﻿1
00:00:05,920 --> 00:00:08,640
"(بوبز بيرغرز)"

2
00:00:08,760 --> 00:00:13,040
"الافتتاحية الكبرى"
"الافتتاحية الكبرى الثانية"

3
00:00:13,160 --> 00:00:14,160
"النمل الأبيض ضخم"

4
00:00:14,280 --> 00:00:16,320
"الافتتاحية الكبرى الثالثة"

5
00:00:16,440 --> 00:00:18,720
"الافتتاحية الكبرى الرابعة"

6
00:00:20,000 --> 00:00:23,640
إذاً، اليوم الأخير من المدرسة
قبل عطلة الربيع، هل أنتم متحمسون؟

7
00:00:23,760 --> 00:00:26,640
أنا متحمس
لأنكم ستعملون في المطعم أكثر

8
00:00:28,040 --> 00:00:31,120
هل هذا صوت السعادة لديك؟
إنه فظيع

9
00:00:31,320 --> 00:00:34,400
في عطلة الربيع، أريد أن أكسب أخيراً
"شارة (ثاندرغيرلز)، "شيء مذهل

10
00:00:34,520 --> 00:00:38,680
(إنها لتمثيل روح (ثاندرغيرل
بفعل من الكرم أو اللطف

11
00:00:38,800 --> 00:00:40,000
لا يهم أيتها الخرقاء

12
00:00:40,400 --> 00:00:43,040
لكنني لا أجد المشروع المناسب

13
00:00:52,800 --> 00:00:54,960
!لن أسلك هذا الاتجاه

14
00:00:55,160 --> 00:00:57,760
!هيا، سيحصل هذا -
!الشرطة -

15
00:00:58,880 --> 00:01:00,880
أظن أنه يمكنكم تسمية هذه الشارة
موبي ديك) خاصتي)

16
00:01:01,000 --> 00:01:03,040
(سأسمي أي شيء (موبي ديك
!(موبي ديك)

17
00:01:03,160 --> 00:01:04,160
(جين)

18
00:01:04,280 --> 00:01:07,480
جين)، كيف هو الضرس الرخو؟)
ربما اليوم هو اليوم المنشود؟ أجل؟

19
00:01:07,600 --> 00:01:10,360
!يبدو جاهزاً لكنه مستقل

20
00:01:10,480 --> 00:01:12,800
لا أستطيع الانتظار
!دعني أحركه

21
00:01:13,920 --> 00:01:16,240
رأيتها تفعل هذا بامرأة
في متجر البقالة مرة

22
00:01:16,400 --> 00:01:19,640
(إنه آخر سن حليب لـ(جين
سأمتلك المجموعة كلها عندما أقتلعه

23
00:01:19,760 --> 00:01:21,880
ذكريني من جديد
(لما تجمعين أسنان (جين

24
00:01:22,080 --> 00:01:25,320
(أنت تذكر، في طفولة (جين
كان يخاف من جنية الأسنان

25
00:01:25,440 --> 00:01:28,960
تتسلل إلى غرفته في الليل
عندما ينام وتأخذ أشياء

26
00:01:29,080 --> 00:01:31,240
إن كان هذا ما أردته
كنت لأحصل على حبيبة سابقة

27
00:01:31,360 --> 00:01:34,400
جين) بدأ يعطيني الأسنان)
!وكنت أدفع له بالقبلات

28
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
!هذه سرقة

29
00:01:35,640 --> 00:01:38,440
وسرعان ما سأحصل عليها كلها
!لا أستطيع أن أنتظر، أريده

30
00:01:38,560 --> 00:01:40,200
لين)، دعي (جين) يتناول الفطور)

31
00:01:40,320 --> 00:01:41,600
هذا هو الفطور

32
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
!(جين)

33
00:01:42,840 --> 00:01:45,560
"(مدرسة (واغستاف" -
أين سيقضي الجميع عطلة الربيع؟ -

34
00:01:45,680 --> 00:01:48,840
سنذهب إلى مكان
حيث تقفين في 4 ولايات دفعة واحدة

35
00:01:48,960 --> 00:01:52,560
(سأقف في (كاليفورنيا)، (هاواي
(كندا) و(شيكاغو)

36
00:01:52,680 --> 00:01:56,840
سأقوم برحلة مع جدتي، ستدعني أدوس
!على دواسة الوقود لأنها ضعيفة لتفعل ذلك

37
00:01:56,960 --> 00:01:59,480
(يأخذنا أبي إلى (كوبرستاون
نذهب إلى هناك كل سنة

38
00:01:59,640 --> 00:02:02,280
!قاعة شهرة البيسبول -
ماذا؟ -

39
00:02:02,400 --> 00:02:04,600
سأقوم برحلة بحرية مع والديّ
(إلى جزر (تركس وكايكوس

40
00:02:04,720 --> 00:02:08,920
يا إلهي، (تركس وكايكوس)؟ -
(قليل من (تركس) وكثير من (كايكوس -

41
00:02:09,080 --> 00:02:12,920
وسأذهب إلى... هنا
"أحاول كسب شارة "شيء مذهل

42
00:02:13,040 --> 00:02:16,840
هل تعرفين مَن سيكون في رحلتي البحرية؟
بيفوتس)، شبان من بلدات أخرى)

43
00:02:16,960 --> 00:02:21,280
تامي)، ستقبلين شاباً من بلدة أخرى)
(في الجزء المدبب من المركب مثل (تيتانيك

44
00:02:21,440 --> 00:02:23,680
قد أذهب أيضاً إلى الشاطئ
وأشاهد طيور النورس تتقاتل على الخبز

45
00:02:23,760 --> 00:02:27,040
لن تذهبي إلى مكان؟
أنت محظوظة لأنك لا تمانعين الحياة المملة

46
00:02:27,160 --> 00:02:28,520
أظن ذلك

47
00:02:30,240 --> 00:02:33,080
ظننت أن الخبز يروق لي
لكن طيور النورس تحب الخبز

48
00:02:33,200 --> 00:02:36,000
يا إلهي، أظن أن الوقت حان
!هذا يحصل

49
00:02:36,320 --> 00:02:38,080
!آخر سن حليب

50
00:02:38,200 --> 00:02:40,000
!هذه ليست فتات خبز

51
00:02:40,120 --> 00:02:43,000
هذه هي جنية الأسنان -
ماذا أخبر أمي؟ -

52
00:02:43,120 --> 00:02:46,280
أخبرها أنه ذهب إلى مكان أفضل
مؤخرة طائر نورس

53
00:02:47,000 --> 00:02:50,280
ها هي رحلة (تامي) البحرية
أقله لن أسمع صوتها المزعج لأسبوع

