباً، أنا روسي

312
00:11:12,542 --> 00:11:15,083
...الجو بارد جداً، إنه
لا، لا يمكنني ذلك

313
00:11:15,792 --> 00:11:16,792
أنا آسف

314
00:11:16,959 --> 00:11:19,918
أعتقد أن صوتك الحقيقي
(سيكون ممتازاً يا (ساندي

315
00:11:20,125 --> 00:11:21,417
سألعب دور نفسي؟ -
أجل -

316
00:11:21,667 --> 00:11:24,125
(لا مشكلة يا (بوب
أنا هنا لتنفيذ رؤيتك

317
00:11:24,334 --> 00:11:25,918
حتى لو كنت لا تريد مني
أن أتحدث بلهجة معينة

318
00:11:26,125 --> 00:11:27,501
!هذا تصرف رائع

319
00:11:27,709 --> 00:11:31,375
تصرف رائع، فكرة مروعة لإعلان
!مخرج مدعٍ، لنفعل هذا

320
00:11:31,584 --> 00:11:32,834
!أجل، لنفعل هذا

321
00:11:33,042 --> 00:11:35,250
(لقد كنت أسخر يا (ساندي

322
00:11:35,375 --> 00:11:37,375
وأنا كنت أتجاهل هذا
أيها الشخص الصغير

323
00:11:38,125 --> 00:11:39,876
(لماذا تأكل في (بوبز برغرز
يا (ساندي)؟

324
00:11:40,083 --> 00:11:43,334
(لٔان شطائركم مناسبة بشكل رائع لـ(فراي

325
00:11:45,250 --> 00:11:48,125
!(ساندي كان كان فراي)
!رائع

326
00:11:48,542 --> 00:11:50,918
أترون؟ أن هذا ينجح بالفعل
(يحب الناس (ساندي

327
00:11:51,167 --> 00:11:52,209
ما عدا هذا الرجل الذي خرب اللقطة

328
00:11:52,709 --> 00:11:55,667
(لٔان شطائركم مناسبة بشكل رائع لـ(فراي

329
00:11:56,083 --> 00:11:57,083
!حسناً، انتهينا

330
00:11:57,417 --> 00:11:59,375
!يوم رائع يا رفاق -
!يوم رائع -

331
00:11:59,751 --> 00:12:01,584
مهلاً، كل هذا التمثيل
يجعلني أشعر بالجوع

332
00:12:01,751 --> 00:12:03,876
لنحتفل ببرغر جبن الشيدر بالسمسم

333
00:12:04,334 --> 00:12:05,667
ليس متوفراً لدينا

334
00:12:05,792 --> 00:12:07,459
وربما بعض مقرمشات
فلفل الهالابينيو المحمص

335
00:12:07,626 --> 00:12:08,626
هل هذا طبق شائع؟

336
00:12:08,918 --> 00:12:09,918
حمم جبن الموزاريلا الذائبة؟

337
00:12:10,417 --> 00:12:12,417
لدينا شطائر البرغر
...والبطاطا المقلية فقط لذا

338
00:12:12,542 --> 00:12:13,542
!أراك يوم الٔاحد

339
00:12:13,667 --> 00:12:15,501
(حسناً، رائع يا (ساندي
شكراً لك، أنت مذهل

340
00:12:15,709 --> 00:12:19,834
أنت مذهل يا (ساندي) أريد أن أتزوجك
(كي أكون (بوب كان كان

341
00:12:19,999 --> 00:12:21,083
لن آخذ اسمه

342
00:12:21,334 --> 00:12:22,375
"(بوبز برغرز)"

343
00:12:22,501 --> 00:12:25,501
أنا أفكر... ماذا إذا
قرّبنا الصورة أكثر قليلاً؟

