﻿1
00:00:05,501 --> 00:00:07,000
"مطعم (بوب) للبرغر"

2
00:00:09,834 --> 00:00:11,167
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,167
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,292 --> 00:00:16,209
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,417 --> 00:00:18,709
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:20,667 --> 00:00:23,417
ماذا تفعلين؟
أتصنعين حصالة نقود جميلة؟

7
00:00:23,542 --> 00:00:26,584
لا، إنه صندوق جمع تبرعات حفل
دونيشنز فور كارنيشنز) الخيري)

8
00:00:26,751 --> 00:00:28,334
كم هذا رومانسي

9
00:00:28,459 --> 00:00:29,667
وكيف هذا؟
ماذا تفعلين؟

10
00:00:29,792 --> 00:00:33,167
يمكن للطلاب أن يشتروا أزهار القرنفل
لتوصيلها للشخص المفضل لديهم في عيد الحب

11
00:00:33,292 --> 00:00:36,250
يكتبون اسم الشخص المحظوظ على ظرف
ويضعونه في الصندوق

12
00:00:36,375 --> 00:00:40,375
ثم ينتظرون الألعاب النارية نهار الجمعة
لكن لن يكون هناك ألعاب نارية في الحقيقة

13
00:00:40,501 --> 00:00:41,709
لم نستطع أخذ الإذن

14
00:00:41,834 --> 00:00:43,167
ما زال الأمر رومانسياً

15
00:00:43,334 --> 00:00:44,667
ولماذا تجمعون المال؟

16
00:00:44,792 --> 00:00:47,375
سيتم تحديد الأمر
إما المساعدة في إنهاء الجوع

17
00:00:47,501 --> 00:00:49,417
أو إعادة رصف موقف السيارات في الكلية

18
00:00:49,542 --> 00:00:50,876
هذان هما الأمران المهمان

19
00:00:51,000 --> 00:00:52,542
(أجل، إنه خيار (صوفي

20
00:00:52,667 --> 00:00:54,876
صوفي مارتنسون) هي كنز مجلس الطلاب)

21
00:00:54,999 --> 00:00:56,375
ونحن نقدرها

22
00:00:56,542 --> 00:00:59,167
إذاً يا أبي، نأمل أننا سنبيع
250 زهرة قرنفل

23
00:00:59,292 --> 00:01:01,250
حسناً، لماذا تقولين هذا لي؟

24
00:01:01,375 --> 00:01:03,584
لأنك قلت منذ أسبوعين أنك طلبتها لي؟

25
00:01:03,751 --> 00:01:05,918
هل فعلت؟ -
أجل، أتذكر هذا -

26
00:01:06,000 --> 00:01:07,999
عرضت عليك أن أقوم بالأمر
"لكنك قلت "لا يا (ليندا)، سأتولى الأمر

27
00:01:08,083 --> 00:01:10,000
سأفعل هذا" ثم بديت غاضباً قليلاً"

28
00:01:10,209 --> 00:01:11,375
وبعد ذلك ابتعدت

29
00:01:12,000 --> 00:01:13,417
لقد طلبتها، أليس كذلك يا أبي؟

30
00:01:13,542 --> 00:01:16,584
نعم، لقد فعلت
لقد طلبت أزهار القرنفل

31
00:01:16,751 --> 00:01:19,542
منذ مدة
بما أن عيد الحب يوم الجمعة

32
00:01:19,667 --> 00:01:21,876
يجب أن أذهب -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

33
00:01:21,999 --> 00:01:25,667
فقط لأتحرك قليلاً
الجلوس سيئ لكم

34
00:01:25,834 --> 00:01:27,709
أقصد، إنه سيئ لي
إنه جيد لكم

35
00:01:27,876 --> 00:01:28,999
جيد

36
00:01:31,083 --> 00:01:36,083
(صباح الخير يا (واغستاف"
"سيكون غداء اليوم حاراً

37
00:01:36,918 --> 00:01:40,918
(حفل تبرعات (دونيشنز فور كارنيشنز"
"سيقام هذا الأسبوع

38
00:01:41,501 --> 00:01:43,918
"حالة الطقس المتوقعة غير مهمة"

39
00:01:44,501 --> 00:01:47,918
صنبور المياه بجانب حمام الأولاد"
"خارج الخدمة

40
00:01:48,042 --> 00:01:51,000
إذا أردتم شرب المياه"
"فلتشربوا من هذه الصنابير

41
00:01:51,375 --> 00:01:53,417
"الصنبور قرب حمام الفتيات"

42
00:01:53,709 --> 00:01:56,042
صنبور المياه بجانب"
"غرفة طلاب الصف الخامس

43
00:01:56,209 --> 00:01:57,876
"صنبور المياه في المقصف"

44
00:01:58,000 --> 00:02:00,334
رباه! لم أعد أستطيع التحمل

45
00:02:00,501 --> 00:02:02,417
(جين) -
هذا عذاب -

46
00:02:02,542 --> 00:02:03,709
إنه كذلك بالتأكيد

47
00:02:03,834 --> 00:02:06,250
(أجل، كان على السيدة (لابونز
أن تتوقف بعد أن قالت