54
00:02:50,400 --> 00:02:52,200
لا، لا، لا

55
00:02:52,320 --> 00:02:55,120
توقفوا، توقفوا، توقفوا
!نسيتموني

56
00:02:55,240 --> 00:02:56,720
مرحباً (تامي)، لمَ لست على متن السفينة؟

57
00:02:56,800 --> 00:02:59,440
(كنت عليها، (تينا
صعدت مع والديّ

58
00:02:59,560 --> 00:03:02,600
ذهبا إلى الحجرة
لكنني نزلت لأشتري قلم تلميع شفاه

59
00:03:02,720 --> 00:03:04,160
لأن السفينة لا تمتلك أقلاماً من ماركاتي

60
00:03:04,240 --> 00:03:08,160
قلم التلميع هذا؟
ظننتك تنتهين للتو من تناول دجاج مشوي

61
00:03:08,280 --> 00:03:10,720
أبي، هذه أنا -
تامي)، أين أنت؟) -

62
00:03:10,840 --> 00:03:12,920
الملابس التي وضعتها لك
!لا تزال على السرير

63
00:03:13,040 --> 00:03:16,120
لست على متن السفينة
!أنا على اليابسة

64
00:03:16,240 --> 00:03:18,160
ماذا؟ -
أريدك أن تذهب إلى القبطان -

65
00:03:18,320 --> 00:03:21,560
وتجعل صوتك أعمق
وتخبره أن يدير بالسفينة

66
00:03:21,720 --> 00:03:23,560
لست متأكداً من أن سفن الرحلات البحرية
تستطيع الاستدارة

67
00:03:23,640 --> 00:03:25,640
يجب أن تجوب العالم

68
00:03:26,200 --> 00:03:27,640
ماذا يفترض بي فعله؟

69
00:03:27,840 --> 00:03:30,560
تسبحين؟
إنها تلك النقطة هناك، صحيح؟

70
00:03:30,680 --> 00:03:31,840
يمكنك النجاح -
مع مَن أنت؟ -

71
00:03:31,960 --> 00:03:33,920
(لا أحد، نكرة، آل (بلتشر

72
00:03:34,040 --> 00:03:36,960
حسناً، سأتحدث إلى أحد
انتظري في منزلهم

73
00:03:37,440 --> 00:03:38,600
!إنها شقة

74
00:03:38,720 --> 00:03:40,640
!يا إلهي، سأعاود الاتصال بك

75
00:03:41,040 --> 00:03:44,840
أجل، أجل، (تامي) هنا الآن
إنها هنا

76
00:03:45,040 --> 00:03:48,040
إليك المشكلة (بوب)، الطريقة الوحيدة
للنزول من السفينة باكراً

77
00:03:48,160 --> 00:03:49,520
!هي عبر إجلاء طبي

78
00:03:49,640 --> 00:03:52,320
وأنا أشعر بالغثيان في الجو
لهذا السبب نحن على متن سفينة أصلاً

79
00:03:52,480 --> 00:03:56,640
نريد جولة أخرى
اسمع، اتصلنا بالجميع

80
00:03:57,520 --> 00:04:01,320
أصدقاؤك وعائلتك على متن
سفن رحلات بحرية ممتعة مختلفة

81
00:04:01,440 --> 00:04:02,840
!تينا)، أنا هنا)

82
00:04:03,000 --> 00:04:05,240
ماذا؟ -
اطلبي منها أن تمكث معك -

83
00:04:05,360 --> 00:04:07,640
سيكون ذلك كريماً ولطيفاً

84
00:04:07,800 --> 00:04:09,840
هل تمازحينني؟ إنها متوحشة

85
00:04:09,960 --> 00:04:12,280
!هذا ما سيجعل الأمر مذهلاً

86
00:04:12,400 --> 00:04:14,800
خذيها أنت -
اسمعي يا فتاة، هل تريدينني أم لا؟ -

87
00:04:14,920 --> 00:04:16,840
تعرفين أنني أريدك
أيتها الشارة الغبية

88
00:04:16,960 --> 00:04:18,640
عزيزتي (تينا)، مع مَن تتحدثين؟

89
00:04:19,400 --> 00:04:21,800
ماذا لو بقيت (تامي) معنا؟

90
00:04:21,920 --> 00:04:24,040
لا، شكراً

91
00:04:24,600 --> 00:04:27,640
إنه الحل الوحيد
أبي، أخبر أب (تامي) أننا نتولى الأمر

92
00:04:27,760 --> 00:04:29,280
تامي)، أهلاً بك إلى منزلنا)

93
00:04:29,760 --> 00:04:33,080
هذه ليست سفينة رحلات بحرية
لكن قد تصابين بالغثيان

94
00:04:36,560 --> 00:04:41,080
تامي)، طعام مميز إضافي لك، ضيفتنا) -
لا -

95
00:04:41,200 --> 00:04:42,680
ما خطبه، (تامي)؟

96
00:04:42,800 --> 00:04:46,960
إنه على وقع كل شيء، لا أقصد الإهانة
لكنني لا أتناول طعاماً منزلياً

97
00:04:47,080 --> 00:04:50,400
هل نحضر لك شيئاً آخر عزيزتي؟ -
لا بأس، سأطلب الطعام -

98
00:04:50,520 --> 00:04:53,160
هل يتم توصيل طعام إلى هنا
أم الحي خطير جداً؟

99
00:04:53,280 --> 00:04:57,160
إنه آمن جداً باستثناء جريمة القتل
العالقة التي ستحصل

100
00:04:57,520 --> 00:04:59,200
!(تامي) -
ماذا؟ -

101
00:04:59,320 --> 00:05:01,560
حسناً، كل منشفة على الأرض

102
00:05:01,680 --> 00:05:04,480
استرخي، فرغت المياه الساخنة
لذا لن يحتاج أحد إلى منشفة

