﻿1
00:00:09,751 --> 00:00:11,626
"الافتتاح الكبير"

2
00:00:11,999 --> 00:00:14,083
"إعادة الافتتاح الكبير"

3
00:00:14,334 --> 00:00:16,250
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:16,375 --> 00:00:18,584
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:19,501 --> 00:00:20,584
!أسرع

6
00:00:20,709 --> 00:00:22,459
(توقف عن ضربي بالجوارب الطويلة يا (جين

7
00:00:22,584 --> 00:00:24,250
حسناً، عذراً
لا أملك جوارب غامقة قصيرة

8
00:00:24,459 --> 00:00:26,250
استمر يا أبي
أنت على وشك الوصول إلى موقف المياه

9
00:00:26,375 --> 00:00:28,834
يا للهول -
أبي! تحرك الدواسات كالمجنون -

10
00:00:28,959 --> 00:00:30,876
ولن تحقق أي هدف مثل حياتك تماماً

11
00:00:31,000 --> 00:00:32,459
تشجيع عظيم يا أطفال

12
00:00:32,626 --> 00:00:34,292
وهذا يكفي

13
00:00:34,999 --> 00:00:36,417
والآن استحم لإزالة العرق

14
00:00:36,542 --> 00:00:38,584
واغسل هذا الجورب
تملؤه رائحتك النتنة

15
00:00:38,751 --> 00:00:42,501
(يستفيد أبوك كثيراً من آلة (إكسيرسايكل
هذه التي تركها أحدهم في الممر

16
00:00:42,709 --> 00:00:46,250
ربما كانت إشارة من صديق مهتم
مثل الشخص المجهول الذي أرسل غسول الفم

17
00:00:46,459 --> 00:00:49,542
أجل، بكل الأحوال هل أحببت النكهة؟
لأنهم أيضاً يعدونها بطعمة القرفة

18
00:00:49,709 --> 00:00:50,792
كلا، كانت لذيذة حقاً

19
00:00:52,042 --> 00:00:56,083
!مهلاً، هذا غريب -
إذاً، هل تبدو ذاتها؟ -

20
00:00:56,209 --> 00:00:59,209
أجل، بقعة الصلع في رأسك
تشبه غطاء علبة المايونيز

21
00:00:59,375 --> 00:01:00,999
أو مثل الحلقات

22
00:01:01,334 --> 00:01:03,959
أعتقد أنه لغز -
(شاربك يا (بوب -

23
00:01:04,792 --> 00:01:06,292
ماذا؟ -
ستصبح شفتك صلعاء -

24
00:01:06,667 --> 00:01:08,334
أجل، لا يبدو مظهرها جميلاً

25
00:01:08,501 --> 00:01:11,417
ولا مثيراً، يظهر من خلاله القليل
من الجلد ولكنه يترك شيئاً للخيال

26
00:01:11,584 --> 00:01:14,167
سأبحث على شبكة الانترنت
هل أصيب أبي بالجرب؟

27
00:01:14,334 --> 00:01:17,999
ربما علي حلاقته -
حلاقته! كلا، لا يمكنك ذلك -

28
00:01:18,083 --> 00:01:21,000
(شاربك يا (بوب
مثل صديق قديم، وهو سبب تعارفنا

29
00:01:21,167 --> 00:01:23,125
كان سبيل لقائنا -
مهلاً، كان سبب تعارفكما؟ -

30
00:01:23,292 --> 00:01:25,876
أظن أن أمي خسرت رهاناً -
كفاكم، تعلمون هذه القصة -

31
00:01:25,999 --> 00:01:27,042
ألم أقص عليكم هذه القصة من قبل؟

32
00:01:27,167 --> 00:01:30,167
إنها فرصتنا يا رفاق
للقول إننا نعرف هذه القصة

33
00:01:30,334 --> 00:01:33,542
(كنت مخطوبة لـ(هيوغو
ولكنني لم أكن أتسكع معه

34
00:01:33,667 --> 00:01:35,042
ها قد بدأنا -
لذا ذات ليلة -

35
00:01:35,167 --> 00:01:37,999
كنت أتناول الكوكتيل
(مع صديقتي (جينجر

36
00:01:40,000 --> 00:01:44,292
لذا قلت: "ليس هكذا ترمين الجمبري
"!هكذا ترمين الجمبري

37
00:01:46,083 --> 00:01:47,125
!يا للهول

38
00:01:47,250 --> 00:01:49,709
تملك الكثير من الجرأة
لتمسك بخواتم الفتيات الماسية

39
00:01:49,834 --> 00:01:54,292
بشارب سميك وبهي مثل شارب
(توم سلاكيان)

40
00:01:54,459 --> 00:01:55,459
مرحباً -
أهلاً -

41
00:01:55,584 --> 00:01:57,209
عيناي في الأعلى هنا

42
00:01:57,584 --> 00:01:59,959
هل علينا استخدام المقص؟ -
لمَ العجلة؟ -

43
00:02:00,083 --> 00:02:02,626
ماذا تعنين؟ -
أعتذر -

44
00:02:02,751 --> 00:02:06,999
وتتالت الأحداث، وأعدت لـ(هيوغو) خاتمه
وأخبرته أنني قابلت الرجل ذي الشارب

45
00:02:07,083 --> 00:02:09,709
إذاً لو لم يكن لدى أبي شارب
في تلك الليلة

46
00:02:09,834 --> 00:02:12,751
ما كنتما توافقتما ولا أصبحتما معاً
ما كنا لنولد

47
00:02:13,375 --> 00:02:15,876
(العالم بدون (جين
ليس عالماً أريد العيش فيه

48
00:02:15,999 --> 00:02:19,167
أرجوك! مقدر لأبي وأمي
أن يكونا معاً مهما حدث

49
00:02:19,334 --> 00:02:22,292
إنه يدعى القدر وهو رائع
تلك طريقة سهلة لتذكره

50
00:02:22,417 --> 00:02:25,417
كلا، حلاقة شارب أبي
(هي محو ذاكرة أطفال (بيلتشر

51
00:02:25,584 --> 00:02:28,334
إذا أصبحت شفة أبي صلعاء
لن نخرج مطلقاً

52
00:02:28,459 --> 00:02:31,667
لن نعرف أبداً ما كان ليحدث
لو لم يكن لدي شارب في ذلك الحين

53
00:02:31,876 --> 00:02:33,125
ولكن يمكننا توقع الكثير من الأحداث

54
00:02:33,250 --> 00:02:34,584
كلا -
لا أريد القيام بذلك -

55
00:02:34,709 --> 00:02:39,250
سأرجعكم إلى تلك الليلة
كل شيء على حاله تقريباً

56
00:02:39,375 --> 00:02:42,584
ليس هكذا ترمين الجمبري"
"!هكذا ترمين الجمبري

57
00:02:42,709 --> 00:02:48,209
لا يمكن لشفة أبي الصلعاء التصدي
(لقيراط صغير مرصع بألماس (روز كات