48
00:02:06,375 --> 00:02:07,417
"الغداء سيكون حاراً"

49
00:02:07,584 --> 00:02:10,375
توقفي عن التحدث
عن صنابير المياه أيتها السخيفة

50
00:02:10,501 --> 00:02:13,751
أجل، هذا ممل
أريد أن أهرب بعيداً

51
00:02:13,876 --> 00:02:17,125
ومن المقرف جداً
أن تنظف (لابونز) حلقها

52
00:02:17,250 --> 00:02:19,501
"إليكم إعلاناً، وأنا لست أمزح"

53
00:02:19,626 --> 00:02:21,751
(سيدة (لابونز"
"عليك أن تقلعي عن التدخين

54
00:02:22,334 --> 00:02:23,501
!صافحيني

55
00:02:24,876 --> 00:02:26,375
كدنا ننجح -
أتريد أن نجرب ذلك مرة أخرى؟ -

56
00:02:26,501 --> 00:02:28,125
هنا في الأعلى -
صافحيني -

57
00:02:28,334 --> 00:02:31,459
(مرحباً يا (جيمي جونيور -
أهلاً -

58
00:02:31,626 --> 00:02:34,125
إذا هل ستملأ استمارة الآن؟
أم ستملؤها لاحقاً؟

59
00:02:34,292 --> 00:02:35,709
ماذا؟ -
لا شيء -

60
00:02:35,876 --> 00:02:38,125
فقط، لقد اقترب عيد الحب -
حسناً -

61
00:02:38,250 --> 00:02:40,834
عندما تملؤها، لا تنس
أن تهتم بالتفاصيل الدقيقة

62
00:02:40,999 --> 00:02:42,375
وأن تكتب حرفيها بشكل واضح

63
00:02:42,501 --> 00:02:43,667
عجباً

64
00:02:43,792 --> 00:02:45,834
تينا)، تبدين جميلة للغاية اليوم)

65
00:02:45,999 --> 00:02:47,918
شكراً لك
لقد فتحت حزمة مشابك جديدة

66
00:02:48,000 --> 00:02:50,501
...ربما لهذا -
أجل، أجل إذاً، كم زهرة قرنفل سأتلقى؟ -

67
00:02:50,626 --> 00:02:52,459
هل تعرفين؟
معظم البطاقات لي، أليس كذلك؟

68
00:02:52,584 --> 00:02:54,000
أكثر من (جوسلين)، هذا واضح

69
00:02:54,125 --> 00:02:57,125
لدي الكثير، أليس كذلك؟

70
00:02:57,250 --> 00:03:00,167
هيا، فلتهدأا ليس لدي أي فكرة
إن اشترى أحدهم القرنفل لكما

71
00:03:00,292 --> 00:03:02,334
هذا الصندوق مقفل
وقاتم جداً من الداخل

72
00:03:02,501 --> 00:03:04,000
يجب أن تنتظرا
حتى عيد الحب لتكتشفا ذلك

73
00:03:04,125 --> 00:03:07,209
وكما يقولون
الانتظار ممتع

74
00:03:07,375 --> 00:03:10,542
تينا)، أنتِ حقيرة جداً) -
أجل -

75
00:03:10,918 --> 00:03:16,751
"لدي إعلان تريد أن تسمعه" -
"دلو السيد (برانكا) مليء بالجعة" -

76
00:03:17,709 --> 00:03:20,083
أنتما مضحكان جداً -
دوري أنا -

77
00:03:20,209 --> 00:03:22,459
(اسمي الأوسط هو (آنثوني
يسهل وضعه في قافية

78
00:03:23,375 --> 00:03:25,459
"...(اسمك الأول (زيك" -
إنهما رائعان -

79
00:03:25,584 --> 00:03:28,209
لم أر تناغماً كهذا
منذ أن تركنا حصة الكيمياء

80
00:03:28,375 --> 00:03:30,250
كانا يفعلان هذا
في الصف صباح اليوم

81
00:03:30,375 --> 00:03:32,125
(لقد كان برنامج (جين وكورتني

82
00:03:32,250 --> 00:03:35,209
كان رائعاً جداً لكنني ألغيت
اشتراك التلفاز لذا أتوق للتسلية

83
00:03:35,334 --> 00:03:36,751
لدي اشتراك تلفاز -
هذا رائع -

84
00:03:36,918 --> 00:03:38,000
أذكرك بذلك فقط

85
00:03:38,834 --> 00:03:40,083
أنتِ تنظرين إلى هاتفك، حسناً

86
00:03:40,209 --> 00:03:43,334
ربما إعلانات الصباح يمكن أن تستفيد
(قليلاً من تغييرات السيد (غرانت

87
00:03:43,459 --> 00:03:45,709
ولهذا أحب لحم الحيوان البري والبقول

88
00:03:45,834 --> 00:03:47,167
شكراً لكم

89
00:03:47,375 --> 00:03:48,751
أنتما متقدان حماسة

90
00:03:48,876 --> 00:03:50,000
(شكراً، سيد (غرانت

91
00:03:50,125 --> 00:03:52,626
لقد كنا نتواعد -
لكننا فقط نتعاون الآن -

92
00:03:52,751 --> 00:03:55,167
سمعت أنكما قدمتما عرضاً رائعاً
خلال إعلانات الصباح

