﻿1
00:00:05,501 --> 00:00:07,334
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,834 --> 00:00:11,709
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:11,999 --> 00:00:14,083
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,209 --> 00:00:16,125
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,417 --> 00:00:18,584
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:22,667 --> 00:00:24,792
"...(لهذا أحب (واغستاف"
إذاً هو الشعار الٓان؟

7
00:00:25,000 --> 00:00:27,667
،(ألم يكن "أنا أحب (واغستاف
هاك الٔاسباب" السنة الفائتة؟

8
00:00:27,918 --> 00:00:29,167
بحقك، إنه رائع هكذا

9
00:00:29,375 --> 00:00:32,999
هذا لٔان (أندي) يرتادها -
هذا لٔان (أولي) يرتادها -

10
00:00:33,083 --> 00:00:34,125
أين مشاريع أولادنا؟

11
00:00:34,334 --> 00:00:35,667
لقد تجولنا بجميع أنحاء المقصف

12
00:00:35,792 --> 00:00:38,000
(ها هو أستاذ (فروند
لنسأله أين مشاريع أولادنا

13
00:00:38,125 --> 00:00:39,125
!(أستاذ (فروند

14
00:00:39,959 --> 00:00:41,584
أيحاول الاختباء؟
(مرحباً، يا آنسة (لابونز

15
00:00:41,751 --> 00:00:44,417
المعذرة
ولكن السيد (فروند) يختبئ خلفك

16
00:00:45,000 --> 00:00:46,501
هذا يحدث كل يوم

17
00:00:46,918 --> 00:00:47,918
سيد (فروند)، هل تتهرب منا؟

18
00:00:48,125 --> 00:00:49,584
!لا! ماذا؟ لا

19
00:00:49,751 --> 00:00:51,209
بل كنت أبحث عنكما في الواقع

20
00:00:51,334 --> 00:00:52,709
لماذا شفتاك متعرقتان هكذا؟

21
00:00:52,834 --> 00:00:56,959
...ماذا؟ فقط -
حسناً اهدأ، أين مشاريع أولادنا؟ -

22
00:00:57,083 --> 00:00:58,083
لا نستطيع أن نجدها

23
00:00:58,209 --> 00:01:00,542
إنها... إنها هناك

24
00:01:00,792 --> 00:01:01,959
لم تشِر إلى أي شيء في الواقع

25
00:01:02,083 --> 00:01:04,167
"عندما تقول "هناك
يتعين عليك أن تشير إلى شيء ما

26
00:01:04,334 --> 00:01:06,083
عنيت أنها هناك

27
00:01:06,626 --> 00:01:09,334
فروند)، توقف، أخبرنا أين هي) -
حسناً -

28
00:01:10,501 --> 00:01:12,876
مقالات أطفالكم
كانت نوعاً ما إبداعية

29
00:01:13,083 --> 00:01:16,125
حسبت من المفترض أن تكون كذلك -
إبداعية أكثر من اللازم -

30
00:01:16,250 --> 00:01:17,626
إبداعية أكثر من اللازم؟

31
00:01:17,751 --> 00:01:19,042
!يعجبني وقع ذلك

32
00:01:19,167 --> 00:01:20,667
مهينة، كانت مهينة

33
00:01:20,792 --> 00:01:22,209
مشرفة المدرسة هنا

34
00:01:22,375 --> 00:01:24,042
وأنا بالفعل في مشكلة معها

35
00:01:24,167 --> 00:01:27,709
لٔان أوراق اعتمادي
غير مقبولة في هذه الولاية

36
00:01:27,918 --> 00:01:29,667
(هيا بحقك، أستاذ (فروند
لا يمكن أن تكون بهذا السوء؟

37
00:01:29,792 --> 00:01:31,709
إنها قصص أطفال
!أعني بحقك

38
00:01:31,834 --> 00:01:32,918
!بهذا السوء

39
00:01:33,125 --> 00:01:34,584
...دعني أرى هذا

40
00:01:35,000 --> 00:01:37,125
"...القصة القادمة سرية جداً"

41
00:01:37,334 --> 00:01:38,959
إن كنت تحب (واغستاف) كما أفعل أنا

42
00:01:39,042 --> 00:01:40,334
إذاً يتعين عليك أن تعرف الحقيقة -
"...(لهذا أحب (واغستاف" -

43
00:01:40,459 --> 00:01:43,626
لكن احذر، حالما تعرفها
لن تستطيع أن تتجاهلها

44
00:01:44,083 --> 00:01:46,417
بدأ الٔامر برمته الٔاسبوع الماضي
أثناء جلوسي في الفصل

45
00:01:46,626 --> 00:01:48,751
وعلى بُعد أقل من 3 كلم -
"(لويز)" -

46
00:01:48,959 --> 00:01:50,417
أسوأ قوة شريرة قد يراها العالم

47
00:01:50,542 --> 00:01:51,999
"(ريفليكشنز)" -
!كانت قد وصلت للتو إلى هنا -

48
00:01:56,751 --> 00:01:57,751
!إنه عارٍ

49
00:02:01,999 --> 00:02:03,167
مطابقة الملابس... سلبية

50
00:02:03,918 --> 00:02:05,083
عدة خياطة رائعة

51
00:02:06,083 --> 00:02:07,584
مطابقة الملابس، مناسبة كفاية

52
00:02:19,834 --> 00:02:21,250
"(مدرسة (واغستاف"

53
00:02:27,999 --> 00:02:29,501
ابق هادئاً، ابق هادئاً

54
00:02:29,626 --> 00:02:31,042
!لا! لا

55
00:02:31,167 --> 00:02:33,375
ابق هادئاً، ابق هادئاً -
لا -

56
00:02:33,501 --> 00:02:36,542
لقد قمت بإرسالي من المستقبل
لأساعدك في هذه الحقبة الزمنية