344
00:12:25,792 --> 00:12:27,083
هكذا؟ -
أكثر قليلاً -

345
00:12:27,250 --> 00:12:28,250
هكذا؟ -
أكثر قليلاً -

346
00:12:28,459 --> 00:12:29,834
شيء كهذا؟ -
أكثر -

347
00:12:29,999 --> 00:12:31,125
هكذا؟ -
أكثر قليلاً -

348
00:12:31,292 --> 00:12:32,709
هكذا؟ -
ممتاز -

349
00:12:32,834 --> 00:12:35,959
"مطعم (جيمي بيستو) للبيتزا" -
(استمتع بهذا قبل أن يزول يا (بيستو -

350
00:12:36,042 --> 00:12:38,209
قريباً سيأتون جميعاً إلى هنا

351
00:12:39,083 --> 00:12:40,334
بوبز برغرز)، (بوب) يتحدث)

352
00:12:40,542 --> 00:12:44,709
مرحباً يا عزيزي
نعم، أود أن أحجز طاولة

353
00:12:44,918 --> 00:12:47,375
في الواقع، هذه فكرة جيدة
سنكون مزدحمين

354
00:12:47,584 --> 00:12:48,667
في أي وقت تريدين أن تأتي؟

355
00:12:48,918 --> 00:12:51,584
!في ساعة، أنت أحمق

356
00:12:52,542 --> 00:12:53,667
جيمي بيستو) معك)

357
00:12:53,792 --> 00:12:54,792
(مضحك، (جيمي

358
00:12:54,918 --> 00:12:58,250
يبدو أن فكرتك الغبية أياً كانت لتتفوق علي
...نجحت بالفعل

359
00:12:58,459 --> 00:12:59,459
!لا

360
00:12:59,584 --> 00:13:00,751
!(فكرتي ستنجح يا (جيمي

361
00:13:00,918 --> 00:13:04,751
حقاً؟ -
ليس لديك فكرة عما سيأتيك -

362
00:13:04,959 --> 00:13:06,125
هذا ما سيأتيك

363
00:13:06,834 --> 00:13:07,834
أغلق هذا من أجلي، هلا تفعل؟

364
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
!بيستو) الغبي)

365
00:13:09,125 --> 00:13:10,375
كم تبقى من الوقت
حتى نهاية الشوط الٔاول؟

366
00:13:10,501 --> 00:13:12,000
ثمة فاصل 9 دقائق بين تقلصاتي

367
00:13:12,792 --> 00:13:14,125
(اذهب إلى الحمام فحسب يا (جين

368
00:13:14,334 --> 00:13:16,125
تحملت ذلك حتى يوم الٔاحد
ما زال هذا بطولياً

369
00:13:16,334 --> 00:13:19,250
أنت لا تفهمين
روعة تفريغ الأحشاء الخارق فحسب

370
00:13:19,417 --> 00:13:20,626
يا إلهي، أوشكنا على بداية المباراة

371
00:13:20,792 --> 00:13:22,042
سيبث إعلاننا على الهواء بأي لحظة

372
00:13:22,209 --> 00:13:24,584
يا إلهي! أنا متحمسة جداً
(أنا متشوقة لأراه، (بوبي

373
00:13:25,125 --> 00:13:26,125
نحن على الهواء

374
00:13:26,250 --> 00:13:28,250
...أنا بالفعل مدمن للشهرة
والكربوهيدرات

375
00:13:28,417 --> 00:13:32,000
سأكون معروفة بشيء آخر في المدرسة
غير ارتداء قميصي مقلوباً تلك المرة

376
00:13:32,334 --> 00:13:35,292
(في مطعم (بوبز برغرز
نستخدم المكونات الطازجة فقط

377
00:13:35,501 --> 00:13:37,417
ونقوم بفرم لحومنا هنا

378
00:13:38,250 --> 00:13:41,167
هذه ضربة جزاء من مسافة 9 أمتار
من أجل مذاق طيب لا لزوم له

379
00:13:41,459 --> 00:13:44,626
مهلاً، أنت لاعب كرة القدم الٔامريكية
ساندي كان كان فراي) الرائع)

380
00:13:44,751 --> 00:13:47,375
وأنت (بوب)، تعال وقابلني هنا
(بعد مباراة الـ(سوبر بول