93
00:03:55,292 --> 00:03:58,250
(نعم، لقد مللنا من السيدة (لابونز
وحديثها المتواصل

94
00:03:58,375 --> 00:04:00,292
إنها مريعة جداً، أليس كذلك؟

95
00:04:00,709 --> 00:04:03,334
أنا المسؤول عن الإذاعة
لكنها تفسد الأمر كل يوم

96
00:04:03,459 --> 00:04:04,792
وتجعلنا نبدو سيئين

97
00:04:04,959 --> 00:04:06,250
إليكما ما أفكر به
...بدلاً عن هذا

98
00:04:06,375 --> 00:04:08,751
"(إعلانات الصباح مع (جين) و(كورتني"

99
00:04:09,125 --> 00:04:10,125
أكمل

100
00:04:10,250 --> 00:04:12,292
أن تقوما
بهذه القوافي الجذابة

101
00:04:12,417 --> 00:04:15,042
على أجهزة الميكروفونات -
(عجباً، (جين -

102
00:04:15,167 --> 00:04:16,584
أظن أنه يتم اكتشاف موهبتنا

103
00:04:16,709 --> 00:04:20,083
إذاً، هل علينا أن نضع برنامج "الإعلانات
مع (جين) و(كورتني)" على الهواء أم ماذا؟

104
00:04:20,209 --> 00:04:22,375
تجربة لمدة أسبوع
ثم ننتظر الموافقة النهائية من المدير

105
00:04:22,501 --> 00:04:24,000
ونائب المدير، ومساعد نائب المدير

106
00:04:24,167 --> 00:04:26,292
أنا موافق إن كنت موافقة -
هذا ما كنت سأقوله -

107
00:04:26,501 --> 00:04:28,167
هل سنتصافح مرة أخرى؟ -
أجل -

108
00:04:28,292 --> 00:04:30,042
جيد -
آسفة -

109
00:04:30,209 --> 00:04:34,250
إنه بصاق كثير على يدي
رطب ومقرف

110
00:04:37,375 --> 00:04:38,417
لنجرب هذا مجدداً

111
00:04:38,584 --> 00:04:40,542
"ما الأخبار؟" -
"فلنسجل، هذه هي الأخبار" -

112
00:04:40,667 --> 00:04:42,542
"التسجيل في نادي الفن في استراحة اليوم"

113
00:04:42,667 --> 00:04:44,167
مهلاً، يبدو هذا رائعاً

114
00:04:44,292 --> 00:04:47,667
ربما يمكنك أن تضيفي شيئاً
"(مثل "نادي الفن، وليس نادي (آرت

115
00:04:47,792 --> 00:04:49,501
"مثل ماذا؟ من يكون (آرت)؟"

116
00:04:49,667 --> 00:04:52,709
أبي، توقف عن هذا
(هذا الأمر يخصني أنا و(جين

117
00:04:52,918 --> 00:04:55,999
آسف وتذكري ألا تمصي قلادتك
أثناء العرض

118
00:04:56,083 --> 00:04:57,375
(تعرف ذلك يا (دوغ

119
00:04:57,501 --> 00:04:59,375
آسف، أنا متحمس جداً

120
00:04:59,501 --> 00:05:01,918
لطالما أردت لك هذه
الحياة يا عزيزتي

121
00:05:02,000 --> 00:05:04,918
لا شيء أفضل للطفل
من عالم العروض الترفيهية

122
00:05:05,000 --> 00:05:07,125
(شكراً لأنك أوصلتنا يا (دوغ -
مهلاً -

123
00:05:07,250 --> 00:05:09,209
ألن تأخذ نصف الكعكة معك إلى المدرسة؟

124
00:05:09,375 --> 00:05:13,000
لا، تركتها هناك للغد
وأعرف تماماً كم تبقى منها

125
00:05:13,125 --> 00:05:14,125
لذا لا تقترب منها

126
00:05:14,751 --> 00:05:16,000
حسناً، سأخبركما كيف سيحصل الأمر

127
00:05:16,125 --> 00:05:18,250
(ستؤدي السيدة (لابونز
الجزء الأول من الإعلانات

128
00:05:18,417 --> 00:05:21,250
ثم ستظهران على الهواء
وتبهران الجميع بجزئكما الأفضل

129
00:05:21,375 --> 00:05:23,667
هل تظنان أنكما تستطيعان
تأدية إعلانات الصباح؟

130
00:05:23,834 --> 00:05:25,876
إعلانات الصباح خلقت لي

131
00:05:26,459 --> 00:05:28,417
حسناً، فلنهدأ جميعنا

132
00:05:28,584 --> 00:05:31,250
إنها تجربة لمدة أسبوع
إلا إذا قاما بإبهارنا

133
00:05:31,375 --> 00:05:32,792
(عندها سينتهي دورك يا (لابونز

134
00:05:33,999 --> 00:05:38,042
(وأخيراً، (كارمن مكفيرسن"
"قد ربحت جائزة لأنها قرأت كتاباً