57
00:02:36,667 --> 00:02:39,542
لتعطيل التلميذة المعروفة
(بِاسم (لويز بيلتشر

58
00:02:39,751 --> 00:02:42,209
ماذا؟ -
!عناق سيئ، عناق سيئ -

59
00:02:53,584 --> 00:02:55,250
طفلة اسمها (لويز بيلتشر)؟

60
00:02:55,667 --> 00:02:56,751
أنا في استراحتي

61
00:02:58,417 --> 00:03:00,334
هل أنت رجل آلي خارق القوة
من المستقبل؟

62
00:03:00,959 --> 00:03:02,751
لحظةً، لا تجب عن هذا
إنه مجرد سؤال بلاغي

63
00:03:02,918 --> 00:03:03,918
حان وقت الهرب

64
00:03:23,709 --> 00:03:25,834
!لويز)! اهدأي)
(إنه أنا، (داريل

65
00:03:25,959 --> 00:03:27,667
تعالي معي إذا كنت
ترغبين بالبقاء على قيد الحياة

66
00:03:28,000 --> 00:03:29,209
مهلاً، لماذا تبدو هكذا؟

67
00:03:29,375 --> 00:03:31,459
!لأنني من المستقبل

68
00:03:32,918 --> 00:03:36,709
ألا يملكون شفرات حلاقة في المستقبل؟
لٔان هذا الشارب ليس على ما يرام

69
00:03:36,876 --> 00:03:38,834
حقاً؟ ألا تظنين أنه رائع؟ -
لا -

70
00:03:47,751 --> 00:03:48,792
لويز)، أصغي)

71
00:03:49,083 --> 00:03:53,542
فروند) الذي يطاردنا هو إنسان آلي)
صممه (فروند) الحقيقي وأرسله ليدمرك

72
00:03:53,876 --> 00:03:55,584
حقاً؟
قمت باستنتاج ذلك بالفعل

73
00:03:55,751 --> 00:03:57,918
توقعت حدوث ذلك
في مرحلة ما من حياتي

74
00:03:58,167 --> 00:03:59,501
بسرعة، إلى الداخل

75
00:04:01,918 --> 00:04:03,000
سألعب مكان اثنين

76
00:04:03,125 --> 00:04:04,125
!(مرحباً، (لويز

77
00:04:04,292 --> 00:04:05,834
مرحباً يا (داريل) المستقبلي
!غريب الٔاطوار

78
00:04:07,709 --> 00:04:09,125
ماذا فعلت له في المستقبل
على أي حال؟

79
00:04:09,334 --> 00:04:11,918
بدأ الٔامر يوم تخرجك من الصف الثامن

80
00:04:12,209 --> 00:04:16,501
"القنابل تفرقع في الهواء"

81
00:04:23,417 --> 00:04:27,209
!مفاجأة كعكة الكرسي
!لقد فعلتها حقاً

82
00:04:27,375 --> 00:04:29,667
أجل، ومن هذا اليوم فصاعداً
لم يعد (فروند) على حاله

83
00:04:29,792 --> 00:04:30,918
استقال من وظيفته كاستشاري

84
00:04:31,000 --> 00:04:33,918
واعتزل العالم في قبو منزله
ليعمل ليل نهار على آلة زمن

85
00:04:34,000 --> 00:04:35,751
وعلى رجل آلي
كي يرسله إلى الماضي

86
00:04:35,918 --> 00:04:37,959
الٔاسبوع الفائت، نجح في ذلك -
كيف اكتشفت هذا؟ -

87
00:04:38,083 --> 00:04:41,584
لأنني أيضاً أعمل على آلة زمن
ونزور الكثير من المدونات نفسها

88
00:04:41,751 --> 00:04:43,459
إذاً، استعملت آلة زمن خاصة بك
لتصل إلى هنا؟

89
00:04:43,667 --> 00:04:46,334
لا، اضطررت لاستعمال ماكينته
فخاصتي لا تعمل، وتشعل الحرائق

90
00:04:46,542 --> 00:04:49,792
لذا قمت بالرجوع عبر الزمن
كي تخبرني بهذا فقط؟

91
00:04:49,918 --> 00:04:50,918
كي تكون راوي أحداث؟

92
00:04:51,125 --> 00:04:52,959
لم تحضر معك
أي أسلحة خاصة أو أي شيء

93
00:04:53,042 --> 00:04:56,167
بل مجرد شرح مطول وشارب أبله؟

94
00:04:56,375 --> 00:04:59,501
أتعلمين يا (لويز)؟ لو كان لدي سلاح خاص
!لقمت باستعماله ضدك الآن

95
00:04:59,709 --> 00:05:01,999
لكنه ليس لديك، أليس كذلك؟
(أقول هذا للتوضيح فقط يا (داريل

96
00:05:02,083 --> 00:05:03,959
لملئ هذه الخانة فحسب -
!ها هو ذا -

97
00:05:07,709 --> 00:05:10,125
ضربة بطن (بيلتشر) المتعرقة الخاصة
!قادمة إليك

98
00:05:12,083 --> 00:05:13,584
!(لويز) -
ماذا؟ كان هذا مضحكاً -

99
00:05:13,999 --> 00:05:14,999
!يجب أن نهرب

100
00:05:19,751 --> 00:05:20,751
!أمسكي الحبل

101
00:05:22,918 --> 00:05:23,959
!(اجرِ يا (جين

102
00:05:27,209 --> 00:05:29,751
يا رفيقيّ، أعلم أننا نهرب
من أستاذ (فروند) لسبب ما

103
00:05:29,876 --> 00:05:33,292
وأنا على استعداد تام لمجاراتكما في الٔامر
ولكن نحتاج إلى طعام الغداء الٓان

104
00:05:33,459 --> 00:05:35,501
يقومون بتقديم اللحم
في هذا الوقت من اليوم

105
00:05:35,626 --> 00:05:36,626
...في الواقع

106
00:05:37,083 --> 00:05:40,417
ربما أحدهم سيوقع بعض الطعام
!هيا، ذرة بالكريمة

107
00:05:41,792 --> 00:05:44,083
مرحباً، هل يمكنني الجلوس معكم؟ -
حسناً، لا بأس -