58
00:02:48,459 --> 00:02:50,167
تعرف قدراً لا بأس به عن الألماس

59
00:02:50,292 --> 00:02:52,167
فتى يمكنه التخطيط من أجل يومه الكبير

60
00:02:53,125 --> 00:02:54,417
أعتذر

61
00:02:54,959 --> 00:02:57,209
يوجد القليل من الدماء
دعني أحضر لك منديلاً

62
00:02:57,584 --> 00:02:59,334
ها أنت ذا كل شيء
على ما يرام مهلاً، كلا

63
00:02:59,459 --> 00:03:02,334
إنها تنزف -
!لا، يا للهول -

64
00:03:02,584 --> 00:03:05,167
لا يروق لي منظر الدماء كذلك
فأتساءل ما ذلك الشيء!؟

65
00:03:05,334 --> 00:03:06,959
مرحباً أيها الطبيب
الرقيب (بوسكو) من الشرطة

66
00:03:07,042 --> 00:03:08,375
ماذا لديك؟ شفة مصابة؟

67
00:03:08,501 --> 00:03:11,459
إنه تمزق بسيط
علينا خياطتها ببضع قطب

68
00:03:11,626 --> 00:03:12,918
وستكون على أفضل حال

69
00:03:13,000 --> 00:03:14,292
أنت تخسره -
أنا أخسره؟ -

70
00:03:14,417 --> 00:03:15,626
مهلاً، أنت تخسرني؟

71
00:03:16,042 --> 00:03:17,250
إنه يتعرض لنوبة قلبية

72
00:03:17,792 --> 00:03:18,999
أنت تصدر ذلك الصوت

73
00:03:19,083 --> 00:03:20,626
!يدخل في غيبوبة -
أدخل في غيبوبة!؟ -

74
00:03:20,751 --> 00:03:24,042
سأستولي على هذا المريض -
...مهلاً، دعنا نتحدث عن -

75
00:03:24,751 --> 00:03:25,918
تشغيله بواسطة الطاقة

76
00:03:29,000 --> 00:03:32,375
تم تشغيله كيف تشعر؟ -
لا أشعر -

77
00:03:32,501 --> 00:03:34,042
ماذا تتذكر؟ -
لا شيء -

78
00:03:34,167 --> 00:03:36,042
إجابة صحيحة
تم تحميل نظام التشغيل

79
00:03:36,167 --> 00:03:39,417
أهلاً بك في قوى الشرطة
(الضابط (روبو ستاش

80
00:03:44,125 --> 00:03:46,459
(لين) -
أسرحه لك فحسب -

81
00:03:47,042 --> 00:03:49,542
(جين)
لماذا سيعطيني الشرطي شارباً آلياً؟

82
00:03:49,667 --> 00:03:52,417
لأنهم حاولوا صنع أعضاء ذكرية آلية
وكانت تحوي الأخطاء

83
00:03:52,542 --> 00:03:55,167
بالطبع -
لكن وحدة الشارب كانت مليئة -

84
00:03:55,292 --> 00:03:57,000
بأحدث التقنيات المتطورة

85
00:03:57,125 --> 00:04:00,959
مسدس عيار 45 وغاز مسيل للدموع
وقطاعة ورق وجهاز تحكم عام

86
00:04:01,042 --> 00:04:03,834
ومبراة وأعواد أسنان وملعقة مجوفة

87
00:04:04,292 --> 00:04:07,751
(أنت مدرب بالكامل يا (روبو ستاش
حملنا أكاديمية الشرطة داخل دماغك

88
00:04:07,918 --> 00:04:09,375
الأفلام والتدريب الفعلي

89
00:04:09,542 --> 00:04:12,667
إنها مسلية
(باستثناء فيلم (ميامي بيتش

90
00:04:12,792 --> 00:04:14,209
ذلك صحيح
ما هي توجيهاتك؟

91
00:04:14,375 --> 00:04:17,999
خدمة الشعب وحماية البريء
والرقص كأن لا أحد يشاهد

92
00:04:18,083 --> 00:04:19,501
والأمر الرابع سري مخفي

93
00:04:19,626 --> 00:04:23,250
غير مسموح لي معرفته ولكن يجب
ألا يهمني أمره على الإطلاق

94
00:04:23,375 --> 00:04:24,626
رائع
الآن اغز الشوارع

95
00:04:24,751 --> 00:04:27,626
المكنسة الجديدة على شفة أبي
نظفت كل أنحاء المدينة

96
00:04:27,751 --> 00:04:29,042
توقف أيها الأحمق

97
00:04:29,542 --> 00:04:30,626
توقف أيها المغفل

98
00:04:30,918 --> 00:04:33,918
اترك المال أيها الوغد -
إنها خذ قرشاً واترك قرشاً -

99
00:04:34,459 --> 00:04:37,334
بالأحرى خذ صعقة
خذ صعقة

100
00:04:38,334 --> 00:04:39,999
منظر غير لائق

101
00:04:40,083 --> 00:04:42,334
يا للهول! جانبي مؤخرتي
لماذا فعلت ذلك؟

102
00:04:42,501 --> 00:04:44,417
إذاً أنا صارم نوعاً ما كوني شرطياً

103
00:04:44,542 --> 00:04:47,000
كلا، أنت لست جيداً -
(استمر يا (جين -

104
00:04:47,167 --> 00:04:51,542
(أنا خطيبة (هيوغو"
"هل هذا جيد؟ لا أدري

105
00:04:51,751 --> 00:04:53,250
تم كشف إزعاج للعامة

106
00:04:53,417 --> 00:04:55,250
"لطالما لا أفكر بالأمر كثيراً" -
أطلق الكيس المطاطي -

107
00:04:55,375 --> 00:04:56,459
يا للهول! فمي

108
00:04:56,667 --> 00:04:58,501
مهلاً، هذا أنت
أنت شرطي الآن؟

109
00:04:58,626 --> 00:05:00,876
تبدو مختلفاً بالشارب
تبدو جميلاً

110
00:05:00,999 --> 00:05:02,125
مجاملتك مقبولة

111
00:05:02,250 --> 00:05:05,167
سأمرر ذلك إلى مشرفي
سيفرحون

112
00:05:05,334 --> 00:05:07,375
ألديك الحق في دعوتي على فنجان قهوة؟

113
00:05:07,542 --> 00:05:09,167
أرجوك لا تستخدمي كلام الشرطي اللطيف

114
00:05:09,334 --> 00:05:10,459
إنه ليس محبباً

115
00:05:10,626 --> 00:05:12,000
أخبرني عن نفسك

116
00:05:12,125 --> 00:05:15,334
لا يوجد الكثير للتحدث عنه
عضوي ليس آلياً

117
00:05:15,459 --> 00:05:16,501
إنها تحوي الأخطاء

118
00:05:16,918 --> 00:05:18,334
!(جين) -
كان لا بد من ذكر الأمر -

119
00:05:18,459 --> 00:05:21,209
أرأيت يا (جين)؟ لا يمكنك إيقاف النصيب
حتى في قصتك الخاصة

120
00:05:21,334 --> 00:05:24,584
كان لدى أبي شارب وانسجم هو وأمي
(مثل زبدة الفستق و(جيري

121
00:05:24,834 --> 00:05:26,834
أنت تعرف ذلك الطفل من المدرسة
الذي كان يتناول كل زبدة الفستق يومياً؟