135
00:05:38,209 --> 00:05:40,292
"(تهانينا يا (كارمن"

136
00:05:40,501 --> 00:05:47,459
والآن بقية إعلانات الصباح"
"(سيقرأها نجمان صاعدان هنا في (واغستاف

137
00:05:49,375 --> 00:05:51,334
سأقف هنا وأستمع لكما

138
00:05:51,459 --> 00:05:56,959
وعندما تبدأان بالتلعثم
سأدخل وأستعيد مكبر الصوت

139
00:05:57,083 --> 00:06:02,792
انظرا، هذا إعلان مهم جداً
في آخر دقيقة، ستخطئان في قراءته

140
00:06:03,042 --> 00:06:05,125
لقد أخفيت هذا عنهما
كي لا يتدربا

141
00:06:05,250 --> 00:06:07,042
(اللعنة، يا (لابونز
هذا ليس عدلاً

142
00:06:07,209 --> 00:06:08,417
اللعنة

143
00:06:08,834 --> 00:06:12,000
حسناً رحلة النادي الإسباني
إلى المطعم المكسيكي، قد ألغيت

144
00:06:12,125 --> 00:06:14,459
يمكننا فعل هذا
ما القافية مع "ألغيت"؟

145
00:06:14,792 --> 00:06:17,501
رومانسلد"؟"
غريتيل آند هانسلد"؟"

146
00:06:17,667 --> 00:06:20,999
هيا يا رفاق
الآن أو أبداً

147
00:06:21,417 --> 00:06:24,834
(صباح الخير يا (واغستافنز -
"واغستافاينز" -

148
00:06:25,375 --> 00:06:27,667
شكراً -
وهذه بقية إعلانات الصباح -

149
00:06:27,792 --> 00:06:29,250
(مع (جين) و(كورتني

150
00:06:29,375 --> 00:06:32,584
آسف أيها النادي الإسباني"
"لأن رحلتكم إلى المطعم ألغيت

151
00:06:32,709 --> 00:06:36,209
فإن خطتكم لأكل الكعك"
"أيضاً قد ألغيت

152
00:06:36,334 --> 00:06:38,501
جيد -
اللعنة -

153
00:06:38,626 --> 00:06:42,167
عندما تذهب إلى حمام الصبيان"
"بعضكم يرتبك

154
00:06:42,292 --> 00:06:45,667
المبولة لرقم واحد"
"ليست لرقم اثنان

155
00:06:47,501 --> 00:06:50,999
(اللعنة، (جين) و(كورتني
نجمان لامعان في المدرسة

156
00:06:51,083 --> 00:06:52,834
وأغانيهما قوية مثل نمور بيضاء

157
00:06:52,959 --> 00:06:55,209
أجل، إنهما كذلك

158
00:06:55,501 --> 00:06:58,167
أجل، لقد نجحنا -
لقد نجحنا -

159
00:06:58,834 --> 00:06:59,918
(تلقي هذا يا (لابونز

160
00:07:01,417 --> 00:07:03,167
حسناً، أنتما الاثنان
تابعا العمل الرائع

161
00:07:03,292 --> 00:07:06,709
وبرنامج "إعلانات الصباح
مع (جين) و(كورتني)" سيبقى هنا

162
00:07:08,417 --> 00:07:09,542
المعذرة، مرحباً -
مرحباً -

163
00:07:09,667 --> 00:07:10,667
أنتم منشغلون كثيراً في هذا الوقت، أليس كذلك؟

164
00:07:10,792 --> 00:07:11,876
أجل، كثيراً

165
00:07:12,167 --> 00:07:14,334
هل لديك 250 زهرة قرنفل؟

166
00:07:17,209 --> 00:07:19,083
سأبحث في مكان آخر

167
00:07:23,375 --> 00:07:24,626
حسناً، ربما مجرد نظرة خاطفة

168
00:07:24,792 --> 00:07:27,375
هل هذا حرف "ت"؟
"أظن أنه حرف "ت

169
00:07:27,501 --> 00:07:29,542
هل تريدين مصباحاً يدوي؟ -
نعم، مهلاً، لا -

170
00:07:29,751 --> 00:07:32,125
لم أكن أختلس النظر -
وأنا لم أكن أتجسس عليك -

171
00:07:32,292 --> 00:07:34,918
السيد (فرونت) وجميع الطلاب
وضعوا ثقتهم بي

172
00:07:35,042 --> 00:07:36,334
هذه بطاقات عيد حب خاصة

173
00:07:36,459 --> 00:07:39,417
يمكنني أن أفتح القفل في ثانيتين

174
00:07:39,584 --> 00:07:40,792
إذاً افتحي هذا اللعين

175
00:07:41,834 --> 00:07:43,959
ها هو -
أتساءل كم بطاقة تحمل اسمي -

176
00:07:44,083 --> 00:07:47,042
أنا واثقة، على الأقل اثنتان
لكن من يعلم، صحيح؟

177
00:07:47,501 --> 00:07:48,542
ولا واحدة

178
00:07:49,167 --> 00:07:50,918
لم أحصل على زهرة قرنفل واحدة؟

179
00:07:51,042 --> 00:07:52,667
حسناً، عيد الحب يوم الجمعة

180
00:07:52,792 --> 00:07:54,999
ما زال هناك وقت
ليشري لك شخص أبله زهرة

181
00:07:55,083 --> 00:07:56,417
جوسلين) حصلت على أربعة؟)