103
00:05:04,600 --> 00:05:05,760
أين مجفف الشعر؟

104
00:05:05,880 --> 00:05:08,760
هناك -
كنت أسأل عن الشخص وليس الأداة -

105
00:05:08,880 --> 00:05:12,240
هل أمك تجفف شعرك؟ -
فقط عندما يكون أبي خارج البلدة -

106
00:05:13,320 --> 00:05:15,080
لن أفعل ذلك

107
00:05:15,200 --> 00:05:16,760
!ثمة عقد كثيرة

108
00:05:16,880 --> 00:05:20,040
!استخدم مزيل العقد -
ما هو مزيل العقد؟ -

109
00:05:20,360 --> 00:05:22,560
(آمل أن تكون وسائد الأريكة مريحة (تامي

110
00:05:22,720 --> 00:05:25,960
تينا)، لا داعي لتفعلي ذلك) -
...أنا كريمة ومذهلة -

111
00:05:26,160 --> 00:05:27,240
ماذا تفعلين؟

112
00:05:27,360 --> 00:05:30,520
أفترض أنني سأنام هنا
وأنت ستنامين على الأرض

113
00:05:30,640 --> 00:05:33,200
إذاً لمَ قلت
لا داعي لتضعي الوسائد"؟"

114
00:05:33,320 --> 00:05:35,200
ظننتك تستطيعين النوم على الأرض
بدون وسائد

115
00:05:35,320 --> 00:05:38,480
(حسناً، (تامي
هل تطلقين الريح في الليل؟

116
00:05:38,800 --> 00:05:41,600
لا أطلق الريح في الليل

117
00:05:43,440 --> 00:05:45,640
أبي -
ماذا يا (جين)؟ -

118
00:05:45,760 --> 00:05:48,680
فقدت سني -
!(هذا خبر سار، (لين -

119
00:05:48,800 --> 00:05:50,680
لا، لا، أضعته

120
00:05:50,800 --> 00:05:54,680
حسناً، اهدأ
سنتساهل معها، ربما ستكون هادئة

121
00:05:54,800 --> 00:05:56,200
ماذا؟ ماذا يجري؟ ماذا تريد؟

122
00:05:56,360 --> 00:06:01,600
...مجموعة (جين) لأسنان الحليب -
أتعني فم (جين) المثالي في المرطبان؟ -

123
00:06:01,720 --> 00:06:03,960
أتحدث إليه أحياناً
وإذا دفنته في الغابة

124
00:06:04,080 --> 00:06:06,200
!أنا متأكد من أن فتى سيظهر
ما به؟

125
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
لا شيء -
نسيت -

126
00:06:07,480 --> 00:06:09,640
مرحباً، آخذ نفساً فحسب
من إطلاق الريح، لأتنفس

127
00:06:09,760 --> 00:06:12,080
أجل، كيف سنصمد في أسبوع (تامي)؟

128
00:06:12,200 --> 00:06:15,120
الشرب؟ -
الكحول لا تحل المشاكل آنستي -

129
00:06:15,240 --> 00:06:16,440
تجعلها تزول فحسب

130
00:06:16,560 --> 00:06:19,320
هيا يا رفاق، يمكننا فعل هذا
بقيت 4 أيام فقط

131
00:06:19,600 --> 00:06:21,240
هل هذا قيء؟ قيء

132
00:06:21,360 --> 00:06:22,520
!بدأ برنامجي

133
00:06:25,440 --> 00:06:29,120
لمَ أنت سيئ في هذا؟ -
!ظننت أنني أتحسن -

134
00:06:29,280 --> 00:06:30,600
بقيت 3 أيام ونصف فقط

135
00:06:30,720 --> 00:06:33,040
!لا، كفى
(سنتدخل بشأن (تامي

136
00:06:33,160 --> 00:06:35,600
تامي)، أيمكنك القدوم؟)

137
00:06:37,480 --> 00:06:39,600
حسناً، يحدق الجميع بي

138
00:06:39,720 --> 00:06:43,000
هل تضعين نظارات؟ -
لا، أضع عدسات لاصقة نفدت مني -

139
00:06:43,120 --> 00:06:46,000
كان عليّ وضع هذه
!(والآن، وجهي مثل (تينا

140
00:06:46,120 --> 00:06:47,920
شارة، شارة، شارة

141
00:06:48,040 --> 00:06:51,320
تامي)، علينا التحدث) -
لا بأس، أعرف السبب -

142
00:06:51,440 --> 00:06:52,480
جيد

143
00:06:52,600 --> 00:06:56,440
التصرف بلباقة وامتنان أكثر والمساعدة

144
00:06:56,680 --> 00:07:00,400
أعرف أنكم تظنون أنكم تبذلون قصارى
جهدكم لكن يمكنكم العمل على الأمور الـ3

145
00:07:00,520 --> 00:07:03,400
يا إلهي -
!تامي)، لسنا فندقاً) -

146
00:07:03,520 --> 00:07:05,680
!أجل، ولسنا مطعماً -
!صحيح -

147
00:07:05,800 --> 00:07:08,280
في الواقع نحن مطعم -
!لكن ليس جيداً -

148
00:07:08,400 --> 00:07:12,440
(صحيح، الفكرة هي... (تامي
في منزلنا، الأولاد يساعدون

149
00:07:12,560 --> 00:07:16,520
...ونظن أنه يمكنك تقدير
الآخرين والأغراض الأخرى

150
00:07:16,640 --> 00:07:19,240
إذا ساعدت قليلاً، العمل

151
00:07:19,360 --> 00:07:21,840
العمل؟ أين؟

152
00:07:22,480 --> 00:07:24,800
أظن أنك ستحبين العمل هنا
زملائي ممتعون

153
00:07:24,920 --> 00:07:26,200
أمي هي الشخص المرح في المكتب

154
00:07:26,320 --> 00:07:29,360
تصبح متملكة في حفلة عيد الميلاد -
هذا صحيح -

155
00:07:29,480 --> 00:07:31,240
هذا لا يحصل

156
00:07:31,360 --> 00:07:34,600
أكره الضغط عليك في يومك الأول
لكن أريد الكاتشب

157
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
ماذا؟ -
الزجاجة الحمراء هناك -