122
00:05:26,999 --> 00:05:28,042
جيري)؟)

123
00:05:28,292 --> 00:05:30,667
لا تتعلق كثيراً
...لأنه لا يعيش الجميع

124
00:05:30,834 --> 00:05:32,250
تلميح -
كلا -

125
00:05:32,542 --> 00:05:34,626
لا يمكنني تصديق كم تبدو وسيماً الآن

126
00:05:34,751 --> 00:05:38,083
أشكرك، أنت ثامن النساء الأكثر جاذبية
التي رأيتها اليوم

127
00:05:38,709 --> 00:05:40,417
اعتقلت 7 عارضات أزياء

128
00:05:41,042 --> 00:05:42,167
أعني فاسقات

129
00:05:42,834 --> 00:05:45,334
ولكن من بين كل النساء اللواتي
ليست عارضات أزياء وفاسقات

130
00:05:45,459 --> 00:05:46,999
أنت الأكثر جاذبية

131
00:05:47,626 --> 00:05:48,876
ماذا لو قبلتك قبلة صغيرة؟

132
00:05:48,999 --> 00:05:50,042
مجاناً، أليس كذلك؟

133
00:05:51,042 --> 00:05:52,167
صعقتني

134
00:05:53,167 --> 00:05:56,292
!هكذا ترمين الجمبري -
"وصول إلى الذاكرة" -

135
00:05:56,459 --> 00:05:57,459
التقينا من قبل

136
00:05:57,584 --> 00:06:00,083
أعلم، لهذا السبب عندما رأيتك قلت لك
"مهلاً، هذا أنت"

137
00:06:00,250 --> 00:06:03,000
يمكنك قول هذا لأي أحد
إنه صحيح دائماً

138
00:06:03,167 --> 00:06:04,167
ماذا حدث لك؟

139
00:06:04,292 --> 00:06:06,876
لا أدري
ولكن لدي بعض الأسئلة

140
00:06:06,999 --> 00:06:08,834
لدى (روبو ستاش) بعض الأسئلة

141
00:06:08,999 --> 00:06:12,167
من هو (بوب بيلتشر)؟
اسمه مكتوب على ملابسي الداخلية

142
00:06:12,292 --> 00:06:14,125
(بوب بيلتشر)
إنه أحد أجزائك

143
00:06:14,334 --> 00:06:17,000
مثل برغي
ولكنه ليس فاخراً كالبرغي

144
00:06:17,125 --> 00:06:20,918
هل تمانع خفض التيار الكهربائي عن الشارب؟
الأمر مثل تقبيل مأخذ كهربائي

145
00:06:21,042 --> 00:06:23,626
إنه متصل إلى دماغه، إذا فعلنا ذلك
لا أعلم ما الذي قد يحدث

146
00:06:23,792 --> 00:06:26,083
إلا إذا انفجر دماغه
لذا تخفيض التيار أو...؟

147
00:06:26,250 --> 00:06:27,334
!ماذا؟ ذلك مريع

148
00:06:27,459 --> 00:06:30,209
إذا لم يعجبك الأمر، ناقشيه مع السيد
فيشيودر) هو المسؤول عن رجال الشرطة)

149
00:06:30,375 --> 00:06:33,250
إنه ليس هنا في الوقت الحالي
ولكن يوجد نموذج صغير منه

150
00:06:34,083 --> 00:06:36,709
(مدينة ملاهي (ووندر وورف بولس -
(حلم السيد (فيشيودر -

151
00:06:36,876 --> 00:06:39,250
تخيل هذه المدينة
الآن تخيل أنها اختفت كلياً

152
00:06:39,417 --> 00:06:41,959
ثم تخيل مدينة ملاهي عملاقة
بحجم المدينة

153
00:06:42,083 --> 00:06:44,083
أين سيعيش الناس؟ -
الناس في الطريق -

154
00:06:44,250 --> 00:06:48,042
لهذا السبب صنعنا تلك الشفة المعدنية هنا
ليضبط الناس بنظام الأمن الصارم

155
00:06:48,167 --> 00:06:50,083
رجال الشرطة مجرد حمقى
بالنسبة إلى السيد (فيشيودر)؟

156
00:06:50,209 --> 00:06:52,125
(أيها الضابط (بوسكو
...أنت رهن الاعتق

157
00:06:52,292 --> 00:06:53,667
"الأمر السري الرابع"

158
00:06:53,834 --> 00:06:57,626
الأمر التوجيهي الرابع السري المخفي
"لا تعتقل الضابط (بوسكو) مطلقاً"

159
00:06:57,751 --> 00:06:59,125
كان من الذكاء ضبطه بهذا الشكل

160
00:06:59,250 --> 00:07:01,918
السيد (إف) يفكر في كل شيء
إنه عبقري وسيم

161
00:07:02,083 --> 00:07:05,125
يوجد شيء آخر
(لا أعمل فقط لصالح السيد (فيشيودر

162
00:07:05,501 --> 00:07:07,000
(أنا السيد (فيشيودر

163
00:07:08,459 --> 00:07:10,959
ما كان ينبغي عليه القيام بذلك
الآن يتمكن (روبو ستاش) من اعتقاله

164
00:07:11,042 --> 00:07:12,375
جيد يا أبي
جيد

165
00:07:12,501 --> 00:07:14,709
(أيها السيد (فيشيودر
أنت رهن الاعتقال

166
00:07:14,834 --> 00:07:16,042
مهلاً

167
00:07:16,167 --> 00:07:18,709
ألم أضع
لا تعتقل السيد (فيشيودر) مطلقاً"؟"

168
00:07:18,834 --> 00:07:22,167
كلا -
...أجل، دعني أعيد قناع (بوسكو) و -

169
00:07:23,042 --> 00:07:25,125
دعنا نتحدث رجل لـ... آلي

170
00:07:25,250 --> 00:07:28,834
ماذا لو تمكنت من إعطائك عضواً آلياً؟
من دون مشكلات برمجية

171
00:07:28,959 --> 00:07:30,918
مثير للاهتمام -
كلا، أشكرك -

172
00:07:31,000 --> 00:07:34,375
في تلك الحالة
سأراقبك بعيني الآلية

173
00:07:34,959 --> 00:07:38,167
المعركة كانت حامية
(كانت مثل المدمر ضد (رومبا

174
00:07:38,292 --> 00:07:40,042
شعاع الليزر -
مقص العين -

175
00:07:40,167 --> 00:07:41,459
غاز مسيل الدموع -
العين القذرة -

176
00:07:41,584 --> 00:07:42,876
عود الأسنان -
العين الوردية -

177
00:07:42,999 --> 00:07:43,999
الملعقة المجوفة

178
00:07:44,083 --> 00:07:46,584
ولكن لا يتمكن (روبو) من مواجهة
فيتش) الكبير)