182
00:07:56,542 --> 00:07:58,751
(من الذي يشتري لـ(جوسلين
كل هذه الأزهار؟

183
00:07:58,918 --> 00:08:01,375
حسناً، يمكنني أن أفتحها بالبخار
وسنكتشف ذلك

184
00:08:01,501 --> 00:08:02,542
لا أحد سيعرف أننا اختلسنا النظر

185
00:08:02,667 --> 00:08:04,626
لا يجب أن نفعل ذلك
بل يجب أن نفعل

186
00:08:05,000 --> 00:08:07,375
كان ذلك صعباً
لكنني فتحتها ببطء

187
00:08:07,501 --> 00:08:09,834
تينا)، ماذا بحقك؟)

188
00:08:10,292 --> 00:08:13,667
لم أستطع تمالك نفسي فتحت
واحدة، ثم واحدة أخرى ثم واحدة أخرى

189
00:08:13,834 --> 00:08:17,542
...يا للهول، هذا
أنا فخورة بك جداً

190
00:08:17,709 --> 00:08:20,292
والآن جميعها مبعثرة ولا طريقة
لمعرفة من أرسل بطاقة إلى من

191
00:08:20,417 --> 00:08:21,751
لماذا لا تعرفين من الذي أرسل البطاقات؟

192
00:08:21,876 --> 00:08:23,667
لأن الظروف تحمل اسم الشخص المرسل إليه

193
00:08:23,876 --> 00:08:25,334
والبطاقات تحمل اسم الشخص المرسل

194
00:08:25,459 --> 00:08:26,876
حسناً، هذا نظام فظيع

195
00:08:26,999 --> 00:08:29,584
إنه نظام فظيع
في هذا الموقف بالضبط فقط

196
00:08:29,709 --> 00:08:30,792
ماذا سأفعل؟

197
00:08:30,918 --> 00:08:32,501
ما الخطب يا عزيزتي؟
ما الأمر؟

198
00:08:33,292 --> 00:08:35,334
لماذا يبدو هذا وكأن عيد الحب تقيأ هنا؟

199
00:08:35,459 --> 00:08:36,709
لقد فتحت جميع البطاقات

200
00:08:37,209 --> 00:08:40,959
حسناً، اهدأي عزيزتي
أمك هنا

201
00:08:41,083 --> 00:08:42,667
حصلت (جوسلين) على أربع بطاقات؟

202
00:08:43,375 --> 00:08:44,667
هيا، نستطيع إصلاح الأمر

203
00:08:44,792 --> 00:08:46,792
علينا مطابقة خط اليد الذي على الظرف

204
00:08:46,918 --> 00:08:49,292
مع خط اليد على البطاقات
ونرجعها للداخل

205
00:08:49,459 --> 00:08:51,959
هل هذه علامات أسنان؟
تينا)، لقد فقدت صوابك)

206
00:08:52,042 --> 00:08:53,375
ربما كنت عنيفة قليلاً

207
00:08:53,501 --> 00:08:54,667
حسناً، كم لدينا من الوقت؟

208
00:08:54,792 --> 00:08:55,918
حتى صباح الجمعة

209
00:08:56,000 --> 00:08:57,125
هل تظنين أننا نستطيع إصلاح الامر؟

210
00:08:57,250 --> 00:08:59,250
بالطبع، نستطيع فعل ذلك

211
00:08:59,375 --> 00:09:01,125
أمي، لا تخبري أبي أنني أفسدت الامر

212
00:09:01,250 --> 00:09:05,209
لقد كان مسؤولاً عن طلب الأزهار
وأنا فتحت الظروف

213
00:09:05,334 --> 00:09:07,751
حسناً، أنا واثقة أن أبي
قد أنهى دوره بهذا

214
00:09:07,918 --> 00:09:08,999
أجل، أعلم ذلك

215
00:09:09,250 --> 00:09:12,667
نعم، مرحباً، أنا أحتضر
وأريد أن أطلب

216
00:09:12,792 --> 00:09:16,542
أزهاري المفضلة من أجل جنازتي
التي ستكون بيوم عيد الحب

217
00:09:16,709 --> 00:09:18,167
يجب أن تكون أزهار القرنفل

218
00:09:18,542 --> 00:09:20,626
مهلاً، انتظر
لا تغلق الخط، أنا أحتضر

219
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
"ما رأيك بهذا؟ " ارم كيس غدائك بعيداً

220
00:09:24,125 --> 00:09:28,584
لأن اللحم المقدد الساخن"
"والجبنة الشهية هي غداء اليوم

221
00:09:28,709 --> 00:09:30,709
هذا جيد جداً

222
00:09:32,250 --> 00:09:35,042
ما الذي نفعله؟ -
ماذا تقصدين؟ نحن نحضر عرض الغد -