158
00:07:36,400 --> 00:07:38,280
أعتذر، لست... أعتذر -
...قرب يدك، قرب -

159
00:07:38,400 --> 00:07:40,040
حسناً، ابدأ من جديد

160
00:07:40,160 --> 00:07:43,360
ربما تلمسينها حتى
...ضعي إصبعك... خلف

161
00:07:43,480 --> 00:07:47,320
أنت بقربها، لدي خردل هنا
سأفعل ذلك

162
00:07:47,440 --> 00:07:48,520
أجل، سآخذ استراحة

163
00:07:48,640 --> 00:07:50,680
ماذا؟ (تامي)، لم تفعلي شيئاً بعد

164
00:07:51,000 --> 00:07:53,360
هذه ليست عطلة الربيع
التي كان يفترض بي أن أمضيها

165
00:07:53,480 --> 00:07:56,440
كان يفترض بي تقبيل شبان
!من بلدات أخرى على متن سفينة

166
00:07:57,040 --> 00:07:59,200
!لدي الآن شعر سيئ ونظارات

167
00:07:59,400 --> 00:08:02,720
!اللعنة (تامي)، تمالكي أعصابك
!دمت دقيقتين! هذه حياتي

168
00:08:08,120 --> 00:08:10,200
فتاة المطعم! لا تبكي
ما الخطب؟

169
00:08:10,600 --> 00:08:12,560
أردت أن آخذ استراحة -
...لكن -

170
00:08:12,720 --> 00:08:14,000
أيتها المسكينة صاحبة الوجه المتسخ

171
00:08:14,080 --> 00:08:17,640
إليك منديلاً، أحمله في حال صادفت
بشراً حزيناً أو أصحاب مخاط

172
00:08:17,760 --> 00:08:20,280
مَن أنت؟ -
أنا (بريت)، أحضر طلبية -

173
00:08:20,440 --> 00:08:24,560
إنها قادمة
هل طلبت "أسلوب الجد"؟ لا أعرف معناه

174
00:08:24,680 --> 00:08:27,920
أجل، يطلب جدي البيرغر بهذه الطريقة
أظن أنها مسحوقة

175
00:08:28,040 --> 00:08:30,040
أنا في البلدة لأزور جدي هذا الأسبوع

176
00:08:30,160 --> 00:08:32,920
تفضل، ملأته بالكامل
يعجبني ذلك

177
00:08:33,040 --> 00:08:36,200
(في مدرستي الخاصة في (بيثيسدا
لا أقابل يوماً فتيات متواضعات

178
00:08:36,320 --> 00:08:38,200
يعملن في مطاعم وينظفن أنوفهن بشدة

179
00:08:38,320 --> 00:08:41,760
يا للهول (تينا)، يأتي فتى
يبحث عن فتاة تعمل في مطعم

180
00:08:41,880 --> 00:08:44,560
مع مخاط كثيف ولا يقابلك

181
00:08:44,680 --> 00:08:46,760
بيثيسدا)؟ هل (يسوع) من هناك؟)

182
00:08:46,880 --> 00:08:51,520
أنت مختلفة، أنا أيضاً
مثلك أنت، هل هذا مطعم عائلتك؟

183
00:08:51,680 --> 00:08:55,360
لا، تركتني عائلتي مع هؤلاء الناس
والآن أعمل هنا

184
00:08:55,480 --> 00:08:57,240
هذا صحيح، سأسمح بذلك

185
00:08:57,360 --> 00:09:02,640
هذه طلبيتك، نعامل (تامي) جيداً -
وعليّ الرحيل لأنها طلبية خارجية -

186
00:09:02,760 --> 00:09:04,440
كتبت رقمي على منديل، تفضل

187
00:09:04,560 --> 00:09:07,920
هل من تبادل للأرقام؟
مهلاً، لدي رقم، إنه هاتف الطوارئ

188
00:09:08,040 --> 00:09:09,240
لكن... رحلت

189
00:09:09,400 --> 00:09:13,560
(إنه صديقي المفضل (بيتر بيسكادارو
!سأصافحه

190
00:09:14,640 --> 00:09:19,800
هل لديك ضرس جديد لي؟ -
أجل (جين) لكن تلقيت عرضاً أفضل -

191
00:09:19,920 --> 00:09:22,360
هوغارث هايبر) احتاج إلى سن)
لتجربة العلوم

192
00:09:22,480 --> 00:09:25,120
حيث تسقطه في الصودا
وترى إذا كان يتحلل

193
00:09:25,240 --> 00:09:27,680
!سأدفع ضعف المبلغ
!مهما كان ضعف الدولار الواحد

194
00:09:27,800 --> 00:09:31,120
فات الأوان يا (جين)، اختفى
تحلل بسرعة كبيرة

195
00:09:31,240 --> 00:09:33,400
!الصودا ليست جيدة يا رجل

196
00:09:33,560 --> 00:09:36,680
حسناً، (بريت) غريب قليلاً -
مثالي -

197
00:09:37,160 --> 00:09:42,800
لكنه ظريف جداً ومن بلدة أخرى
!وسأنقذ عطلة الربيع البائسة بتقبيله

198
00:09:43,160 --> 00:09:44,520
!في الموعد المحدد

199
00:09:44,640 --> 00:09:47,280
"أشم غلاف البيرغر وأفكر فيك"

200
00:09:48,440 --> 00:09:52,760
كيف يمكن ليوم أن يكون مشمساً"
"لكن لا يمكن لليل أن يكون قمرياً؟

201
00:09:53,800 --> 00:09:57,840
هذه رسالة نصية رائعة -
وسأرد عليه -

202
00:09:58,560 --> 00:10:01,840
رمز لحذاء بكعب عال؟
تامي)، يجب أن تعبري عن مشاعرك)

203
00:10:01,960 --> 00:10:03,440
مثل كلمة "حذاء"؟

204
00:10:03,560 --> 00:10:06,600
لمَ لا تقولين "مرحباً (بريت)، هل تعتقد
"أن الكتفين هما مؤخرتا الذراعين؟

205
00:10:06,720 --> 00:10:08,040
أمور طبيعية كهذه

206
00:10:08,240 --> 00:10:11,120
"...مرحباً"
(اكتبي هذا (تينا

207
00:10:11,240 --> 00:10:14,680
أنا؟ حسناً، هذا كرم إضافي على ما أظن

208
00:10:14,800 --> 00:10:16,640
اكتبي الكلمات -
ردّ -

209
00:10:16,760 --> 00:10:19,880
هل تظنين إذا ارتدت الأفاعي سراويل"
"ستكون جورباً؟