179
00:07:46,709 --> 00:07:48,876
يصبح البؤبؤ هو الزعيم

180
00:07:51,125 --> 00:07:54,584
خطأ في النظام
تواصل مع مدير الشارب

181
00:07:55,292 --> 00:07:58,501
قد ينفجر الدماغ في أي لحظة

182
00:07:58,667 --> 00:07:59,999
...في الواقع أعتقد أنني

183
00:08:00,375 --> 00:08:02,792
!يا للهول
انفجار الدماغ مؤلم جداً

184
00:08:02,959 --> 00:08:05,042
الأمر مثل دخول الماء إلى الأنف
ولكن أسوأ

185
00:08:05,459 --> 00:08:06,792
فلنعد هذا

186
00:08:07,375 --> 00:08:08,626
مرة أخرى

187
00:08:08,751 --> 00:08:10,501
الآن فهمت -
هذا الجانب السفلي -

188
00:08:11,125 --> 00:08:14,125
ما رأيك أن تحتفظي به فحسب؟ -
لا أملك مكاناً له حقاً -

189
00:08:14,250 --> 00:08:16,042
إنها أمنيتي قبل أن أموت

190
00:08:16,167 --> 00:08:20,083
أظن أنه يمكنني وضعه على صبارتي
فيبدو كأن صبارتي لها شارب

191
00:08:20,709 --> 00:08:22,792
هل يمكنك التخيل؟
أنت ميت

192
00:08:22,959 --> 00:08:25,667
كان أبي ميتاً
وشاربه كان على صبارة

193
00:08:25,834 --> 00:08:28,959
وذلك الذي لن يحدث
بكل تأكيد

194
00:08:29,709 --> 00:08:31,209
هذا يجعلك تفكر حقاً بالأمور

195
00:08:31,334 --> 00:08:33,876
كلا، لن يموت أبي
سينتهي الأمر بأبي وأمي معاً

196
00:08:34,000 --> 00:08:36,375
وإذا اعتقلوا الجميع أيضاً
من سيذهب إلى مدينة الملاهي؟

197
00:08:36,542 --> 00:08:38,999
السياح الألمان -
مهلاً يا أبي وجدت شيئاً ما هنا -

198
00:08:39,083 --> 00:08:42,999
تساقط شعر الوجه قد يكون"
"ناتجاً عن قصور في عمل الخصية

199
00:08:43,083 --> 00:08:44,334
قصور في عمل الخصية؟

200
00:08:44,459 --> 00:08:46,375
حتى لو خصيتاك لا تعملان

201
00:08:46,501 --> 00:08:49,459
إنهما تحاولان
دعونا نغير الموضوع من فضلكم

202
00:08:49,584 --> 00:08:51,250
بالتأكيد، ألعاب رياضية؟
ما هي؟

203
00:08:51,375 --> 00:08:55,918
أعلم ماذا قد يحدث لو قابل أبي أمي
من دون شارب وإنه أمر أكثر مأساوية

204
00:08:56,042 --> 00:08:57,167
لماذا نفعل هذا يا رفاق؟

205
00:08:57,292 --> 00:09:00,292
سيكون أمي وأبي دائماً معاً -
(اصمتي يا (تينا -

206
00:09:00,417 --> 00:09:04,292
الحب من أول نظرة هو شعور قوي
بين شخصين

207
00:09:04,584 --> 00:09:07,751
"هكذا ترمين الجمبري" -
(مرحباً، أنا (بوب -

208
00:09:07,918 --> 00:09:10,000
ولكن عادة أحد هذين الشخصين
ليس مهتماً بالأمر

209
00:09:10,125 --> 00:09:11,250
أهلاً، لست مهتمة الأمر

210
00:09:11,375 --> 00:09:13,751
وعندها لا يكون قوياً بالمطلق
محزن فحسب

211
00:09:13,959 --> 00:09:16,083
أنا مخطوبة وشبه سعيدة

212
00:09:16,250 --> 00:09:18,083
ولكن أمي على الأقل لديها
بضع نصائح لأبي

213
00:09:18,209 --> 00:09:20,167
سأكون صريحة
لديك شفاه لامعة

214
00:09:20,292 --> 00:09:22,000
تحتاج إلى بعض التجميل -
ممنوعات؟ -

215
00:09:22,125 --> 00:09:25,042
كلا، أنا أتحدث عن الشارب
أنت تعرف القول

216
00:09:25,167 --> 00:09:27,667
رجل محترم جنوباً في الأسفل"
"وفتى مشاكس فوق الفم

217
00:09:27,834 --> 00:09:29,125
لا أعلم ما الذي تقولينه

218
00:09:29,250 --> 00:09:31,042
ولكن لو كان لدي شارب
هل كنت ستهتمين بالأمر؟

219
00:09:31,167 --> 00:09:32,792
أجل، ربما
ولكن لا يهم

220
00:09:32,918 --> 00:09:34,042
أنا متواجدة في البلدة لليلة واحدة فقط

221
00:09:34,167 --> 00:09:37,125
ومتأكدة أنه لا يمكنك تربية شارب
خلال 24 ساعة فوداعاً إذاً

222
00:09:37,334 --> 00:09:39,375
رجل أذكى كان سيعلم أنه تعرض للرفض

223
00:09:39,542 --> 00:09:43,334
لكن أبي كان مولعاً بها وغبي للغاية
وأخذ الأمر كتحد

224
00:09:43,626 --> 00:09:44,876
جرب أبي كل شيء

225
00:09:45,167 --> 00:09:46,250
دلكها

226
00:09:46,626 --> 00:09:47,834
وألصقها

227
00:09:48,334 --> 00:09:49,459
ورشها

228
00:09:50,751 --> 00:09:52,542
كان يوجد طريقة واحدة فقط متبقية للتجربة

229
00:09:52,667 --> 00:09:53,792
أمنية

230
00:09:55,667 --> 00:09:57,584
...أتمنى لو كنت أملك شـ -
هذا خارج الخدمة يا صديقي -

231
00:09:57,751 --> 00:09:59,918
كلا -
يد المعلم على الكرة -

232
00:10:00,042 --> 00:10:01,417
وإصبعه الأوسط يستمر بالانبثاق

233
00:10:01,542 --> 00:10:02,876
ليس هذا ما يبحث عنه الناس

234
00:10:02,999 --> 00:10:04,876
حسناً، هل يمكنك أن تحقق لي أمنية؟

235
00:10:04,999 --> 00:10:06,000
لست مؤهلاً بالفعل

236
00:10:06,125 --> 00:10:08,834
أعني أنني رجل الصيانة -
اسمع الأمر طارئ -

237
00:10:08,959 --> 00:10:12,375
حسناً، سأقوم بالأمر
ولكن إذا تمنيت أن أخلع ملابسي سأغضب