223
00:09:35,167 --> 00:09:37,584
لا، أقصد، ما الذي نفعله؟

224
00:09:38,626 --> 00:09:40,250
ما الذي يحدث لأيدينا؟

225
00:09:40,375 --> 00:09:41,459
نحن نمسك أيدي بعضنا

226
00:09:41,584 --> 00:09:43,876
كم مر على ذلك؟ -
لا أعلم -

227
00:09:43,999 --> 00:09:45,709
من أمسك يد الآخر أولاً؟

228
00:09:45,834 --> 00:09:47,250
لا أعلم
هل يجب أن نتوقف؟

229
00:09:47,375 --> 00:09:48,876
...هذا يعجبني، لكن

230
00:09:49,250 --> 00:09:50,542
والآن ما الذي نفعله؟

231
00:09:50,667 --> 00:09:53,125
أظن أننا نحني وجهينا باتجاه بعضنا

232
00:09:53,250 --> 00:09:54,542
لماذا؟ -
لنقبل بعضنا -

233
00:09:54,667 --> 00:09:56,459
لا يبدو الأمر هكذا

234
00:09:57,125 --> 00:09:58,626
لا، لقد كنا نقبل بعضنا بالفعل

235
00:09:58,959 --> 00:10:00,584
أظن أننا سنقبل بعضنا مرة أخرى

236
00:10:06,918 --> 00:10:07,999
(صباح الخير يا (كورتني

237
00:10:08,083 --> 00:10:09,125
(صباح الخير يا سيدة (بيلتشر

238
00:10:09,250 --> 00:10:11,000
رائحتك تشبه البيض
هل تناولت البيض؟

239
00:10:11,167 --> 00:10:12,375
لا

240
00:10:13,751 --> 00:10:15,125
جين)، وصلت السيارة)

241
00:10:15,250 --> 00:10:16,501
أنا هنا، ضع واحدة هنا

242
00:10:17,000 --> 00:10:18,125
أجل، هكذا

243
00:10:19,959 --> 00:10:22,959
هذا رائع -
أتعلم، جملتك عن إعلان نادي الشطرنج -

244
00:10:23,042 --> 00:10:24,751
أفضل من جملتي
"الحصان إلى القلعة أربعة"

245
00:10:24,876 --> 00:10:26,250
"فلتلعب الشطرنج على الرقعة"

246
00:10:26,584 --> 00:10:28,042
لا، جملتك أفضل

247
00:10:28,167 --> 00:10:30,292
أظن أنك أحسنت صنعاً بتلك الجملة

248
00:10:30,417 --> 00:10:33,125
أظن أنني أحسنت صنعاً
لكن في هذه الحالة

249
00:10:33,250 --> 00:10:34,459
جملتك هي الأفضل

250
00:10:34,709 --> 00:10:35,876
لقد وصلنا

251
00:10:38,167 --> 00:10:39,209
لقد أغلقت الباب

252
00:10:39,334 --> 00:10:40,459
والآن أقفلته؟

253
00:10:40,584 --> 00:10:43,375
ما الذي تفعله مع ابنتي أيها السيد؟

254
00:10:43,542 --> 00:10:46,334
لقد حطمت قلبها مرة بالفعل
أليس هذا كافياً؟

255
00:10:46,459 --> 00:10:50,501
(لا تقلق، لست أستغل (كورتني
لأحصل على آلتك الموسيقية الراقية

256
00:10:50,626 --> 00:10:51,876
هذه المرة، اتفقنا؟

257
00:10:51,999 --> 00:10:54,083
إذاً أنت تحبها بالفعل؟

258
00:10:54,250 --> 00:10:56,167
دوغ)، كل ما أعرفه)
هو أننا نستمتع مع بعضنا

259
00:10:56,292 --> 00:11:00,125
وعندما أمسك يديها
أشعر وكأنني أمسك يداً للمرة الأولى

260
00:11:00,375 --> 00:11:01,751
لكنها المرة الرابعة تقريباً

261
00:11:01,876 --> 00:11:04,501
اللعنة، لم أشعر بهذا منذ مدة

262
00:11:04,709 --> 00:11:06,501
هنيئاً لكما -
شكراً لك -

263
00:11:06,918 --> 00:11:08,626
لقد تأخرتما
هل كل شيء بخير؟

264
00:11:08,792 --> 00:11:11,584
كل شيء بخير لقد كنا نتشارك
حلوى الـ(بودينغ) عند خزانتينا

265
00:11:11,709 --> 00:11:14,792
حلوى الـ(بودينغ)؟ -
نعم، كانت بنكهة الشوكولا والفانيلا -

266
00:11:15,042 --> 00:11:16,834
(مثل عيني (جين -
نعم -

267
00:11:16,959 --> 00:11:18,501
ما هذا؟
هل تمسكان أيدي بعضكما؟

268
00:11:19,209 --> 00:11:21,125
هل نفعل ذلك؟ -
حسناً، توقفا -

269
00:11:21,250 --> 00:11:24,083
يجب أن نحافظ على المهنية
سيأتي دوركما بعد هذا الإعلان

270
00:11:24,709 --> 00:11:26,584
"فلتخرج للحقل وترتد معطفك"

271
00:11:26,709 --> 00:11:29,501
"رجل الحيوانات سيأتي ومعه معزة صغيرة"