210
00:10:21,080 --> 00:10:25,080
ربما يجب أن أتولى هذا
(بريت)

211
00:10:28,320 --> 00:10:32,240
تينا)، ماذا تفعلين؟) -
استيقظت، حسناً... لدي خبر -

212
00:10:32,400 --> 00:10:35,680
أولاً، لديك موعد مع (بريت)، مرحى
ثانياً، يجب أن تقرأي بعض الرسائل

213
00:10:35,840 --> 00:10:39,080
!يا إلهي، هناك المئات -
أجل، تماديت قليلاً -

214
00:10:39,200 --> 00:10:43,640
إذا أمكنك أن تكوني أثاثاً"
"ماذا ستكونين؟ سأكون مقعد حب

215
00:10:43,760 --> 00:10:44,880
أعرف، هذا جيد

216
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
!لا أستطيع التحدث هكذا
كيف سأتصرف في هذا الموعد؟

217
00:10:47,240 --> 00:10:48,960
يظن (بريت) أنني غريبة الأطوار

218
00:10:49,080 --> 00:10:50,960
لا، يظن أنك أنا

219
00:10:51,360 --> 00:10:55,120
...كأنني أحتاج إلى استعارة
شخصيتك الغريبة

220
00:10:55,240 --> 00:10:56,440
مهلاً، كيف يفلح ذلك؟

221
00:10:56,600 --> 00:10:59,400
أتيتما إلى الشخص المناسب -
لم نأت إليك بتاتاً -

222
00:10:59,520 --> 00:11:01,200
أجل، دخلت بدون القرع

223
00:11:01,320 --> 00:11:03,520
لم يكن هناك وقت لتكتشفا
أنكما بحاجة إليّ

224
00:11:03,640 --> 00:11:05,560
لحسن الحظ، الجدران رقيقة

225
00:11:05,680 --> 00:11:07,600
أظن أن بعض الجدران هي ورق جدراني

226
00:11:07,720 --> 00:11:12,520
يمكننا النجاح، وكل ما سيتطلبه الأمر
هو بعض الهواتف، سماعات، بعض الحظ

227
00:11:12,640 --> 00:11:15,360
قبعات كبيرة، نباتات في أوعية
المزيد من الحظ، توقيت دقيق

228
00:11:15,480 --> 00:11:17,560
تشتيت وقليل من الحظ

229
00:11:17,680 --> 00:11:19,160
يبدو هذا ممكناً -
لن أبالغ -

230
00:11:19,320 --> 00:11:22,200
لكن إذا لم يفلح
أقله سيفشل بشكل ممتع

231
00:11:22,320 --> 00:11:25,480
إذا احتجتن إلى مصدر تشتيت
ما رأيكن بهذين النهدين؟

232
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
إليكن طريقة العمل

233
00:11:29,560 --> 00:11:31,200
تتصلان ببعضكما البعض
وتتركان الخط مفتوحاً

234
00:11:31,320 --> 00:11:34,640
يقول الشاب شيئاً
(هاتف (تامي) يرصده وينقله إلى (تينا

235
00:11:34,800 --> 00:11:36,120
(ويتخطى دماغ (تامي

236
00:11:36,240 --> 00:11:39,760
ترد (تينا) عبر هاتفها
تامي) تكرر تلك الكلمات بالتحديد)

237
00:11:39,880 --> 00:11:41,760
مع تخطي دماغ (تامي) من جديد

238
00:11:41,880 --> 00:11:43,840
لا يتم استخدام (تامي) في أي وقت
مفهوم؟

239
00:11:43,960 --> 00:11:44,960
أجل -
أبداً -

240
00:11:45,120 --> 00:11:46,120
نحن جاهزات

241
00:11:46,240 --> 00:11:49,200
هذا فيلمي المفضل عن الأحصنة
أو الذي يحوي الأحصنة

242
00:11:49,360 --> 00:11:51,520
ماذا عنك؟ -
الفيلم المفضل لدي من تلك الأفلام -

243
00:11:51,640 --> 00:11:53,400
...التي عرفتها قبل وقت طويل من الآن هو

244
00:11:53,520 --> 00:11:55,160
!(هانشيز أوف غلوري) -
(هانشيز أوف غلوري) -

245
00:11:55,280 --> 00:11:58,160
أحب الإعلانات
"ارفع السقف لهذا الحافر"

246
00:11:58,320 --> 00:12:01,960
هل هذه ابنة رب عملك هناك؟ -
أجل، تتجسس عليّ -

247
00:12:02,120 --> 00:12:04,440
هذا مريب
ربما ستعيدني إلى العمل

248
00:12:04,800 --> 00:12:06,920
!ليست خاضعة لك

249
00:12:07,480 --> 00:12:11,080
(وتبدو تلك السحابة مثل (غاندي
في قارب، هل أنا مجنون؟

250
00:12:11,240 --> 00:12:13,000
ثمة سحابة تشبه مؤخرة إلى اليمين

251
00:12:13,120 --> 00:12:15,720
ما أدراك؟ سحابة مؤخرة أخرى -
بطارية هاتفي تفرغ -

252
00:12:15,840 --> 00:12:19,280
!ثمة انقطاع
النشويات، أو أقله أنا

253
00:12:19,440 --> 00:12:21,120
يا للهول، إنها منفردة

254
00:12:23,920 --> 00:12:26,480
رائع، أجل

255
00:12:27,520 --> 00:12:29,760
أرى أنه لديك الكثير لقوله
!قوليه فحسب

256
00:12:30,240 --> 00:12:33,640
الأشخاص البشعون... سيئون؟ -
...لا -

257
00:12:34,120 --> 00:12:35,720
!أنا مصابة بإسهال اللبن، وداعاً

258
00:12:35,840 --> 00:12:38,400
سار ذلك بشكل أفضل بكثير مما توقعت

259
00:12:38,960 --> 00:12:41,000
(مرحباً د. (ياب
اتصلنا بشأن السن

260
00:12:41,120 --> 00:12:44,400
(ليس هنا (بوب
المقهى قبالة الشارع، خصوصية أكبر

261
00:12:44,520 --> 00:12:46,440
...لكن -
قلت في المقهى -

262
00:12:46,560 --> 00:12:48,600
ثمة أكشاك وجاز خفيف
المكان جميل جداً

263
00:12:48,760 --> 00:12:51,400
من الأفضل أن يكون الجاز خفيفاً يا صاح

264
00:12:52,440 --> 00:12:53,840
هذه مجموعتي

265
00:12:54,720 --> 00:12:57,480
أين بقية (مايكل كاين) أيها الوحش؟

266
00:12:57,600 --> 00:12:59,400
يا إلهي، نريد سن حليب

267
00:12:59,600 --> 00:13:03,680
(لا أقتلع أسنان حليب (بوب
أسحب أسنان راشدين مقيتة ومريضة