108
00:05:44,209 --> 00:05:46,042
إذاً، كيف يومكم؟ -
ليس رائعاً -

109
00:05:46,167 --> 00:05:48,999
أجل وأنا أيضاً -
لماذا؟ ماذا حدث؟ -

110
00:05:49,167 --> 00:05:53,000
أجل، لا... سأكون على ما يرام
جلبت الكتاب الخطأ للمدرسة

111
00:05:54,584 --> 00:05:57,167
أستاذ (فروند)! لا بد من أنك
!كنت تعمل على لياقتك يا فتاة

112
00:06:02,918 --> 00:06:04,334
!نحتاج إلى المزيد من الذرة بالكريمة

113
00:06:04,459 --> 00:06:07,375
!أعرف! هذا ما كنت أقوله -
!فلنجرِ إلى المطبخ -

114
00:06:08,876 --> 00:06:11,083
!سأعطّلكم جميعاً

115
00:06:11,501 --> 00:06:14,584
أستاذ (فروند)، جلدك ذاب
صنعنا لك بطاقة لسلامتك

116
00:06:14,709 --> 00:06:15,709
إنها قشرة موز

117
00:06:29,959 --> 00:06:32,709
هذا المطبخ براق حقاً -
!جين)، تعال إلى هنا) -

118
00:06:41,042 --> 00:06:43,959
!أنت يا (فروند)! فلنعدّ الغداء

119
00:07:00,042 --> 00:07:01,999
وأخيراً شيء ممتع حصل في المدرسة

120
00:07:02,292 --> 00:07:04,375
الٔاولاد فازوا، (فروند) المستقبلي صفر

121
00:07:11,834 --> 00:07:13,334
!سحقاً

122
00:07:13,584 --> 00:07:17,209
لذا نحن هنا، نعيش متخفّين
في (المكسيك) أو في مكان ما

123
00:07:17,501 --> 00:07:19,292
نخطط وننتظر وقت عثورهم علينا

124
00:07:19,584 --> 00:07:22,918
سآخذ قيلولة تحت خبز (تورتيا) الدافئ
ثم سأتناولها عن وجهي عندما أستيقظ

125
00:07:23,167 --> 00:07:25,334
سمعت بقيلولة الطاقة
لكن قيلولة الطحين؟

126
00:07:25,834 --> 00:07:27,626
لٔانّ الـ(تورتيا) مصنوعة من الطحين

127
00:07:28,125 --> 00:07:29,709
...(وهو أسفل الـ(تورتيا -
...إذا كنت تقرأ هذا -

128
00:07:29,959 --> 00:07:32,542
ماذا؟ -
لست أتحدث معك بل أكتب مذكراتي -

129
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
لأنني أستطيع سماعك

130
00:07:34,125 --> 00:07:37,209
أجل، أقولها بصوت مرتفع
وإذا أعجبتني، أقوم بكتابتها

131
00:07:37,959 --> 00:07:40,083
حسناً، ولكنني أحاول النوم هنا
...(أسفل الـ(تورتيا

132
00:07:40,459 --> 00:07:43,709
أتدري؟ لقد سئمت التواجد معك
!على هذا الشاطئ

133
00:07:43,918 --> 00:07:45,792
حسناً، ابتعدي قليلاً ناحية الشاطئ إذاً

134
00:07:45,959 --> 00:07:47,918
(وبالمناسبة، نحن في (بليز

135
00:07:48,083 --> 00:07:51,459
وهذا مكتوب هنا على قبعتي أمامك
"(لا أصدق أنّ هذه (بليز"

136
00:07:51,626 --> 00:07:53,667
لقد اشتريناها
!من مزاد بأحد المرائب

137
00:07:53,834 --> 00:07:55,792
أجل، ليس بعيداً عن هنا

138
00:07:56,167 --> 00:07:57,542
"إن كنت تقرأ هذا"

139
00:07:57,751 --> 00:08:02,626
إذاً لا يزال هناك فرصة للبشرية"
"والٔاهم، فرصة لوقوع لحظة رائعة

140
00:08:02,751 --> 00:08:05,125
يظن فيها الجميع"
"أنّ الأستاذ (فروند) تبرز في بنطاله"

141
00:08:07,000 --> 00:08:09,042
حسناً، لقد أحببتها -
...أجل، لقد كانت جيدة، أعني -

142
00:08:09,417 --> 00:08:11,876
...بعض الإيحائات كانت
ولكن لا يهم

143
00:08:12,000 --> 00:08:14,709
حسنا، حسناً
أرى أنه لا يمكنني التفاهم معكما

144
00:08:14,999 --> 00:08:16,918
لكن ألقيا نظرة على هذه

145
00:08:17,167 --> 00:08:18,501
حسناً يا (بوبي)، اقرأ أنت هذه

146
00:08:18,709 --> 00:08:20,999
هذه المرة، أود فقط
أن أستمع وأسرح بخيالي بالقصة

147
00:08:21,125 --> 00:08:23,292
أريد أن أغلق عينيّ فحسب
وأن أستمع إلى القصة

148
00:08:23,918 --> 00:08:25,918
حسناً إذاً -
حسناً، اقرأها بصوت مرتفع -

149
00:08:26,125 --> 00:08:27,542
"مدرسة إطلاق الريح للموهوبين"

150
00:08:27,792 --> 00:08:30,000
كان وقت الغداء"
"في مدرسة إطلاق الريح للموهوبين

151
00:08:30,125 --> 00:08:31,334
"مدرسة إطلاق الريح للموهوبين" -
!تروقني بالفعل -

152
00:08:31,834 --> 00:08:33,209
أروع مدرسة في العالم

153
00:08:33,834 --> 00:08:36,834
كنا نرقص جميعاً على أغنيتي الجديدة
"صف الغازات"