272
00:11:29,626 --> 00:11:30,834
"الساعة الثالثة والنصف، اليوم"

273
00:11:30,959 --> 00:11:33,042
الماعز جميلة يا (جين) أليس كذلك؟"
"عندما تأتي إلى المدرسة؟

274
00:11:33,167 --> 00:11:34,999
"الأفضل" -
"أعلم أن الأطفال يحبونها" -

275
00:11:35,125 --> 00:11:36,250
أحب زيارة الماعز

276
00:11:36,375 --> 00:11:37,501
ونحن أطفال

277
00:11:38,626 --> 00:11:41,542
سحقاً -
إنهما يتلعثمان -

278
00:11:42,459 --> 00:11:44,542
لقد انخفضت حماستهما
هل تعلمين ما الذي أقصده؟

279
00:11:44,667 --> 00:11:47,334
لقد فقدت اهتمامي
انظر إلى تلك البقعة على الأرض

280
00:11:47,501 --> 00:11:48,584
أجل

281
00:11:50,751 --> 00:11:51,834
أنا مخادعة

282
00:11:51,999 --> 00:11:54,375
أنا فاشلة
ولم يجلب لي أحد زهرة قرنفل

283
00:11:54,501 --> 00:11:56,584
حسناً، لا يجب أن تقولي كل شيء تفكرين به

284
00:11:56,792 --> 00:11:58,667
(استمعي إلي يا (تينا
تحلي بالشجاعة

285
00:11:58,792 --> 00:12:00,584
لا تجعلي وجهك
يبدو غريباً كما هو الآن

286
00:12:00,709 --> 00:12:02,250
و سيكون كل شيء بخير

287
00:12:02,542 --> 00:12:03,999
أمي في المنزل، تطابق خطوط اليد

288
00:12:04,083 --> 00:12:06,792
اجلسي مكانك وتوقفي عن الكلام

289
00:12:06,918 --> 00:12:09,292
حسناً، كيف تسير عملية جمع التبرعات؟

290
00:12:09,417 --> 00:12:12,167
هل سننهي الجوع في العالم
أو سنصلح مرآب السيارات؟

291
00:12:12,334 --> 00:12:14,834
بخير، كل شيء بخير
أنظر إلى وجهي الطبيعي بالكامل

292
00:12:15,209 --> 00:12:18,167
حسن،ً إنه ليس طبيعياً بالكامل

293
00:12:18,334 --> 00:12:20,876
لكن هذا طبيعي جداً، أكملي

294
00:12:21,542 --> 00:12:24,375
إلى أخي الذي ولد من أمي"
"أحبك، فلتعرف من

295
00:12:24,918 --> 00:12:26,709
آندي بيستو)، وجدتك)

296
00:12:28,000 --> 00:12:30,417
"...أقطع البطاطا" -
هل تقطعين البطاطا؟ -

297
00:12:30,542 --> 00:12:32,709
نعم، أقطعها، ها هي

298
00:12:32,834 --> 00:12:35,375
حسناً، أنا هنا أشغل العداد

299
00:12:35,751 --> 00:12:37,042
العداد بحاجة إلى تشغيل

300
00:12:39,250 --> 00:12:40,709
هذه مبهمة قليلاً

301
00:12:40,834 --> 00:12:42,292
بيتر بيسكتارو)، من يعلم؟)

302
00:12:42,459 --> 00:12:44,375
مرحباً، هل هذه حدائق النباتات؟

303
00:12:44,542 --> 00:12:48,501
(اسمي (جيم كارنيشن
وأنا واحد من خمسة توائم

304
00:12:48,667 --> 00:12:51,042
(نحن آخر أشخاص من نسلنا في (أميركا

305
00:12:51,209 --> 00:12:52,792
وسنبلغ الـ50 من العمر

306
00:12:52,959 --> 00:12:54,792
نحتاج 50 زهرة قرنفل لكل واحد منا

307
00:12:54,918 --> 00:12:57,667
هذا يعني 250 زهرة، مرحباً؟

308
00:12:57,959 --> 00:13:02,584
رحلة الصف السابع إلى متحف
لوبستر ووركرز)، يوم الأربعاء القادم)

309
00:13:02,792 --> 00:13:05,417
لذا، إذا كنتم تريدون"
"الذهاب في هذه الرحلة الهامة

310
00:13:05,626 --> 00:13:09,125
سيتوجب على الأهل"
"أن يملأوا تصريحاً بالموافقة

311
00:13:10,125 --> 00:13:12,125
أجل، لقد اشتريت قاموساً للقافية

312
00:13:12,334 --> 00:13:13,999
والسيدة (ميركن)، تساندني

313
00:13:14,083 --> 00:13:15,417
فانتبه لنفسك

314
00:13:17,167 --> 00:13:18,375
أين كنتما؟

315
00:13:18,918 --> 00:13:20,125
نشتم رائحة شعر بعضنا البعض

316
00:13:20,292 --> 00:13:21,751
ماذا؟ حان دوركما الآن

317
00:13:21,876 --> 00:13:23,417
بدأ البث

318
00:13:23,542 --> 00:13:24,626
من الأفضل أن تبدعا اليوم

319
00:13:24,751 --> 00:13:28,167
لأن السيدة (لابونز) استعانت بالسيدة
ميركن)، وهي تنظم القوافي وتصطدم بي)