381
00:13:47,501 --> 00:13:51,125
سيقدّم لك أفضل برغر تناولته من قبل
وأنا سأصافحك

382
00:13:51,417 --> 00:13:54,125
(قل لي يا (ساندي
لماذا تحب (بوبز برغرز) كثيراً؟

383
00:13:54,417 --> 00:13:57,375
(لٔان (بوبز برغرز
(مناسب بشكل رائع لـ(فراي

384
00:14:02,375 --> 00:14:04,375
(يمكن إيجاد (بوبز برغرز
(بكل سهولة في جادة (أوشن

385
00:14:04,501 --> 00:14:07,501
يفتح من الإثنين إلى الجمعة
وأيضاً الٔاحد والسبت

386
00:14:07,751 --> 00:14:08,751
!(كان كان)

387
00:14:08,959 --> 00:14:11,918
!مذهل! لقد أصبح رائعاً -
ولكن بالكاد ظهرت العائلة فيه -

388
00:14:12,125 --> 00:14:13,375
لم تعرض حركة شعري حتى

389
00:14:13,709 --> 00:14:18,000
وأين كان فتى البرغر العملاق
!الذي يتبول الخردل؟ نجم الإعلان

390
00:14:18,167 --> 00:14:20,292
!لقد قطعت كل الٔاغاني! كلها

391
00:14:20,584 --> 00:14:22,375
!أخبرتكم
!ضحّى أبي بنا

392
00:14:22,667 --> 00:14:26,584
(أتفهّم خيبة آمالكم ولكن أنا و(راندي
اعتقدنا أنه أفضل ما يمكن فعله

393
00:14:26,709 --> 00:14:28,584
...و(ساندي) رائع جداً ومحبوب حيث

394
00:14:28,834 --> 00:14:30,250
هل هذا ما أردته يا أبي؟

395
00:14:30,417 --> 00:14:32,125
!كل ما كان عليك فعله هو أن تطلب

396
00:14:32,292 --> 00:14:33,792
أجل يا أبي، هل أنت سعيد الٓان؟

397
00:14:33,999 --> 00:14:37,375
...لا، أعني
أجل، بشأن إعلاننا، لكن لا، لا

398
00:14:37,751 --> 00:14:39,000
!اعتَد على هذا يا أبي

399
00:14:39,125 --> 00:14:42,209
!هذا كل ما يمكننا فعله من الٓان فصاعداً

400
00:14:42,334 --> 00:14:43,417
!(أجل يا (بوب

401
00:14:43,959 --> 00:14:48,542
حقاً؟
!حسناً، هذا ما سيجلب لنا الزبائن

402
00:14:51,292 --> 00:14:55,042
إلى متى سنقوم بالـ(كان كان)؟
لٔان هذا مؤلم

403
00:14:55,167 --> 00:14:57,876
!هذا لا ينتهي! افعل هذا حتى تموت -
!أجل -

404
00:14:59,209 --> 00:15:01,000
!انظروا، ما زال (ساندي) على التلفاز -
ماذا؟ -

405
00:15:01,125 --> 00:15:02,250
(إذاً يا (ساندي فراي

406
00:15:02,459 --> 00:15:03,584
(لماذا ستكون في مطعم (جيمي بيستو

407
00:15:03,709 --> 00:15:05,501
لتوقع الإهداءات أثناء
وبعد مباراة الـ(سوبر بول)؟

408
00:15:05,626 --> 00:15:08,167
تعرف، بدلاً من البقاء
في كوخ برغر دهني غبي

409
00:15:08,334 --> 00:15:11,584
(لٔان بيتزا (جيمي بيستو
(مناسبة بشكل رائع مع (فراي

410
00:15:13,167 --> 00:15:14,834
"(بوبز برغرز)"

411
00:15:14,959 --> 00:15:17,167
ما هذا بحق الجحيم؟
!هذا غير منطقي حتى

412
00:15:17,459 --> 00:15:19,459
!(البيتزا ليست مناسبة لـ(فراي

413
00:15:21,417 --> 00:15:23,167
مطعم (جيمي بيستو) للبيتزا"
"عرض الـ(سوبر بول) الجنوني