154
00:08:37,584 --> 00:08:38,709
"صف الغازات"

155
00:08:39,209 --> 00:08:40,626
"هل تريد النجاح بصف الغازات؟"

156
00:08:41,501 --> 00:08:43,209
"!إذاً، يجب عليك أن تطلق الغازات"

157
00:08:44,667 --> 00:08:48,709
لكن حينها، قرر الأستاذ (فروند) الممل
أن يصير أحمق

158
00:08:48,834 --> 00:08:50,042
!حسناً، كفى

159
00:08:50,250 --> 00:08:52,584
أعلم أنها مدرسة إطلاق الريح للموهوبين

160
00:08:52,834 --> 00:08:56,459
!لكنها ليست بمكان للرقص والغناء

161
00:08:57,501 --> 00:08:59,375
!عجباً
!أغنية رائعة يا موسيقار الغازات

162
00:09:00,918 --> 00:09:01,918
لم أكن الفاعل

163
00:09:02,667 --> 00:09:03,667
!لم أقم بإطلاق الريح

164
00:09:03,876 --> 00:09:06,167
إن أعجبكم ذلك الصوت
فاستمعوا إلى هذا

165
00:09:06,501 --> 00:09:07,792
لقد كنت أعمل عليه طوال العام

166
00:09:07,959 --> 00:09:10,417
!سيقوم حرفياً بنسف سقف المدرسة

167
00:09:12,584 --> 00:09:13,584
!أعطني هذا

168
00:09:16,542 --> 00:09:18,999
حتى تُثبِت أنه بإمكانك تهذيب سلوكك

169
00:09:19,250 --> 00:09:21,292
سأقوم بمصادرة البيانو خاصتك

170
00:09:21,626 --> 00:09:22,626
إلى أين ستأخذه؟

171
00:09:22,999 --> 00:09:24,918
!إلى مكتبي

172
00:09:25,209 --> 00:09:27,167
أقصد، إلى مكان لم تسمع به من قبل
ليس إلى مكتبي

173
00:09:27,459 --> 00:09:28,459
!لا

174
00:09:28,792 --> 00:09:29,999
سأتتبعه وأجده فحسب

175
00:09:33,292 --> 00:09:34,292
!لا أصدق هذا

176
00:09:34,584 --> 00:09:36,250
(الأرجح أنّ الأستاذ (فروند
يستمتع على البيانو خاصتي

177
00:09:36,375 --> 00:09:38,125
والأرجح أنّ مفاتيح البيانو تجاريه
لأنّ هذا ما تفعله

178
00:09:38,292 --> 00:09:39,417
لا أظن أنه يسعنا فعل شيء

179
00:09:39,709 --> 00:09:42,209
يبدو أنك لن تستعيد ذلك البيانو
حتى تتعلم قواعد السلوك

180
00:09:42,334 --> 00:09:43,375
أو اللجوء للخطة باء

181
00:09:43,584 --> 00:09:46,334
سنستعيده بأن نسيء من تصرفاتنا أكثر -
...أكملي -

182
00:09:47,876 --> 00:09:50,167
أستمع الٓان إلى الموسيقي
على مشغل تسجيلات محمول

183
00:09:50,375 --> 00:09:53,542
وهو يثير فضولي حقاً حول الجنس

184
00:09:55,167 --> 00:09:56,167
لا، لا، لا

185
00:09:56,292 --> 00:09:57,417
غير مسموح بالفضول في الممرات

186
00:10:01,250 --> 00:10:03,417
سأحتاج إلى عدة فتح الٔاقفال خاصتي -
لا، لا داعي لها -

187
00:10:03,542 --> 00:10:07,667
...أنا أملك خاصتي هنا

188
00:10:08,959 --> 00:10:10,167
يجب أن نصل إلى نظام الإذاعة

189
00:10:10,459 --> 00:10:12,334
لكنهم أذاعوا إعلانات الصباح
أتذكر؟

190
00:10:12,667 --> 00:10:15,083
احتفلت (جودي) بعيد ميلادها
وحملة الطعام المعلب تسير على قدم وساق

191
00:10:15,209 --> 00:10:16,918
هذا كل شيء -
!ليس هذا كل شيء -

192
00:10:17,209 --> 00:10:19,042
لدي إعلان مميز

193
00:10:27,375 --> 00:10:28,375
استديرا

194
00:10:30,584 --> 00:10:34,459
(اسمعي، ثمة قرص رقمي لـ(براندون فرايجر
على شجيرة في الخارج

195
00:10:34,876 --> 00:10:36,792
!لي! لي
!لي! لي! لي! لي! لي! لي

196
00:10:40,250 --> 00:10:41,959
!اخرجوا من عندكم حالاً

197
00:10:42,042 --> 00:10:43,334
...لن أخرج

198
00:10:44,417 --> 00:10:45,501
لكن سيخرج الصوت

199
00:10:48,584 --> 00:10:52,417
عندما تشعر بأن المدرسة"
"قد سحبت الريح من أشرعتك

200
00:10:52,626 --> 00:10:54,542
"...تذكر أنه لا بأس"

201
00:10:55,083 --> 00:10:57,959
"بأن تستعمل الريح التي في مؤخرتك"

202
00:11:00,000 --> 00:11:02,125
"ريح، ريح، ريح، ريح، ريح، ريح"

203
00:11:02,334 --> 00:11:04,459
"أدوات عزف مصادرة" -
"كل ريح تصدِرها هي عمل فني" -

204
00:11:04,792 --> 00:11:07,167
لا تدري من أين تبدأ"
"لا تدري من أين تنطلق

205
00:11:07,459 --> 00:11:09,375
"إطلاق الريح سيطلق سراحك"

206
00:11:09,542 --> 00:11:12,167
إنها الغازات من مؤخرتك"
"ذلك الصفير من خلفيتك

207
00:11:12,334 --> 00:11:14,792
إنها تلك الترنيمة من مؤخرتك"
"الكنز في خزينتك

208
00:11:15,083 --> 00:11:17,334
"كل هذا الهواء في مؤخرتك"