238
00:10:12,542 --> 00:10:15,042
أتمنى لو كان لدي شارب -
أمنيتك محققة -

239
00:10:15,250 --> 00:10:17,959
رائع! أشكرك -
حسناً، لا يوجد ضمانات على ذلك -

240
00:10:18,792 --> 00:10:20,042
معلم سيئ

241
00:10:20,375 --> 00:10:21,959
في البداية لم يحدث شيء

242
00:10:22,375 --> 00:10:23,501
ماذا كنت أفكر؟

243
00:10:23,667 --> 00:10:24,834
...ومن ثم

244
00:10:28,167 --> 00:10:31,000
أنت رجل الصيانة ومنجم رائع وساحر

245
00:10:32,417 --> 00:10:33,792
إنه حقيقي
كيف حصلت عليه؟

246
00:10:33,918 --> 00:10:36,918
لا تقلقي بشأن الماضي
دعينا نتحدث عن مستقبلنا

247
00:10:37,375 --> 00:10:40,292
لديك عنفقة صغيرة أيضاً -
أجل، لدي -

248
00:10:40,459 --> 00:10:42,334
ولديك حاجب أحادي
كيف فوت ذلك؟

249
00:10:42,501 --> 00:10:45,542
وسوالف عملاقة
وشعر المعصمين

250
00:10:45,667 --> 00:10:48,876
وكومة من الشعر تنبت على كلتي أذنيك
وأنفك أيضاً

251
00:10:48,999 --> 00:10:51,125
حسناً، هل نطلب شيء؟ -
سأتقيأ -

252
00:10:51,250 --> 00:10:52,292
ماذا؟
!أيها النادل

253
00:10:56,667 --> 00:10:59,501
إذاً أبدو مثل المستذئب؟
ذلك مسل نوعاً ما جميل نوعاً ما

254
00:10:59,626 --> 00:11:01,918
كلا، أصبح لديك نمو شعر في كل مكان
لا يمكن التحكم به

255
00:11:02,042 --> 00:11:04,918
إنه ليس جميل حقاً
هذا غير مريح بالفعل

256
00:11:05,042 --> 00:11:06,083
أجل -
لا تقلق يا أبي -

257
00:11:06,250 --> 00:11:07,459
حين يكون مقدر لكما أن تكونا معاً

258
00:11:07,584 --> 00:11:10,501
فنمو الشعر الجامح
لا يمكنه إيقاف الحب الجامح

259
00:11:10,667 --> 00:11:14,959
اصمت، كانت أمي مشمئزة للغاية
لذا على أبي أن يتراجع عن أمنيته بسرعة

260
00:11:15,292 --> 00:11:17,709
ولكن -
اللعنة، اختفت الآلة -

261
00:11:17,834 --> 00:11:19,417
علقت في هذا إلى الأبد

262
00:11:19,584 --> 00:11:20,918
كان أبي محبطاً

263
00:11:21,000 --> 00:11:22,918
لذا انهار تماماً
وهو مغطى بالشعر

264
00:11:23,000 --> 00:11:26,709
انتظر يا (بوب)، أنت رجل طيب
وفعلت ذلك من أجلي، فلنحاول إنجاح الأمر

265
00:11:27,125 --> 00:11:28,542
ما زلت تتقيئين؟

266
00:11:36,459 --> 00:11:38,918
ها أنت ذا
هذا هو المطلوب

267
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
أتريد أن ترى؟

268
00:11:40,334 --> 00:11:42,999
تم بذل الكثير من الجهد بدون جدوى -
أعتذر -

269
00:11:43,083 --> 00:11:44,751
ربما علينا أن نتمشى؟

270
00:11:44,876 --> 00:11:47,584
هل تريد أن نتمشى؟
هل تريد؟ هل تريد الذهاب؟

271
00:11:47,709 --> 00:11:49,334
هل يمكنك ألا تقوليها بهذا الشكل؟

272
00:11:49,459 --> 00:11:52,083
إنه متحمس لسماعه الكلمة إياها
"التي تبدأ بحرف "التاء

273
00:11:52,209 --> 00:11:54,125
أنا مستمتع قليلاً
ولكن توقفي أرجوك

274
00:11:54,292 --> 00:11:56,667
لوهلة بدا الأمر
وكأنه تم حل كل شيء

275
00:11:56,876 --> 00:11:59,375
مرحباً يا كرة الشعر، صففه
على شكل ذيل حصان، أليس مناسباً؟

276
00:11:59,501 --> 00:12:01,375
أنت تهر الشعر في كل أنحاء الرصيف

277
00:12:02,000 --> 00:12:04,083
دعك منهم، فلنسرع قليلاً
هيا

278
00:12:04,209 --> 00:12:05,292
!رائع

279
00:12:05,417 --> 00:12:06,667
أترى؟ ذلك الرجل تفهم الأمر

280
00:12:06,792 --> 00:12:10,501
أنا أحببته ولكن المجتمع لن يتقبلك

281
00:12:10,918 --> 00:12:13,167
إنه محق
ما نوع المستقبل الذي سأمنحك إياه؟

282
00:12:13,292 --> 00:12:15,334
ما الذي يمكنني أن أفعله بحياتي
بمظهر كهذا؟

283
00:12:15,459 --> 00:12:16,709
يمكنك

284
00:12:18,959 --> 00:12:20,292
كلا

285
00:12:21,292 --> 00:12:24,292
لذا ظننت أنه بإمكاني أن أكون
مسخاً ممتازاً في عرضك المخيف

286
00:12:26,042 --> 00:12:27,709
أي مؤهلات؟

287
00:12:27,876 --> 00:12:30,083
أنا مغطى بالشعر

288
00:12:30,959 --> 00:12:32,167
التعليم؟ -
ماذا؟ -

289
00:12:32,375 --> 00:12:33,542
التعليم؟

290
00:12:34,250 --> 00:12:35,999
(أجل، جامعة (دارموث

291
00:12:36,125 --> 00:12:38,042
آسف لقد كذبت
أنا مضطرب وكذبت

292
00:12:38,167 --> 00:12:39,542
تفهمت الأمر -
(جامعة (هارفارد -

293
00:12:39,667 --> 00:12:40,834
كذبت مجدداً
...أنا لا

294
00:12:40,959 --> 00:12:42,000
لم أذهب إلى الجامعة

295
00:12:42,125 --> 00:12:46,417
إذاً ظننت أنه بإمكانك تربية شعرك قليلاً
والقيام بالعروض المخيفة، أليس كذلك؟

296
00:12:46,876 --> 00:12:48,959
هؤلاء الأشخاص محترفون
إنهم مدربون

297
00:12:49,042 --> 00:12:51,042
هل يمكنك تعليق القطع القرميدية
على حلمتيك؟

298
00:12:51,167 --> 00:12:54,125
لا أظن أنني أستطيع -
أنت تعلم -

299
00:12:54,375 --> 00:12:55,667
أعتذر أنني أضعت من وقتك

300
00:12:55,792 --> 00:12:58,042
أتعلم ماذا؟ تم توظيفك -
مهلاً، ذلك... ذلك رائع -

301
00:12:58,167 --> 00:12:59,167
ستباشر خلال 10 دقائق

302
00:12:59,292 --> 00:13:01,626
أحضر مجفف الشعر
نحن بحاجة إلى عرض مميز

303
00:13:01,876 --> 00:13:03,918
عاش أبي ما تبقى من حياته كمسخ

304
00:13:04,042 --> 00:13:06,667
أصيبت أمي بالحساسية وهجرته
لتصبح راهبة

305
00:13:06,792 --> 00:13:09,918
حيث ظنت أنه يمكنها تأدية دور الأخت
لم يكن الأمر كذلك وطردوها