414
00:15:23,292 --> 00:15:25,709
لا أصدق هذا، (بيستو) سرق إعلاننا -
"(بوبز برغرز)" -

415
00:15:25,834 --> 00:15:27,292
لقد هلكنا
!لقد هزمنا مجدداً

416
00:15:27,667 --> 00:15:29,626
من "نحن"؟ العائلة
التي أدرت ظهرك لها؟

417
00:15:29,751 --> 00:15:33,042
أجل، الٓان أنت تعرف كيف نشعر
يا (بوب) الخائن يُخان

418
00:15:33,167 --> 00:15:34,751
عواقب القدر وخيمة
وبعدها تموت

419
00:15:34,999 --> 00:15:37,250
أنا غاضب جداً حتى أنني لم أعد
أحتاج إلى دخول الحمام بعد الٓان

420
00:15:37,375 --> 00:15:39,125
إما هذا أو ربما سأذهب الٓان

421
00:15:39,250 --> 00:15:41,250
عليّ أن أذهب فعلاً

422
00:15:41,417 --> 00:15:44,042
ماذا تفعل؟ -
!(سأذهب لتسوية الٔامور مع (بيستو -

423
00:15:44,417 --> 00:15:46,209
!يا إلهي
!لا أستطيع خلع هذه المريلة

424
00:15:46,417 --> 00:15:48,584
توقف، أنت مثل مريض عقلي
في سترة المجانين

425
00:15:48,709 --> 00:15:49,709
!تينا)، فكي رباط الظهر)

426
00:15:49,876 --> 00:15:50,876
عواقب القدر وخيمة

427
00:15:50,999 --> 00:15:53,083
!يا إلهي! انسوا هذا
!سأذهب بها إلى هناك

428
00:15:53,501 --> 00:15:55,042
مطعم (جيمي بيستو) للبيتزا"
"عرض الـ(سوبر بول) الجنوني

429
00:15:55,999 --> 00:15:58,834
(إعلان رائع يا (بوب
أنا أسخر منك، لقد كان مروعاً

430
00:15:59,626 --> 00:16:01,667
!أنت... أنت لم تدعمني قط

431
00:16:02,375 --> 00:16:03,375
!(راندي)

432
00:16:03,501 --> 00:16:04,501
!(أنا أشاهد المباراة هنا دائماً يا (بوب

433
00:16:07,000 --> 00:16:08,792
!أنت -
!انخفض في الٔامام -

434
00:16:08,918 --> 00:16:10,292
!أجل! انخفض، أيها المؤخرة الٔامامية

435
00:16:10,417 --> 00:16:13,167
أجل، أنت تصنع سداً أفضل من النافذة
!وأنت سمين

436
00:16:14,834 --> 00:16:15,834
!تقليدي

437
00:16:15,959 --> 00:16:18,042
!(أنت سرقت إعلاني يا (جيمي
...أنت سرقت

438
00:16:18,459 --> 00:16:19,459
!سرقته

439
00:16:19,709 --> 00:16:20,709
مرحباً يا (بوب، هل تريد البيتزا؟

440
00:16:20,834 --> 00:16:23,125
!لا، لا أريد البيتزا
!أنا غاضب منك

441
00:16:23,250 --> 00:16:24,751
بسبب الإعلان؟

442
00:16:24,959 --> 00:16:26,667
!نعم
يا (ساندي)، كيف أمكنك فعل هذا؟

443
00:16:26,876 --> 00:16:29,709
قبل أنت ترفض غصن الزيتون خاصتي
للسلام حيث أنه البيتزا بالزيتون

444
00:16:29,876 --> 00:16:30,876
دعني أوضح لك

445
00:16:30,999 --> 00:16:32,459
بعد أن أنهيت تصوير إعلانك -
"مطعم (جيمي بيستو) للبيتزا" -