209
00:11:17,584 --> 00:11:19,709
"هلمّ وأطلق سراحه"

210
00:11:20,042 --> 00:11:22,209
"لٔان إطلاق الريح هو الحرية"

211
00:11:22,918 --> 00:11:24,334
"ما الذي نريد أن نفعله؟"

212
00:11:24,459 --> 00:11:25,459
"إطلاق الريح"

213
00:11:25,584 --> 00:11:27,709
افتح بوابتك الخلفية"
"هكذا تعبّر مؤخراتنا

214
00:11:27,918 --> 00:11:28,918
"...هيا"

215
00:11:29,125 --> 00:11:30,209
"...بنا"

216
00:11:30,584 --> 00:11:32,542
"لإطلاق الريح"

217
00:11:32,667 --> 00:11:35,209
إنها الغازات من مؤخرتك"
"ذلك الصفير من خلفيتك

218
00:11:35,459 --> 00:11:37,792
إنها تلك الترنيمة من مؤخرتك"
"الكنز في خزينتك

219
00:11:38,083 --> 00:11:40,459
"كل هذا الهواء في مؤخرتك"

220
00:11:40,667 --> 00:11:42,792
"هلمّ وأطلق سراحه"

221
00:11:43,042 --> 00:11:45,292
"لٔان إطلاق الريح هو الحرية"

222
00:11:45,667 --> 00:11:46,999
"...لٔان إطلاق الريح سوف"

223
00:11:47,083 --> 00:11:50,999
"يحررك"

224
00:11:57,250 --> 00:11:59,834
"...لٔان إطلاق الريح سوف"

225
00:12:00,167 --> 00:12:03,959
"يحررك"

226
00:12:04,375 --> 00:12:05,417
النهاية

227
00:12:08,250 --> 00:12:09,250
هل تبكين؟

228
00:12:09,584 --> 00:12:10,876
إنها جميلة جداً

229
00:12:10,999 --> 00:12:14,167
!لقد حررهم بغازاته، إنه بطل
ألا يصلك المغزى؟

230
00:12:14,292 --> 00:12:17,292
بطل؟
إنه يريد تدمير المدرسة بإطلاق الريح

231
00:12:17,542 --> 00:12:21,542
(بحقك، النهاية مبهمة يا (فروند
...أظن أنه ترك للقارئ حرية تحديد

232
00:12:21,959 --> 00:12:24,250
ما إذا كان إطلاق الريح قد دمر المدرسة

233
00:12:24,375 --> 00:12:25,876
حسناً، لكنها لا تزال فكرة مقرفة

234
00:12:26,125 --> 00:12:27,375
بل جميلة

235
00:12:27,792 --> 00:12:29,626
...وبمناسبة القرف

236
00:12:30,918 --> 00:12:34,000
(شركة (تينا بيلتشر
...لأدب الأصدقاء الإباحي تقدم

237
00:12:34,125 --> 00:12:37,000
:(لماذا أحب (واغستاف"
"حكاية رعب

238
00:12:37,125 --> 00:12:38,334
(اسمي (تينا بيلتشر

239
00:12:38,542 --> 00:12:39,626
(أنا أحب (واغستاف

240
00:12:39,792 --> 00:12:41,959
أحبها جداً لدرجة أنني
أصبحت مأمورها المتطوع

241
00:12:42,417 --> 00:12:43,584
في الواقع، أعني مراقب الأروقة

242
00:12:43,876 --> 00:12:45,083
ولكن هذا أشبه بمأمور الأروقة

243
00:12:45,584 --> 00:12:46,999
بدا شيء ما غريباً هذا الصباح

244
00:12:47,209 --> 00:12:48,626
كنت أشعر به في عظامي

245
00:12:48,834 --> 00:12:51,000
عظام يدي، عظام قدمي

246
00:12:51,417 --> 00:12:52,501
كل عظامي

247
00:12:53,584 --> 00:12:55,250
مرحباً يا (تينا)، دعيني أدخل
أنا متأخرة

248
00:12:55,417 --> 00:12:56,501
تامي)، أنت مهملة)

249
00:12:56,626 --> 00:12:58,292
سيتعيّن عليّ أن أكتب مذكرة عنك
بحال لا تحملين عذراً

250
00:12:58,459 --> 00:13:00,375
لا تكوني فتاة واشية هكذا

251
00:13:00,501 --> 00:13:01,501
لا أريد أن يتم إيقافي

252
00:13:01,626 --> 00:13:03,083
...آسفة يا (تامي)، ولكنني

253
00:13:03,626 --> 00:13:04,626
مرحباً

254
00:13:04,751 --> 00:13:06,167
المعذرة أيها الشابان
ولكن هل تحملان إذن مرور في الرواق؟

255
00:13:06,417 --> 00:13:07,584
أو إذن مرور طولَيكما؟

256
00:13:07,918 --> 00:13:10,000
(حسناً، شكراً يا (تينا
أنت حمقاء، أراك لاحقاً

257
00:13:10,167 --> 00:13:11,667
(كلا يا (تامي
...عودي إلى هنا، أنا

258
00:13:12,250 --> 00:13:13,542
ليست لطيفة البتة

259
00:13:13,751 --> 00:13:14,999
نحمل إذن مرور في الرواق

260
00:13:15,083 --> 00:13:17,584
نحن في طريقنا
لأخذ لقاح ضد حكة الأفخاذ

261
00:13:17,792 --> 00:13:20,167
يسرني سماع ذلك
صحة الٔافخاذ هي أهم ما في صحة الانسان