306
00:13:10,000 --> 00:13:11,542
وهي الآن في السجن
انتهت القصة

307
00:13:12,167 --> 00:13:14,250
أنا أكثر شخص مهان
في تلك القصة

308
00:13:14,417 --> 00:13:17,292
تلك الفكرة التي سنقبلها كحقيقة
لأن ذلك ما كان ليحدث

309
00:13:17,459 --> 00:13:20,334
أخبار سارة يا أبي
يوجد علاج لمشاكلك الصحية

310
00:13:20,501 --> 00:13:22,000
وهي عملية زرع الشارب

311
00:13:22,167 --> 00:13:25,417
دع أطباءنا الموهوبين يأخذون بصيلات"
"من المناطق المشعرة في جسدك

312
00:13:25,542 --> 00:13:27,334
"ويعيدون زرعها على الشفة"

313
00:13:27,501 --> 00:13:29,751
لن أفعل ذلك -
ولكنك المرشح المثالي -

314
00:13:29,918 --> 00:13:32,834
لديك شعر في كل مكان
شعر في ظهرك وشعر في بطنك

315
00:13:32,999 --> 00:13:34,417
مرحباً؟ شعر في مؤخرتك

316
00:13:34,542 --> 00:13:36,501
هل يمكننا فقط أن...؟ -
هل ستدعون (تينا) تتكلم في النهاية؟ -

317
00:13:36,667 --> 00:13:39,709
أجل، حيث أعلم أنه حتى لو لم يكن هناك
شارب في تلك الليلة

318
00:13:39,876 --> 00:13:43,751
سيغرمان أبي وأمي ببعضهما
بسبب النصيب، وهو أمر رائع، أتذكرون؟

319
00:13:43,918 --> 00:13:45,959
!هكذا ترمي جمبري

320
00:13:51,417 --> 00:13:52,542
تم الأمر
إنهما مغرمان

321
00:13:52,667 --> 00:13:53,999
هل فهم الجميع ذلك؟
واضح للجميع؟

322
00:13:54,792 --> 00:13:56,375
ذلك لا يبدو صحيحاً -
أجل -

323
00:13:56,501 --> 00:14:00,167
أبي يصدر صوتاً غريباً حين يتألم
وإنه لا يجذب امرأة أو أي شخص آخر

324
00:14:00,292 --> 00:14:01,542
إنه يخيف القطط

325
00:14:02,417 --> 00:14:05,959
أجل، ربما بدأ الأمر ببعض الصعوبة

326
00:14:06,083 --> 00:14:08,375
ذات اليدين المجنونتين
تناولي دواء ليديك المجنونتين

327
00:14:08,501 --> 00:14:11,167
يبدو وكأنك تتناول الكثير من الدواء
اتصل بطبيبك

328
00:14:11,292 --> 00:14:14,459
إذا كنت تعاني أي من هذه الأعراض
وجه قبيح وأحمق

329
00:14:14,584 --> 00:14:16,709
أنفاس غبية وعنق حمار
وأرجل غريبة

330
00:14:16,834 --> 00:14:18,834
أرجل غريبة؟ -
النصف السفلي فقط -

331
00:14:18,999 --> 00:14:23,125
الآن أخرجوا كل شيء من صدورهم
وشرارتهما جاهزة للطيران

332
00:14:23,626 --> 00:14:26,334
يا فتى
لا أعتقد أن هذا يصحح الأمور

333
00:14:26,459 --> 00:14:28,334
كلا، إنه يصححها
!النصيب! القدر

334
00:14:28,459 --> 00:14:31,209
فلنتزوج وننجب ثلاثة أطفال
ونعيش معاً إلى الأبد

335
00:14:31,334 --> 00:14:33,626
حسناً -
هذا لا يصدق أبداً -

336
00:14:33,751 --> 00:14:36,667
(أجل، لا أعتقد ذلك يا (تينا -
تلك ليست (ليندا) التي أعرفها -

337
00:14:36,834 --> 00:14:38,042
!يا للهول
أنت محقة

338
00:14:38,209 --> 00:14:41,000
سيرحل أبي وسيخرجان من حياة بعضهما
...ومن ثم

339
00:14:41,334 --> 00:14:42,459
ماذا؟

340
00:14:43,334 --> 00:14:45,125
ماذا؟ -
هذا سيئ -

341
00:14:45,250 --> 00:14:47,626
ربما أنت ترويها بطريقة سيئة فحسب؟ -
ألا تلاحظون؟ -

342
00:14:47,751 --> 00:14:51,999
إذا لم يجتمع أمي وأبي
خطبة أمي من (هيوغو) لن تنتهي مطلقاً

343
00:14:53,083 --> 00:14:54,542
هل أنت جاهزة يا عزيزتي؟

344
00:14:54,667 --> 00:14:56,667
إذاً نحن نتزوج بالفعل؟ -
بالطبع -

345
00:14:56,792 --> 00:14:59,209
أليست تجربة الأداء مجدداً؟
هذا هو الزفاف؟

346
00:14:59,334 --> 00:15:01,042
أنمى شارباً من أجل حفل الزفاف

347
00:15:01,167 --> 00:15:03,834
إنه كثيف وهذا ما كان يحدث
كلا

348
00:15:03,959 --> 00:15:05,584
يسوء الأمر
ينجبون 3 أطفال

349
00:15:05,792 --> 00:15:08,250
(مونا) و(دين) و(شارليز)

350
00:15:08,375 --> 00:15:09,876
(ولأن أمي لم تنفصل عن (هيوغو

351
00:15:09,999 --> 00:15:12,876
فهو لا يعاني أبداً من تحطم القلب
المأساوي مما جعله مفتشاً صحياً

352
00:15:13,000 --> 00:15:17,459
ولذا هو سعيد ويسعى نحو حلمه
بفتح مطعم

353
00:15:17,999 --> 00:15:20,083
اليوم هو يوم عظيم
إنها عطلة نهاية الأسبوع

354
00:15:20,209 --> 00:15:23,918
حسناً، فلنبع النقانق
جهزتها جميعها يا عزيزي

355
00:15:24,083 --> 00:15:25,792
3 أطفال وشارب
لا ينقصني شيء

356
00:15:25,918 --> 00:15:28,209
إنه يوم عظيم لسبب آخر أيضاً
أليس كذلك يا (ليندا)؟

357
00:15:28,375 --> 00:15:30,125
إنه الخامس من شهر مايو
5-5

358
00:15:30,250 --> 00:15:32,083
أجل، إنه طولك -
أجل، طولي -

359
00:15:32,209 --> 00:15:34,918
الخامس من مايو أيضاً
وأيضاً ذكرى زواجنا السنوي

360
00:15:35,042 --> 00:15:37,667
صحيح، لقد تزوجنا
وأنا سعيدة للغاية

361
00:15:37,834 --> 00:15:39,083
ولا يعتريني الندم على الإطلاق

362
00:15:39,209 --> 00:15:41,542
أشكركم على أفضل ذكرى سنوية
جميعكم

363
00:15:41,667 --> 00:15:43,959
أنتم أطفالي
وجميعكم مذهلون

364
00:15:44,083 --> 00:15:47,250
أنت يا (مونا) مستوى اهتمامك
المناسب بالفتيان

365
00:15:47,459 --> 00:15:49,501
الفتيان؟ لا يهم
ماذا لديك أيضاً؟

366
00:15:49,626 --> 00:15:52,876
ولا تقل أحصنة -
و(دين) رجلي الصغير -

367
00:15:52,999 --> 00:15:54,751
لو أستطيع فقط أن أخرجك من قوقعتك

368
00:15:54,918 --> 00:15:58,459
أرجوك يا أبي، توقف عن الاهتمام بي
لا يمكنني تحمل الاهتمام الزائد