268
00:13:04,120 --> 00:13:06,640
أظن هذا -
لديك نظر حاد -

269
00:13:06,760 --> 00:13:09,240
(ثمة رائحة سجائر و(بارباسول

270
00:13:09,360 --> 00:13:11,680
حسناً، كم؟ -
مهما كان الثمن المنصف برأيك -

271
00:13:11,800 --> 00:13:13,080
مجاناً؟ -
لنقل 50 دولاراً -

272
00:13:13,200 --> 00:13:14,760
سأعطيك 10 -
اتفقنا -

273
00:13:14,960 --> 00:13:17,840
هلعت، لم أعرف ماذا أقول
لم أكن أتبع المحادثة

274
00:13:18,000 --> 00:13:21,400
ظننت أن (بريت) كان يسهل الكلام معه
خصوصاً كونه شخصاً لم أكن أتحدث إليه

275
00:13:21,520 --> 00:13:25,000
(لهذا السبب نحن فريق جيد، (تينا
أنا الوجه، أنت الفوضى وراءه

276
00:13:25,160 --> 00:13:28,160
لكن ماذا ولو كانت الفوضى
تمتلك مشاعر تجاه (بريت) أيضاً؟

277
00:13:28,280 --> 00:13:30,440
أنا مرتبكة -
يعجبني (بريت)، كثيراً -

278
00:13:30,600 --> 00:13:33,440
!(لا تعرفينه حتى (تينا -
في الواقع، أظن أنني أعرفه -

279
00:13:33,560 --> 00:13:37,400
استخدميها، استخدمي مشاعرك الغبية
قبّلي ذلك الشاب من بلدة أخرى

280
00:13:37,560 --> 00:13:40,080
!سيدة جميلة
!آمل أن هذه غرفة نومك

281
00:13:40,200 --> 00:13:41,520
!(إنه (بريت

282
00:13:41,640 --> 00:13:44,760
لمَ هربت؟ -
أرجوك -

283
00:13:44,920 --> 00:13:49,840
هذه هي اللحظة الحاسمة
ماذا ستختارين يا فتاة؟

284
00:13:50,720 --> 00:13:52,400
كنت أخشى الأمور المشتركة بيننا

285
00:13:52,560 --> 00:13:55,320
كنت أخشى كمية الصوديوم في الرامن
!أعلى

286
00:13:55,440 --> 00:13:57,480
قفي هناك وحركي فمك

287
00:13:57,600 --> 00:14:01,040
...(أظن أن ما أحاول قوله، (بريت
إنه ليل قمري

288
00:14:01,200 --> 00:14:03,280
هل تبدين مختلفة؟ -
لا، على أي حال -

289
00:14:03,400 --> 00:14:05,680
أنا معجبة بك
وأنا وأنت لوحدنا هنا

290
00:14:05,800 --> 00:14:09,760
قلبان، فمان، 4 شفاه -
سفن غارقة -

291
00:14:09,880 --> 00:14:12,440
في رياضيات القلب، هذا يوازي قبلة

292
00:14:12,640 --> 00:14:15,080
كيف أصعد؟ -
لدي سلم حريق، سأنزل -

293
00:14:15,360 --> 00:14:17,160
(أحسنت (تينا

294
00:14:23,000 --> 00:14:25,840
...هل سنتابع المشاهدة أم -
نتابع المشاهدة -

295
00:14:25,960 --> 00:14:28,400
حسناً، سأحضر كرسياً -
أحضري لي كرسياً أيضاً -

296
00:14:31,640 --> 00:14:36,000
أعتذر (تينا)، ظننت أن هذا سيفشل
بشكل كارثي وليس بشكل مقزز

297
00:14:36,120 --> 00:14:37,920
أين سينتهي هذا؟

298
00:14:38,480 --> 00:14:40,400
...أنا -
أقبل، أنت تقبلين -

299
00:14:40,520 --> 00:14:41,520
أقبل

300
00:14:41,720 --> 00:14:43,640
يا له من شهر عسل رائع -
!يا له من شهر عسل رائع -

301
00:14:43,760 --> 00:14:45,800
!هيا، ادفعي

302
00:14:47,920 --> 00:14:49,120
لا أحب هذا، لا أحب هذا

303
00:14:49,280 --> 00:14:52,560
هل ما زالت شفتاي في مكانهما؟
حسناً، إليكما الخبر

304
00:14:52,680 --> 00:14:56,120
بريت) سيأخذني إلى العشاء غداً)
وأظن أنه على وشك أن يطلب مني

305
00:14:56,240 --> 00:14:57,720
!أن أكون حبيبته من بلدة أخرى

306
00:14:57,840 --> 00:15:00,320
...حبيبة من بلدة أخرى؟ هل تعنين -
!(سأكون (أووتغف -

307
00:15:00,440 --> 00:15:02,880
علمت أنك سترتبطين
مع رائد فضاء أو ذلك

308
00:15:03,000 --> 00:15:06,280
إليك ما أحتاج إليه
خطاب ذكي يلفته كثيراً

309
00:15:06,400 --> 00:15:10,240
....(مثل، "مرحباً (بريت
في الختام، (أووتغف)!" امرحي

310
00:15:10,360 --> 00:15:12,120
تامي)، سأنسحب)
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

311
00:15:13,080 --> 00:15:14,720
المعذرة؟ -
!هذا ظلم -

312
00:15:14,840 --> 00:15:17,440
!أظن أن (بريت) معجب بي
(أنت (ميلي فانيلي

313
00:15:17,560 --> 00:15:20,480
وأنا الموسيقيون الموهوبون جداً
الذين ناموا في الغرفة نفسها

314
00:15:20,600 --> 00:15:22,280
(مع (ميلي فانيلي
!بينما أطلقت الريح في المكان

315
00:15:22,360 --> 00:15:27,600
تراجعي يا فتاة، هو لي
ابتعدي عنه واستمري بإخباري ماذا أقول له