262
00:13:20,375 --> 00:13:21,459
حظاً سعيداً -
رائع -

263
00:13:21,626 --> 00:13:23,083
أتطلع لرؤيتك
في تجمع المشجعين اليوم

264
00:13:23,209 --> 00:13:25,042
ليس إن تطلعت
إلى رؤيتك هناك أولاً

265
00:13:26,167 --> 00:13:27,167
رائع

266
00:13:27,292 --> 00:13:28,334
قوامهما بارز

267
00:13:32,334 --> 00:13:34,709
لا بد من أنّ فخذَي هذا الفتى
كانا يستحكّانه بشدة

268
00:13:35,626 --> 00:13:38,250
حسناً، ينبغي أن أمضي في طريقي
فهذا التجمع لن ينظّم نفسه

269
00:13:41,042 --> 00:13:42,125
ادخلوا، حاذروا خطواتكم

270
00:13:42,250 --> 00:13:43,250
هل أنتم مستعدون لهذا؟

271
00:13:45,417 --> 00:13:47,542
!كرة السلة! كرة السلة

272
00:13:48,167 --> 00:13:51,792
ها هم ذا، أبطال منطقتكم
للدور ربع النهائي

273
00:13:51,999 --> 00:13:54,501
!(حيتان (واغستاف

274
00:13:54,999 --> 00:13:56,083
!مرحى

275
00:13:59,209 --> 00:14:00,417
هذا غريب

276
00:14:05,000 --> 00:14:06,417
توقف عن أكل كتفي

277
00:14:06,584 --> 00:14:09,000
بت لا أستطيع ارتداء صدريتي
!أيها الزومبي الٔابله

278
00:14:09,167 --> 00:14:10,999
!يا للويل، الزومبي يجتاحون المدرسة

279
00:14:11,167 --> 00:14:13,542
(ولقد اشتريت بالفعل صدرية لـ(تامي
في عيد ميلادها

280
00:14:17,292 --> 00:14:19,834
يا للويل، لقاح حكة الأفخاذ
قد حوّل الرياضيين إلى زومبي

281
00:14:20,125 --> 00:14:22,584
قضينا وقتاً طويلاً نتسائل
إذا كان بإمكاننا شفاء حكة الأفخاذ

282
00:14:22,792 --> 00:14:24,876
لكننا لم نتسائل أبداً عما إذا
كان علينا علاجها من الٔاساس

283
00:14:30,918 --> 00:14:32,000
من هذا الطريق يا شبان

284
00:14:42,584 --> 00:14:43,792
سنكون في مأمن في ردهة المعلمين

285
00:14:43,918 --> 00:14:45,751
إنه الباب الوحيد في المدرسة
الذي يمكن إغلاقه

286
00:14:45,999 --> 00:14:47,042
وأيضاً يمكنك التدخين في الداخل

287
00:14:47,209 --> 00:14:49,501
في حال شعر أحدكم بالتوتر
لن أحكم على أحد

288
00:14:49,626 --> 00:14:50,751
تباً! إنه موصد -
ماذا؟ -

289
00:14:50,918 --> 00:14:52,626
هل يوجد أحد في الداخل؟ -
لا -

290
00:14:52,792 --> 00:14:54,042
أستاذ (فروند)، عليك أن تدعنا ندخل

291
00:14:54,209 --> 00:14:56,125
فريق كرة السلة من الزومبي خلفنا تماماً

292
00:14:56,334 --> 00:14:57,792
كما تعلمون، أود حقاً أن أفعل

293
00:14:57,918 --> 00:15:00,959
لكن القفل لا يتزحزح

294
00:15:01,042 --> 00:15:02,876
!يا أستاذ (فروند)، افتح الباب

295
00:15:02,999 --> 00:15:03,999
لا

296
00:15:04,083 --> 00:15:05,334
لا يمكنك أن تتركنا
هنا كي نصاب بالعدوى

297
00:15:05,459 --> 00:15:06,459
نحن مجرد أطفال

298
00:15:07,792 --> 00:15:09,501
لقد آذى الباب مفاصل يدي

299
00:15:09,792 --> 00:15:13,083
حسناً، اسمعوا، دعوني أشرح لكم
يجب أن أبقى بأمان

300
00:15:13,209 --> 00:15:15,999
حتى أستطيع أن أقود الناجين
سيكونون بحاجة إلي

301
00:15:16,167 --> 00:15:18,000
يبدو هذا منطقياً -
...أستاذ (فروند)، هناك -

302
00:15:18,626 --> 00:15:20,459
ابقَ عندك، انجُ بنفسك

303
00:15:20,584 --> 00:15:23,292
أنت مهم جداً، ستكون على ما يرام

304
00:15:23,417 --> 00:15:24,542
...أجل، أظن أن

305
00:15:26,542 --> 00:15:28,459
أتساءل إذا كان بإمكانها
أن تتذوق تعاسته

306
00:15:29,459 --> 00:15:30,459
!لا

307
00:15:30,792 --> 00:15:31,792
لدينا مشكلة

308
00:15:32,792 --> 00:15:33,999
!لا، نحن محاصرون

309
00:15:34,083 --> 00:15:35,083
ارمي (جين) عليهم

310
00:15:35,292 --> 00:15:37,584
سأغرق نفسي بالبراز
حتى أكون أقل جذباً لهم

311
00:15:39,834 --> 00:15:41,584
!تباً لنظامي الغذائي قليل الٔالياف

312
00:15:41,709 --> 00:15:42,709
اسمعوا، لنبصق عليهم

313
00:15:42,876 --> 00:15:45,501
هذا ما تفعله زوجة أبي بي
عندما أدخل عليها في الحمام

314
00:15:45,709 --> 00:15:47,417
!(فكرة رائعة يا (زيك
!فلنبصق

315
00:15:47,626 --> 00:15:48,876
ابصقوا عليهم -
أجل -

316
00:15:50,459 --> 00:15:52,042
!هيا، افعلها
كتل كبيرة

317
00:15:53,292 --> 00:15:54,459
!(هذا مقرف يا (زيك

318
00:16:00,542 --> 00:16:02,584
رائع، لقد عرقلهم رقصك

319
00:16:02,751 --> 00:16:03,751
استمري يا فتاة

320
00:16:04,000 --> 00:16:06,334
نعم، هذا يأتي بنتيجة
يظنون أنك تقومين بمغازلتهم