446
00:16:32,667 --> 00:16:35,542
أتيت إلى هنا لأتناول بعض المقبلات
المبتكرة وبعض البيتزا

447
00:16:35,834 --> 00:16:39,834
وهذان شيئان أنت لا تقدّمهما
وأخبرت (جيمي بيستو) أنني ممثل الٓان

448
00:16:39,999 --> 00:16:43,501
وأنني صورت إعلاناً معك لكي يُبث
(على الهواء أثناء مباراة الـ(سوبر بول

449
00:16:43,626 --> 00:16:47,250
وأدركت بعدها أن (جيمي) على الٔارجح
أخذ الفكرة ليصنع واحداً لنفسه

450
00:16:47,417 --> 00:16:50,209
بنفس الشعار -
!ولكنني عيّنتك أولاً -

451
00:16:50,334 --> 00:16:52,876
إذا كنت قد جرحت مشاعرك
أو أخللت بعقد معك

452
00:16:52,999 --> 00:16:54,834
كان هذا خطأ غير مقصود
الحياة كلها عِبر

453
00:16:55,042 --> 00:16:58,000
...أجل يا (بوب)، خذ العبرة واخسر
!مجدداً

454
00:16:58,125 --> 00:16:59,209
!حسناً، هذا يكفي

455
00:17:00,626 --> 00:17:02,042
!افصل! افصل

456
00:17:02,542 --> 00:17:04,125
"...لا توجد إشارة"-
!لا، ليس أقماري الصناعية -

457
00:17:04,959 --> 00:17:07,334
ابقوا هادئين، جميعكم
سأعيد تشغيلها في لحظة

458
00:17:08,292 --> 00:17:09,792
!هذا الرجل من الإعلان

459
00:17:09,918 --> 00:17:12,584
جيد، لقد رأيت إعلاني -
(أنت قلدت (بيستو -

460
00:17:12,876 --> 00:17:16,209
!ماذا؟ لا! أنا صنعته أولاً
!بيستو) قلدني)

461
00:17:16,375 --> 00:17:17,501
!الطفل الباكي المقلد

462
00:17:17,709 --> 00:17:19,334
!الطفل الباكي المقلد

463
00:17:19,501 --> 00:17:23,501
لا! الإعلان مع (ساندي) كان فكرتي
!و(جيمي بيستو) سرقها

464
00:17:25,876 --> 00:17:27,167
!توقفوا عن رمي الطعام علي

465
00:17:27,375 --> 00:17:29,042
"مطعم (جيمي بيستو) للبيتزا" -
الٔامور أصبحت عنيفة هناك -

466
00:17:29,292 --> 00:17:31,626
دعونا نتذكره كما كان فحسب
ونمضي قدُماً

467
00:17:31,999 --> 00:17:34,292
حسناً، لا أستطيع تركه هناك
هيا، لنذهب ونحضره

468
00:17:34,667 --> 00:17:35,667
حسناً

469
00:17:35,876 --> 00:17:37,792
مهلاً دعونا نتركه يتلقى
ضربة كرة لحم واحدة أخرى

470
00:17:38,000 --> 00:17:39,042
ها هي، حسناً، هيا بنا

471
00:17:39,250 --> 00:17:41,792
كنت لأذهب معكم
ولكن لا أريد ترك مقعدي، إنه مكان جيد

472
00:17:42,000 --> 00:17:44,834
!لا! توقفوا! لا

473
00:17:45,125 --> 00:17:46,209
يا لهذا الرجل، هل أنا محقة؟

474
00:17:46,501 --> 00:17:48,751
على أي حال، هل تود أن ترى
لقطة خارجية من إعلان عائلتنا؟

475
00:17:48,959 --> 00:17:50,167
بالطبع؟

476
00:17:50,959 --> 00:17:52,250
هل أبهرتك؟ -
أعتقد ذلك -

477
00:17:52,501 --> 00:17:53,542
!أجل

478
00:17:53,834 --> 00:17:54,834
!بحقكم

479
00:17:54,959 --> 00:17:55,959
!36 بالمئة

480
00:17:56,125 --> 00:17:58,334
يا إلهي! ما كان يجب
أن يحدث أي شيء من هذا أبداً