316
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
لن أفعل ذلك -
ستفعلين -

317
00:15:29,240 --> 00:15:30,440
!لن أفعل -
...أنت -

318
00:15:30,560 --> 00:15:33,560
ستفعلين! (تينا)، لا يمكنك التخلي
عن (تامي) في وقت متقدم من اللعبة

319
00:15:33,680 --> 00:15:35,560
هذا ليس مذهلاً -
...لكن -

320
00:15:35,680 --> 00:15:38,000
تامي) تريدك أن تضعي كلمات أكثر)
في فمها

321
00:15:38,120 --> 00:15:42,120
يمكنك التفكير في كلمات
مثيرة للاهتمام، صحيح؟

322
00:15:43,000 --> 00:15:46,520
حسناً، سأفعل ذلك -
جيد، لتكن سعيدة وسريعة -

323
00:15:46,800 --> 00:15:48,560
!هذا التسوس مثبت

324
00:15:48,680 --> 00:15:53,120
علينا تصغير حجمه -
!ثم سنزيل الشامة على مؤخرة أبي -

325
00:15:53,240 --> 00:15:55,640
(جين) -
أعتذر، علامة جميلة على مؤخرة أبي -

326
00:15:55,760 --> 00:16:01,240
بوب)، ما سبب الجلبة هنا؟) -
نحن نصنع مجوهرات لعيد ميلادك -

327
00:16:01,360 --> 00:16:03,200
لا أريد أن أرى، لا أريد أن أرى

328
00:16:03,360 --> 00:16:07,520
لكن عندما ترينها
ستبدو كأنها من المتجر وبسعر معقول

329
00:16:08,120 --> 00:16:09,720
مرحباً سيدتي، هل أنت مستعدة لموعدنا؟

330
00:16:09,840 --> 00:16:11,440
أجل، لنذهب
ووصلنا

331
00:16:11,560 --> 00:16:13,880
(أهلاً بكما إلى (بوبز بيرغرز
سأرشدكما إلى طاولتكما

332
00:16:14,000 --> 00:16:16,080
أنا متفاجئ لأنك أردت
(القدوم إلى هنا، (تامي

333
00:16:16,200 --> 00:16:19,000
الليلة، ليست موظفة متسخة
إنها ضيفة متسخة

334
00:16:19,120 --> 00:16:22,840
يمكننا الذهاب إلى أي مكان -
أنت هنا، استمتع -

335
00:16:23,040 --> 00:16:26,200
سأكون نادلتكما الليلة
إن احتجتما إلى شيء... خصوصاً مناديل

336
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
...(تامي)
أخبراني

337
00:16:27,440 --> 00:16:28,840
هذه في البداية

338
00:16:31,120 --> 00:16:35,680
انس البطاطا المقلية الجانبية
أريد أن يكون هذا الشاب بجانبي

339
00:16:35,960 --> 00:16:37,160
أريد أيضاً بطاطا مقلية

340
00:16:37,280 --> 00:16:39,960
لا يزال أصفر اللون
علينا أن ندهنه أبيض أو ما شابه

341
00:16:40,080 --> 00:16:43,440
(أي أبيض؟ هناك أنواع كثيرة، (بوب
"لا تخبر مساعداً أنك تريد "أبيض

342
00:16:43,560 --> 00:16:45,360
لا أعرف، أبيض الأسنان؟

343
00:16:45,480 --> 00:16:50,600
أبيض الأسنان، دعني أحضر الشرائح
...أبيض الزنبق، أبيض الشتاء

344
00:16:50,720 --> 00:16:52,400
أبيض هامس المحار، هذا جميل

345
00:16:52,520 --> 00:16:54,040
(مهما كانت أسنان (جين

346
00:16:54,160 --> 00:16:57,520
أو نختار لون أبيض يثير حماستنا
(ونضيف طبقة منه إلى أسنان (جين

347
00:16:57,640 --> 00:17:01,120
أريد الأبيض الضيق -
(لن ندهن أسنان (جين -

348
00:17:02,520 --> 00:17:08,240
لن أنسى يوماً الأيام القليلة الماضية
!أسكبت المياه، مزيد من المناديل

349
00:17:08,400 --> 00:17:09,440
تفضلي

350
00:17:09,560 --> 00:17:11,880
(وسرعان ما ستعود إلى (بيثيسدا

351
00:17:12,360 --> 00:17:15,920
انظر، أسكبت مياهك
ربما أكثر من منديل واحد هذه المرة؟

352
00:17:16,040 --> 00:17:18,240
تامي) تستخدم الكثير من المناديل)

353
00:17:18,360 --> 00:17:21,520
كما مع ورق الحمام
إنها تتغوط كثيراً

354
00:17:21,640 --> 00:17:26,200
قريباً، سأبتعد عنك في البلدة -
هذه طريقة غريبة لقول ذلك، أحبها -

355
00:17:26,320 --> 00:17:29,600
حقاً؟ لكن ماذا ولو كان وجهي مختلفاً؟

356
00:17:29,800 --> 00:17:31,680
فرضية رائعة جداً

357
00:17:31,800 --> 00:17:36,800
وحتى ولو كنت أطول بقليل مما ظننت
ولم أضع ظل عينين

358
00:17:36,920 --> 00:17:40,960
كأنني أغطي قالب حلوى زفاف؟
ماذا يجري؟

359
00:17:41,080 --> 00:17:42,200
لست متأكداً مما تقولينه

360
00:17:42,320 --> 00:17:44,680
أنا متأكدة من أنني سأقول شيئاً مختلفاً
بعد قليل

361
00:17:44,800 --> 00:17:48,800
بعدما أحصل على منديل جديد -
أنا آسفة، يبدو أن المناديل نفدت -

362
00:17:48,920 --> 00:17:53,360
هذه مشكلة بالنسبة إليّ الآن
لأنني أحتاج إلى منديل