321
00:16:06,626 --> 00:16:08,292
أطري عليهم بخصوص أعينهم

322
00:16:10,417 --> 00:16:12,417
أنا أفقد تأثيري عليهم -
(ارفعي وتيرة الإغراء يا (تي -

323
00:16:12,584 --> 00:16:14,459
أظهري سحرك يا فتاة، هيا

324
00:16:14,584 --> 00:16:16,626
حسناً، جميعاً
تراجعوا إلى الخلف

325
00:16:25,876 --> 00:16:27,709
!تينا)، لا)

326
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
أظننا بأمان الٓان

327
00:16:32,626 --> 00:16:36,667
انتهى بي الأمر بوضعهم في راحة يدي
بدلاً من أن يأكلوها لأنهم من الزومبي

328
00:16:37,000 --> 00:16:38,959
!يا رجل -
الفتيات دائماً ما يملن للرياضيين -

329
00:16:39,209 --> 00:16:42,125
اتبعوني أيها الشبان، فلنذهب إلى مكان
نكون فيه بمفردنا نحن الستة عشر

330
00:16:42,375 --> 00:16:44,292
إذا سقطت مؤخراتكم
التقطوها وضعوها مجدداً

331
00:16:45,083 --> 00:16:47,292
لم تكن يوماً من نصيبي، أليس كذلك؟

332
00:16:47,959 --> 00:16:48,959
!(تينا)

333
00:16:49,792 --> 00:16:51,542
لم يكن من السهل مواعدة
15 من الزومبي في آنٍ معاً

334
00:16:51,876 --> 00:16:52,876
مهلاً، بلى، كان ذلك سهلاً

335
00:16:52,999 --> 00:16:53,999
شكراً لكم يا أحبائي من الزومبي

336
00:17:10,375 --> 00:17:13,292
بعد مدة، لم أعد أدري أين انتهى جسدي
وبدأت أجساد الزومبي

337
00:17:13,417 --> 00:17:15,501
...مؤخرات، مؤخرات
أحب المؤخرات

338
00:17:15,626 --> 00:17:18,542
حسناً، أظن أن هذا كافٍ، لقد فهمت
أخذت الٔامور منحاً غريباً

339
00:17:18,667 --> 00:17:21,417
لذا أظنك تتفهم الٓان
لما لم يتم عرض تلك

340
00:17:21,667 --> 00:17:24,125
لا أدري، أظنك تفتعل مشكلة
من لا شيء

341
00:17:24,292 --> 00:17:26,626
أعني إنها مجموعة من قصص الٔاطفال
!يا (فروند)، بحقك

342
00:17:26,751 --> 00:17:27,999
...لكن، لكن

343
00:17:28,125 --> 00:17:29,501
...لكن -
ماذا؟ -

344
00:17:29,751 --> 00:17:32,083
لماذا؟ لماذا هم...؟
لماذا لا يحبونني؟

345
00:17:32,334 --> 00:17:35,292
أعني أنا الشرير
في كل تلك القصص

346
00:17:35,918 --> 00:17:38,792
!لا تبك يا أستاذ (فروند)، بحقك -
!أنا لا أبكي -

347
00:17:38,918 --> 00:17:39,918
أنت تبكي بالفعل -
...اسمع -

348
00:17:40,042 --> 00:17:41,667
(لم تكن بهذا السوء في قصة (تينا

349
00:17:41,834 --> 00:17:43,334
ماذا؟
!لقد كنت جباناً

350
00:17:43,501 --> 00:17:48,459
حبست نفسي في غرفة
بينما كان يتم أكل الٔاطفال

351
00:17:48,751 --> 00:17:49,959
ماذا؟ قلها مجدداً

352
00:17:50,042 --> 00:17:51,042
...لقد قلت -
حسناً، حسناً -

353
00:17:51,250 --> 00:17:53,626
...حبست نفسي -
قل... حسناً -

354
00:17:53,751 --> 00:17:57,626
في غرفة
!بينما يتم أكل الٔاطفال

355
00:17:59,459 --> 00:18:01,959
أصغ يا (فروند)، أتعلم؟
أنت لست شريراً

356
00:18:02,292 --> 00:18:03,459
...وإنما... كما تعلم

357
00:18:03,584 --> 00:18:05,209
أنت، أنت معقد -
ماذا؟ -

358
00:18:05,459 --> 00:18:07,083
ومتزمت جداً -
ماذا؟ -

359
00:18:07,250 --> 00:18:10,125
لكن أعني، ليس الأمر
(وكأنك أخذت بيانو (جين

360
00:18:10,375 --> 00:18:12,250
بلى فعلت، إنه لدي هنا

361
00:18:12,375 --> 00:18:14,709
حسناً! اهدأ قليلاً، اتفقنا؟

362
00:18:14,876 --> 00:18:17,125
جرب أن تتحدث مع الٔاطفال
حول الٔاشياء التي يحبونها

363
00:18:17,250 --> 00:18:18,959
أتعلم؟
تواصل معهم وفق مستوى تفكيرهم

364
00:18:19,167 --> 00:18:22,542
حسناً، مثل قطع الدجاج
والبريد الإلكتروني؟

365
00:18:23,918 --> 00:18:27,042
حسناً، أنت... أتعلم؟
ستتوصل إلى شيء ما في النهاية