481
00:17:58,501 --> 00:18:02,167
صنعت إعلاناً رائعاً مع عائلتي
كان مرحاً ولطيفاً

482
00:18:02,375 --> 00:18:04,459
حسناً، لم يكن بهذا المرح
لكن كان جيداً

483
00:18:04,792 --> 00:18:06,876
حسناً، لم يكن جيداً لهذا الحد
لكن... لكن كان هذا نحن

484
00:18:07,083 --> 00:18:10,083
قمت بإلغاء بعض مشاهده لأصنع إعلاناً
اعتقدت أنه سيجلب المزيد من الزبائن

485
00:18:10,375 --> 00:18:11,459
ما كان يجب علي فعل ذلك أبداً

486
00:18:11,626 --> 00:18:13,125
!59 بالمئة يا رفاق

487
00:18:13,751 --> 00:18:14,751
(شكراً لك يا (ساندي

488
00:18:15,042 --> 00:18:17,042
لا، كنت أرد على الـ59 بالمئة فحسب

489
00:18:17,167 --> 00:18:18,167
!62

490
00:18:18,292 --> 00:18:20,876
...لا تفعلوا... لا تفعلوا
!لا! لا! لا تصفقوا لهذا

491
00:18:21,083 --> 00:18:24,417
!اسمعوا! اسمعوني
أنا... أنا صنعت إعلاناً مروعاً

492
00:18:24,542 --> 00:18:27,709
لكن طعامي جيد
يجب أن تجربوه يوماً ما

493
00:18:27,918 --> 00:18:30,459
!لقد عادوا! لقد عادوا
!الشاشات تعمل يا رفاق

494
00:18:30,834 --> 00:18:32,959
!المباراة! حسناً
!والٓان، أنت، اخرج من هنا

495
00:18:33,083 --> 00:18:34,918
اذهب وقِف على طاولتك، إنها قذرة بالفعل

496
00:18:35,042 --> 00:18:36,083
أجل يا (بوبي)، هيا بنا

497
00:18:36,417 --> 00:18:37,501
!ليندا)! أطفالي)

498
00:18:37,709 --> 00:18:40,083
(سمعنا كل كلمة يا (بوب
كان هذا جميلاً

499
00:18:40,209 --> 00:18:43,000
استغرقت بعض الوقت لتفهم هذا
...ولكن بالنهاية أدركت أنني كنت محقة

500
00:18:43,125 --> 00:18:44,667
كالمعتاد

501
00:18:44,792 --> 00:18:46,125
حرّك ذلك مشاعري

502
00:18:46,334 --> 00:18:48,959
بالحديث عن الحركة
أعتقد أن ماء مؤخرتي قد سال

503
00:18:49,125 --> 00:18:50,209
!سأعود حالاً، لا تذهبوا

504
00:18:50,375 --> 00:18:52,501
...جين)، انتظر) -
اعتقدت أنكم ستغادرون -

505
00:18:52,667 --> 00:18:55,000
(نحن ذاهبون، ولكن اضطر (جين
إلى أن يستخدم حمامك الغبي فحسب

506
00:18:55,125 --> 00:18:56,375
!إنه للزبائن فقط

507
00:18:56,584 --> 00:18:57,834
هل يمكنني الحصول
على (بيستو كولادا)؟

508
00:18:57,959 --> 00:18:59,000
!(لين) -
ماذا؟ -

509
00:19:00,584 --> 00:19:02,709
آسف، لم أستطع حملك
حتى نهاية الشوط الٔاول

510
00:19:02,834 --> 00:19:06,626
لو فعلت، أتصور أنك
لأصبحت تفريغ أحشاء خارقاً أروع

511
00:19:06,751 --> 00:19:08,167
سنحاول فعلها مجدداً العام القادم

512
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
وداعاً، أيها الوسيم
تبدو كمقاتل