369
00:15:58,626 --> 00:16:00,751
أعتذر عن الصراخ -
(وصغيرتي (شارليز -

370
00:16:00,876 --> 00:16:02,751
بملصقاتك ودمى الأميرات خاصتك

371
00:16:02,959 --> 00:16:04,042
هل يمكنك أن تكوني أكثر روعة؟

372
00:16:04,209 --> 00:16:07,042
حسناً، هل من شيء آخر يمكنني فعله
للمساعدة بالأعمال العائلية؟

373
00:16:07,209 --> 00:16:08,417
!قومي بلفة

374
00:16:09,375 --> 00:16:10,709
أيها الوحش

375
00:16:10,834 --> 00:16:12,959
إنه ليس أنا، ألا ترين؟
هذا ما كان ليحدث

376
00:16:13,042 --> 00:16:16,667
والآن أنا وأمكم سنذهب إلى الطابق
السفلي لنحشو النقانق

377
00:16:16,792 --> 00:16:18,334
هذا مقرف -
حسناً، هذا يكفي -

378
00:16:18,459 --> 00:16:20,542
أتمنى هذا يا أبي ولكن يوجد المزيد

379
00:16:20,751 --> 00:16:23,542
بما أنك لم تغرم بأمي
كانت حياتك مختلفة أيضاً

380
00:16:23,709 --> 00:16:26,334
نقانق (هيوغو) ها نحن هنا
هل أنت قادم أيها الشريك؟

381
00:16:26,459 --> 00:16:29,792
(أجل، أنا قادم يا (رون
يجب علي ذلك فأنا مفتش صحي

382
00:16:29,959 --> 00:16:31,250
إنه عملي

383
00:16:34,125 --> 00:16:38,334
عينات مجانية ضع يديك على قطعة
نقانق لا تحمل الجملة معنى خفي

384
00:16:38,459 --> 00:16:39,584
مهلاً، أنا أعرف هذا البناء

385
00:16:39,709 --> 00:16:42,626
حاولت استئجاره منذ 20 سنة مضت
ولكن أحدهم سبقني

386
00:16:42,834 --> 00:16:45,918
وبعدها ألم تستمر بالحصول
على سلسلة من المطاعم الفاشلة؟

387
00:16:46,000 --> 00:16:47,334
(أجل، أشكرك يا (رون

388
00:16:47,501 --> 00:16:49,501
مونا) يا عزيزتي)
جيمي) الابن على الهاتف)

389
00:16:49,626 --> 00:16:51,792
يريد اصطحابك الليلة
إلى فيلم (زومبي) الجديد

390
00:16:51,959 --> 00:16:54,209
جيمي) الابن؟)
زومبيز)؟)

391
00:16:54,709 --> 00:16:56,459
ربما في كون مواز

392
00:16:56,792 --> 00:16:58,709
مرحباً، نحن هنا لنفتشك

393
00:16:58,876 --> 00:17:01,083
أنا أميرة أدور حول نفسي

394
00:17:01,292 --> 00:17:04,125
لا يبدو هذا صوت أميرة حقيقية -
اصمت -

395
00:17:04,751 --> 00:17:05,792
يا سيدي؟
يا سيدتي؟

396
00:17:05,918 --> 00:17:06,959
كفاك يا عزيزتي
أرجوك

397
00:17:07,042 --> 00:17:09,751
لا أحبه -
أعرفك من مكان ما -

398
00:17:10,709 --> 00:17:13,250
ذو الوجه القبيح والمغفل
وعنق الحمار والساقان الغريبتان

399
00:17:13,459 --> 00:17:15,709
اليدان المجنونتان، أليس كذلك؟
كيف حالك؟

400
00:17:16,667 --> 00:17:21,751
علينا أن نتأكد من شيء ما، هناك إشاعة
تقول إنك تعد النقانق من لحم الكلاب

401
00:17:22,542 --> 00:17:25,375
...أعني من الوضوح أنها خاطئة لكن -
كلا، إنها صحيحة -

402
00:17:26,125 --> 00:17:27,542
!(ماذا؟ (هيوغو

403
00:17:27,709 --> 00:17:30,083
آسف، أليست تلك الطريقة الفاخرة
لإعداد النقانق؟

404
00:17:30,417 --> 00:17:31,709
لماذا لا أعلم بشأن هذا؟

405
00:17:31,834 --> 00:17:35,667
دفاعاً عن نفسي مشرحة الحيوانات الأليفة
التي أحضر منها لحم الكلاب محترمة جداً

406
00:17:35,792 --> 00:17:37,667
علينا الذهاب، أنت لا تعرفني -
(وداعاً يا (مورت -

407
00:17:37,792 --> 00:17:40,083
كنت أتناول نقانق لحم كلاب
حقيقية كل يوم يا (هيوغو)؟

408
00:17:40,209 --> 00:17:41,876
الآن لا أعلم إن كان بإمكاني إنهاء هذه

409
00:17:42,501 --> 00:17:44,959
كلا، يمكنني -
أظن أن هذا من أجلك -

410
00:17:45,042 --> 00:17:46,667
"مغلق! النقانق تحوي لحم كلاب"

411
00:17:46,792 --> 00:17:49,167
(دعني أتحدث معه يا (هيوغو
ربما يمكنني تسوية الأمر

412
00:17:50,000 --> 00:17:52,667
من يحب مخفوق الحليب المجاني؟
لا يوجد لحم كلاب فيها

413
00:17:52,876 --> 00:17:54,459
إنها شوكولاتة
(ليست شوكولاتة من لحم كلب (لاب

414
00:17:54,834 --> 00:17:56,584
لست مولعاً بالتلاعب اللفظي

415
00:17:57,334 --> 00:17:59,501
حصلت على شارب من الشوكولاتة

416
00:17:59,959 --> 00:18:02,292
كلا، يبدو جميلاً في الواقع

417
00:18:03,125 --> 00:18:04,834
راودني للتو أغرب شعور داخلي

418
00:18:04,959 --> 00:18:07,626
(يمكن أن يكون مرض (سلمونيلا
تلك أغرب المشاعر الداخلية

419
00:18:07,751 --> 00:18:08,918
...كلا، إنها مثل

420
00:18:09,083 --> 00:18:12,083
وكأن شيئاً ما سار بشكل خاطئ
منذ وقت طويل

421
00:18:13,042 --> 00:18:14,292
من الممكن أيضاً أن يكون إسهالاً

422
00:18:15,209 --> 00:18:18,042
هيا يا (رون)، فلنغادر مطعم النقانق هذا -
فهمت

423
00:18:18,167 --> 00:18:19,959
وداعاً أيها السادة مفتشو الصحة -
وداعاً أيها السادة مفتشو الصحة -