366
00:18:27,167 --> 00:18:29,667
ربما ينبغي أن أجرب
قضاء وقت أطول معهم

367
00:18:30,250 --> 00:18:31,876
أجل، أجل... أو ربما العكس

368
00:18:31,999 --> 00:18:33,999
!(بوب)، (ليندا)
!شكراً لكما

369
00:18:34,167 --> 00:18:37,209
أشعر بأننا قمنا بإنجاز عظيم اليوم
هيا لنتعانق

370
00:18:37,834 --> 00:18:40,792
هذا العناق هو الدواء حقاً -
حسناً -

371
00:18:40,918 --> 00:18:41,918
!يا له من شعور جيد

372
00:18:42,000 --> 00:18:44,542
لذا، هل ستقوم بعرض مشاريعهم؟ -
بالتأكيد لا -

373
00:18:45,417 --> 00:18:46,459
...(ليندا) -
ماذا؟ -

374
00:18:46,751 --> 00:18:47,834
انظري، انظري

375
00:18:48,250 --> 00:18:49,626
!يا إلهي! يا إلهي

376
00:18:50,459 --> 00:18:52,125
لقد نالت منه -
حسناً، حسناً -

377
00:18:52,250 --> 00:18:58,083
حسناً، حان الوقت لأعود إلى الخارج
وألقي خطابي الكبير أمام هيئة الطلبة

378
00:18:58,292 --> 00:19:02,834
حيث أستطيع أن أظهر للمشرِف
أفضل ما لدي فعلاً

379
00:19:03,125 --> 00:19:05,667
!أظهره لهم -
أجل، الليلة هي ليلتك -

380
00:19:05,792 --> 00:19:07,209
(شكراً لكم عائلة (بيلتشر

381
00:19:07,667 --> 00:19:09,459
يا إلهي! أحضري حقيبتك -
أحضرتها -

382
00:19:09,584 --> 00:19:10,709
!(وبيانو (جين -
أجل -

383
00:19:10,834 --> 00:19:12,042
لنذهب -
فلنذهب -

384
00:19:13,083 --> 00:19:14,834
!أنا مستعد لحفل تخرج المعكرونة

385
00:19:14,999 --> 00:19:16,000
تبدو وسيماً

386
00:19:17,000 --> 00:19:18,876
لقد تم الٔامر، شعرت به

387
00:19:19,042 --> 00:19:20,709
مفاجأة كعكة الكرسي

388
00:19:20,834 --> 00:19:22,959
ماذا؟ -
(لا شيء يا (تينا -

389
00:19:23,334 --> 00:19:24,584
لا شيء البتة

390
00:19:25,792 --> 00:19:27,959
ما الذي تم؟ -
...شيء ما، أنا -

391
00:19:28,042 --> 00:19:29,876
انتظري، ماذا قلت؟
إمدادات كعكة الكرسي؟

392
00:19:29,999 --> 00:19:30,999
(كلا يا (جين

393
00:19:31,083 --> 00:19:32,083
إمدادات الشعر البني -
...إمدادات كرسي -

394
00:19:32,250 --> 00:19:35,209
"لا، "مفاجأة كعكة الكرسي -
حسناً، ما هو ذلك؟ -

395
00:19:35,417 --> 00:19:39,584
حسناً، نضع كعكة شوكولاتة
على أحد الكراسي، ومن ثم نرحل

396
00:19:40,000 --> 00:19:41,584
وكيف تتفاجأ
كعكة الشوكولاتة بهذا؟

397
00:19:41,792 --> 00:19:43,375
...لا... كعكة الشوكولاتة هي الـ -
أجل، ماذا؟ -

398
00:19:43,501 --> 00:19:44,501
لمَ تنفّذين مقلباً بواسطة كعكة؟

399
00:19:44,876 --> 00:19:48,250
هكذا يجلس شخص بدون أن ينظر
فتغطى الشوكولاتة مؤخرته

400
00:19:48,501 --> 00:19:51,459
يا إلهي، لا تبدو الفكرة شيقة
عندما أقولها بصوت عال

401
00:19:51,626 --> 00:19:54,000
إذاً يبدو الٔامر وكأن شخصاً
قد جلس في كتلة من البراز

402
00:19:54,125 --> 00:19:55,501
نعم -
التي وضعتها على كرسيه عمداً -

403
00:19:55,626 --> 00:19:58,334
...صحيح، هذا -
هذا مقلب رائع ومبتكر -

404
00:19:58,459 --> 00:19:59,459
أشكرك

405
00:19:59,959 --> 00:20:00,959
إذاً، ما الذي تم بالضبط؟

406
00:20:01,501 --> 00:20:04,083
إنها الغازات من مؤخرتك"
"ذلك الصفير من خلفيتك

407
00:20:04,334 --> 00:20:07,083
إنها تلك الترنيمة من مؤخرتك"
"الكنز في خزينتك

408
00:20:07,209 --> 00:20:09,292
"كل هذا الهواء في مؤخرتك"

409
00:20:09,542 --> 00:20:11,542
"هلمّ وأطلق سراحه"

410
00:20:11,918 --> 00:20:14,125
"لٔان إطلاق الريح هو الحرية"

411
00:20:14,834 --> 00:20:16,167
"ما الذي نريد أن نفعله؟"

412
00:20:16,292 --> 00:20:17,292
"!إطلاق الريح"

413
00:20:17,417 --> 00:20:19,918
افتح بوابتك الخلفية"
"هكذا تعبّر مؤخراتنا

414
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
"...هيا"

415
00:20:21,125 --> 00:20:22,125
"...بنا"

416
00:20:22,334 --> 00:20:24,042
"لإطلاق الريح"

417
00:20:24,501 --> 00:20:27,042
إنها الغازات من مؤخرتك"
"ذلك الصفير من خلفيتك

418
00:20:27,250 --> 00:20:29,584
إنها تلك الترنيمة من مؤخرتك"
"الكنز في خزينتك

419
00:20:29,999 --> 00:20:32,375
"كل هذا الهواء في مؤخرتك"

420
00:20:32,542 --> 00:20:34,709
"هلمّ وأطلق سراحه"

421
00:20:34,876 --> 00:20:37,167
"لٔان إطلاق الريح هو الحرية"

422
00:20:37,501 --> 00:20:39,876
"...لٔان إطلاق الريح سوف"

423
00:20:40,083 --> 00:20:43,999
"يحررك"