513
00:19:10,501 --> 00:19:11,542
أتمنى أنت تذهب إلى الٔاسفل

514
00:19:15,250 --> 00:19:17,501
ظللت أشغّل دفق الماء، ظللت أشغّله
!يا للهول

515
00:19:17,709 --> 00:19:18,709
ماذا تقصد؟

516
00:19:18,918 --> 00:19:20,042
ماذا حدث؟ ماذا... ماذا حدث؟

517
00:19:20,167 --> 00:19:22,417
إنه مقاتل، إنه مقاتل
يجب أن نذهب

518
00:19:22,751 --> 00:19:23,999
تفريغ أحشاء (جين) الخارق

519
00:19:24,709 --> 00:19:26,125
استمررتَ بتشغيل دفق ماء المرحاض

520
00:19:32,083 --> 00:19:33,125
!مقزز

521
00:19:33,417 --> 00:19:36,667
!يا إلهي! اذهبوا
!أنقذوا أنفسكم! تذكروني فحسب

522
00:19:36,792 --> 00:19:39,375
!أخبروهم بما حدث اليوم
!سيستمر قلبي

523
00:19:39,999 --> 00:19:42,042
(هذا إعلاني لمطعم (ترانز نودلز

524
00:19:42,334 --> 00:19:44,501
(لٔانّ نودلز (تران
(مناسبة بشكل رائع لـ(فراي

525
00:19:44,792 --> 00:19:46,334
شاركت في الكثير من الإعلانات اليوم

526
00:19:46,667 --> 00:19:48,209
"مطعم (جيمي) للبيتزا" -
!(يا إلهي، كلهم يتركون مطعم (بيستو -

527
00:19:48,334 --> 00:19:50,000
!لا بد من أنهم سيأتون الينا
!سنكون مزدحمين

528
00:19:50,959 --> 00:19:52,042
حسناً، ثلاثة أشخاص

529
00:19:52,584 --> 00:19:54,918
!ثلاثة أشخاص يا (جيمي)! أجل

530
00:19:55,125 --> 00:19:56,626
"طعامنا ممتاز"

531
00:19:57,042 --> 00:19:58,792
"أشياءنا مليئة بالمفاجآت"

532
00:19:58,959 --> 00:20:00,834
"...(لذا تعالوا إلى مطعم (بوب"

533
00:20:00,959 --> 00:20:03,292
من أجل بعض البرغر"
"وبعض البطاطا المقلية

534
00:20:04,834 --> 00:20:06,417
"تعالوا للقاء عائلتنا" -
"هذا صحيح" -

535
00:20:06,626 --> 00:20:08,209
"...دعونا نقابلكم" -
"باللحم" -

536
00:20:08,459 --> 00:20:10,042
"تعالوا للقاء عائلتنا" -
"هذا صحيح" -

537
00:20:10,167 --> 00:20:12,042
"...دعونا نقابلكم" -
"باللحم" -

538
00:20:12,834 --> 00:20:15,584
(مطعم (بوبز برغرز
!لديه أقوى النكهات على الٔارض

539
00:20:16,999 --> 00:20:19,417
!الطبق كبير جداً

540
00:20:23,250 --> 00:20:25,042
"تعالوا للقاء عائلتنا" -
"هذا صحيح" -

541
00:20:25,167 --> 00:20:26,876
"...دعونا نقابلكم" -
"باللحم، باللحم" -

542
00:20:26,999 --> 00:20:28,501
"تعالوا للقاء عائلتنا" -
"هذا صحيح" -

543
00:20:28,626 --> 00:20:30,292
"...دعونا نقابلكم" -
"باللحم، باللحم" -

544
00:20:30,584 --> 00:20:33,334
"(بوبز برغرز)"

545
00:20:33,751 --> 00:20:35,584
(يمكن إيجاد (بوبز برغرز
(بكل سهولة في جادة (أوشن

546
00:20:35,709 --> 00:20:36,709
...يفتح من الإثنين