363
00:17:53,480 --> 00:17:56,320
هذه فوضى عارمة -
بالفعل -

364
00:17:56,520 --> 00:17:57,640
انسي الأمر، سأنسحب

365
00:17:57,760 --> 00:17:59,440
أنا أيضاً (بريت)، سأكشف عن نفسي

366
00:17:59,680 --> 00:18:01,680
طوال الوقت كنت تتحدث إليّ
(وليس (تامي

367
00:18:01,800 --> 00:18:03,520
ماذا تعنين يا فتاة المناديل عكرة المزاج؟

368
00:18:03,680 --> 00:18:06,680
كنت أتحدث إليك عبرها
والآن أنا وأنت معاً

369
00:18:06,800 --> 00:18:07,840
(مرحباً، أنا (تينا

370
00:18:07,960 --> 00:18:12,840
!(الأمر كله، كان (سيرا نو دو بيرغراك -
!(سيرا أجل دو بيرغراك) -

371
00:18:12,960 --> 00:18:16,320
أنا مستاء -
أفهم ذلك، لنخرج في نزهة على الشاطئ -

372
00:18:16,440 --> 00:18:17,760
ونتحدث، من فم لآخر

373
00:18:17,880 --> 00:18:20,120
...أخبرت جدي عنك، عنها

374
00:18:21,560 --> 00:18:23,480
أنت تتوهم -
خدعتماني -

375
00:18:23,600 --> 00:18:26,440
حسناً، بصراحة
لم يكن عليك أن تكون سهل الخداع

376
00:18:26,560 --> 00:18:30,720
(ماذا؟ لا يحصل هذا في (بيثيسدا
!يقول الناس هناك كلماتهم

377
00:18:30,840 --> 00:18:34,040
ماذا عندما تغير صوت (تامي) كلياً؟
!صدقت ذلك

378
00:18:34,160 --> 00:18:35,560
!أيها الوسيم الذي يسمع ما يريد

379
00:18:35,680 --> 00:18:40,520
يا رفيقان، لدي شيء لأقوله
وهذه كلماتي الحقيقية على ما أظن

380
00:18:40,680 --> 00:18:43,280
يبدو أن هناك تناغماً مقيتاً بينكما
وأنتما تتعبانني

381
00:18:43,400 --> 00:18:45,600
لنمش معاً على الشاطئ فحسب

382
00:18:46,000 --> 00:18:47,960
أظن أن هذا لن يقتلنا

383
00:18:48,080 --> 00:18:50,040
رائع، لنذهب، ارتديت معطفي
بينما كانت (تامي) تتحدث

384
00:18:50,160 --> 00:18:51,920
أنا أعمل الليلة

385
00:18:53,240 --> 00:18:56,680
(سأعمل عنك في المطعم، (تينا

386
00:18:56,800 --> 00:18:59,920
(شكراً (تامي
"ربما أنت تستحقين شارة "شيء مذهل

387
00:19:00,040 --> 00:19:01,520
مَن يكترث؟ إنها غبية -
جيد -

388
00:19:02,320 --> 00:19:05,320
حسناً، أعطيني ليفة الأطباق -
هذه إسفنجة -

389
00:19:05,440 --> 00:19:08,440
ماذا تقولين؟ إسفانجة؟ -
إسفنجة -

390
00:19:08,560 --> 00:19:10,080
إسفانجة

391
00:19:10,360 --> 00:19:13,360
(جين) -
ماذا لدينا هنا؟ -

392
00:19:13,480 --> 00:19:15,520
يا إلهي! هل حان الوقت؟
هل حان الوقت؟

393
00:19:15,680 --> 00:19:18,240
...فقدت آخر

394
00:19:19,000 --> 00:19:20,280
أظن أنه ابتلعه

395
00:19:20,400 --> 00:19:22,640
!(ابتلعه؟ يا إلهي (جين -
يا للهول -

396
00:19:22,760 --> 00:19:26,320
!تناولت سن رجل ميت
سآخذ الآن شخصيته

397
00:19:26,480 --> 00:19:28,440
!أريد سجائر، أريد بوربون

398
00:19:28,560 --> 00:19:30,200
مهلاً، ماذا يجري؟

399
00:19:30,520 --> 00:19:34,160
اشترينا سن رجل ميت
ربما ليس ميتاً لكن ليس بخير

400
00:19:34,280 --> 00:19:37,520
لماذا؟ -
لأن (جين) أضاع آخر سن حليبه -

401
00:19:37,640 --> 00:19:39,040
ولم نعرف كيف نخبرك

402
00:19:39,160 --> 00:19:41,800
أرجوك لا تشطبيني من وصيتك
!أريد تلك السترات

403
00:19:41,960 --> 00:19:46,240
(لا بأس (جين
كان ينقصني بعض أسنانك

404
00:19:46,360 --> 00:19:48,240
ماذا؟ -
يصعب الاحتفاظ بمجموعة كاملة -

405
00:19:48,360 --> 00:19:51,560
تخرجها وتلعب بها
تضيع، مثل قطع الليغو

406
00:19:51,680 --> 00:19:55,000
يا إلهي، أمضينا وقتاً طويلاً لهذا الأمر

407
00:19:55,720 --> 00:19:59,280
يبدو أن المحيط في الخارج الليلة -
انظري، إنه يلوح إليك -

408
00:19:59,400 --> 00:20:01,080
اللعنة، سنتبادل قبلة

409
00:20:02,960 --> 00:20:06,720
يا إلهي، هل طائر النورس بصق سناً؟ -
دعني أحضره لأمي -

410
00:20:06,840 --> 00:20:08,440
ماذا -
لا، يمكن تأجيل الأمر -

411
00:20:09,520 --> 00:20:12,080
"أنا لست مهووسة بالدراسة"

412
00:20:12,240 --> 00:20:14,760
"أنا مَن تجد الكلمات"

413
00:20:14,960 --> 00:20:17,120
"أنا الوجه" -
"تطلقين الريح -

414
00:20:17,240 --> 00:20:20,400
"لكننا قبّلنا ذلك الشاب من بلدة أخرى"

415
00:20:20,560 --> 00:20:23,040
"أنا مَن يصيبه بالجنون"

416
00:20:23,200 --> 00:20:25,680
"عندما أتخطى دماغك فقط"

417
00:20:25,840 --> 00:20:28,040
"أنا ظريفة" -
"جعلتني أنام على الأرض" -

418
00:20:28,160 --> 00:20:30,840
"لكننا قبّلنا ذلك الشاب من بلدة أخرى"

419
00:20:30,960 --> 00:20:31,960
(هيا (تامي

420
00:20:35,720 --> 00:20:37,400
أسعد وأسرع

421
00:20:40,000 --> 00:20:41,720
إطلاق ريح أقل