424
00:18:20,042 --> 00:18:21,918
أنا معجب بكليكما -
وداعاً -

425
00:18:22,000 --> 00:18:24,542
(هيا يا (رون -
ذلك ما كان سيحدث -

426
00:18:24,751 --> 00:18:27,667
(أصبحت فتاة كئيبة يا (تينا
كئيبة بالفعل

427
00:18:27,834 --> 00:18:29,125
كان ذلك مثيراً للاضطراب

428
00:18:29,250 --> 00:18:31,834
أنا بحاجة إلى الاستلقاء -
أريد النقانق نوعاً ما -

429
00:18:31,999 --> 00:18:37,125
إذاً هذا هو الأمر، لا يوجد شيء
اسمه القدر، كل شيء عبثي وفوضوي

430
00:18:37,250 --> 00:18:38,501
من الممكن أن يصطدم نيزك منزلنا

431
00:18:38,667 --> 00:18:39,792
في أية لحظة -
أية لحظة -

432
00:18:39,918 --> 00:18:41,834
لا أحد مقدر أن يكون لأحد -
لا أحد -

433
00:18:41,959 --> 00:18:43,667
(يا عزيزتي (تينا
لا بأس

434
00:18:43,792 --> 00:18:47,250
كل شيء عشوائي
ولكن هذا ما يمنح الحياة روعتها

435
00:18:47,459 --> 00:18:51,334
أحياناً يجتمع كل الهراء في الكون
كما حدث في ليلة لقائي بوالدك

436
00:18:51,501 --> 00:18:53,626
أو حين لاعبت ذاك الكلب
(ووجدت (تشيتو

437
00:18:53,751 --> 00:18:56,667
كل الظروف اجتمعت
(ونتج عنها عائلة (بيلتشر

438
00:18:56,834 --> 00:18:58,042
كم هذا جميل؟

439
00:18:58,167 --> 00:19:00,501
(أعني انظري إلى (جين
(حسناً، لا تنظري إلى (جين

440
00:19:00,626 --> 00:19:02,250
ذلك لأنني لا أرتدي سروالي
أليس كذلك؟

441
00:19:02,375 --> 00:19:05,959
أنا أجهز نفسي للتمرين ولا أريد أن يتلوث
سروالي القصير المخصص ليوم السبت بالعرق

442
00:19:06,083 --> 00:19:10,417
ما تقوله أمك يا (تينا) إنه ربما
لم يكن مقدر لنا أن نكون معاً ولكننا معاً

443
00:19:10,542 --> 00:19:11,584
لا، ليس هذا ما كنت أقوله

444
00:19:11,709 --> 00:19:13,751
حسناً، أعني أن ما كنت أقوله
كان معناه من ناحية جيدة

445
00:19:13,876 --> 00:19:15,501
!(بوب) -
مهلاً، لقد فهمت الأمر -

446
00:19:15,626 --> 00:19:17,334
كان القدر الذي جمعنا عشوائياً

447
00:19:17,459 --> 00:19:19,584
القدر حقيقي ولكنه عشوائي بالفعل

448
00:19:19,834 --> 00:19:21,250
إنه أمر منطقي للغاية
وأنا أشعر بحال أفضل كثيراً

449
00:19:21,375 --> 00:19:23,209
حسناً، هذا هو الأمر إذاً -
إنه حديث جيد جميعاً -

450
00:19:23,334 --> 00:19:25,417
هذا المقعد يؤذي أعضاء جسدي الخاصة

451
00:19:25,584 --> 00:19:27,667
من الذي أمازحه؟
إنها ليست بتلك الخصوصية

452
00:19:27,792 --> 00:19:29,125
!مهلاً، يا للهول! هذه هي إذاً

453
00:19:29,250 --> 00:19:31,459
ماذا؟ ما هي؟ -
الدراجة! القصور في عمل الخصية -

454
00:19:31,626 --> 00:19:34,125
لقد تسببت بذلك لنفسي
لكثرة ركوب الدراجة

455
00:19:34,250 --> 00:19:36,542
أكانت تضغط على أعضائك
ولم تلاحظ ذلك؟

456
00:19:36,709 --> 00:19:38,999
أعتقد أنني لم ألاحظ ذلك
في خضم كل الأحداث المؤلمة تلك

457
00:19:39,083 --> 00:19:41,876
ولكن النتائج كانت مذهلة
انظر إلى حالك

458
00:19:42,000 --> 00:19:44,584
أراهن أن شاربي سيعاود النمو
إذا توقفت عن ركوب ذلك الشيء

459
00:19:44,709 --> 00:19:47,083
أجل، أو أنك تواصل الركوب
وتجري عملاً جراحياً لشعر جسدك

460
00:19:47,209 --> 00:19:48,250
كلاهما خياران جيدان

461
00:19:48,375 --> 00:19:49,667
ربما نصوت على الأمر؟ -
كلا -

462
00:19:49,792 --> 00:19:52,459
ربما نصوت إذا تعين بنا ذلك؟ -
أجل، هذا عادل -

463
00:19:52,584 --> 00:19:54,999
من يؤيد عملية شعر الجسد؟

464
00:19:55,083 --> 00:19:57,209
من يعارض عملية شعر الجسد؟

465
00:19:57,459 --> 00:19:59,626
هذا مثير للاهتمام -
يا للهول! سأخرج -

466
00:20:01,334 --> 00:20:05,167
(هل شعرت يوماً يا (هيوغو
أنه مقدر لنا أن نكون معاً؟

467
00:20:05,334 --> 00:20:07,375
لن نخوض هذا مجدداً

468
00:20:07,501 --> 00:20:11,292
يسمى القدر ويا لروعته"
"تلك طريقة سهلة لنتذكره

469
00:20:11,959 --> 00:20:15,542
يسمى القدر ويا لروعته"
"تلك طريقة سهلة لنتذكره

470
00:20:15,667 --> 00:20:16,667
"كلا"

471
00:20:16,834 --> 00:20:18,292
"احلق وجه الوالد"

472
00:20:19,000 --> 00:20:20,250
"أطفال عائلة (بيلتشر) غائبون"

473
00:20:21,000 --> 00:20:22,918
"إذا كانت شفتا الوالد من دون شنب"

474
00:20:23,459 --> 00:20:25,000
"لن نخرج من هناك قط"

475
00:20:25,125 --> 00:20:29,209
يسمى القدر ويا لروعته"
"تلك طريقة سهلة لنتذكره

476
00:20:29,542 --> 00:20:31,375
"نسميه القدر" -
"القدر" -

477
00:20:31,709 --> 00:20:33,209
"أو المصير"

478
00:20:33,417 --> 00:20:34,876
"المصير" -
"القدر" -

479
00:20:34,999 --> 00:20:36,626
إنه حقيقي
لكنه عشوائي بالفعل

480
00:20:36,751 --> 00:20:39,250
لا -
إنه منطقي بالفعل أنا أشعر بتحسن كبير -