320
00:13:28,751 --> 00:13:30,250
لم نحضر شيء
هل نحاول؟

321
00:13:30,375 --> 00:13:31,417
أجل

322
00:13:31,834 --> 00:13:36,459
إذاً غداً هو عيد الحب"
"إن لم تطلب زهرة قرنفل

323
00:13:36,584 --> 00:13:40,250
"لإعطائها لشريكك" -
"يجب عليك فعل ذلك" -

324
00:13:40,459 --> 00:13:41,999
أجل، يجب عليك ذلك -
ماذا؟ -

325
00:13:42,083 --> 00:13:43,125
"لقد أرسلت إليك واحدة"

326
00:13:43,250 --> 00:13:46,999
"وأنا أرسلت إليك واحدة ستأخذها قريباً" -
"لا أستطيع الانتظار" -

327
00:13:47,083 --> 00:13:50,125
هل يجب أن نقوم بالمزيد"
"من هذه الإعلانات الصباحية؟

328
00:13:50,250 --> 00:13:52,459
يجب علينا فعل ذلك"
"قبل أن نكمل نهارنا

329
00:13:53,083 --> 00:13:56,167
هل فقدا السيطرة على عواطفهما؟
يا للهول، هذا ممل

330
00:13:56,292 --> 00:13:57,751
(أرجعوا لنا (لابونز

331
00:13:57,876 --> 00:13:58,918
على الأقل كانت تكترث

332
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
ما كل هذا الهراء؟

333
00:14:01,167 --> 00:14:03,918
ليس أفضل عرض قدمناه بالتأكيد
لكن مهلاً، سنبهرهم المرة القادمة

334
00:14:04,042 --> 00:14:07,542
يا عصافير الحب هل تظنان أنكما
تستطيعان خلط العمل والعلاقة معاً؟

335
00:14:08,042 --> 00:14:09,584
إن لم ينجح الأمر
(مع (دوني) و(ماري أوزمند

336
00:14:09,709 --> 00:14:11,000
لماذا تظنان أنكما ستنجحان بهذا؟

337
00:14:11,125 --> 00:14:13,292
اسمعا، غداً هو آخر يوم بالأسبوع التجريبي

338
00:14:13,417 --> 00:14:16,876
إن لم تقدما ما بوسعكما لبرنامج
"(الإعلانات مع (جين) و(كورتني"

339
00:14:16,999 --> 00:14:20,083
قولا وداعاً لبرنامج
"(الإعلانات مع (جين) و(كورتني"

340
00:14:20,209 --> 00:14:22,292
هل هذا واضح؟

341
00:14:23,999 --> 00:14:25,250
فكرا في الأمر

342
00:14:28,584 --> 00:14:31,334
لكن السيد (غرانت) محق
عرضنا اصبح كريهاً

343
00:14:31,459 --> 00:14:33,876
منذ أن أصبحنا نعجب ببعضنا مجدداً

344
00:14:33,999 --> 00:14:35,000
توقفي عن القلق

345
00:14:35,125 --> 00:14:36,999
(نحن (جين) و (كورتني
سنتولى الأمر

346
00:14:37,083 --> 00:14:40,000
جين)، عرضنا يعني الكثير لي)
لا أريد أن أخفق

347
00:14:40,167 --> 00:14:41,876
وأنا أيضاً
أشعر مثلك تماماً

348
00:14:41,999 --> 00:14:45,125
لقد كنت أكره الصباح
مثل هذه القطط على فنجان القهوة

349
00:14:45,292 --> 00:14:46,375
لكن الآن أنا أحبه

350
00:14:46,501 --> 00:14:48,626
بسبب العرض
بسببك أنت

351
00:14:48,792 --> 00:14:51,792
لا أظن أننا نستطيع
تقديم العرض وأن نكون بعلاقة

352
00:14:51,959 --> 00:14:55,918
حسناً، إن كان علينا أن نختار
أظن أنه خيار سهل جداً

353
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
نقدم العرض -
العلاقة، نقدم العرض -

354
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
حسناً، هذا جيد
لم يكن الأمر بهذا السوء

355
00:15:00,417 --> 00:15:01,792
الآن، دعنا نعد إلى العمل، موافق؟

356
00:15:04,834 --> 00:15:05,999
هل سألت (مورت) عن الأزهار؟

357
00:15:06,125 --> 00:15:08,125
ربما لديه بعض البقايا حول المدفن

358
00:15:08,292 --> 00:15:10,918
أجل، لقد اتصلت به
ليس لديه سوى ست أزهار (توليب) تافهة

359
00:15:11,167 --> 00:15:13,501
مورت) هذا سخيف)
أتعرف ما يمكنك فعله؟

360
00:15:13,626 --> 00:15:15,542
يجب أن تذهب إلى سوق الأزهار -
سوق الأزهار؟ -

361
00:15:15,667 --> 00:15:17,501
نعم، حيث يذهب باعة الأزهار
ليحصلوا على معداتهم

362
00:15:17,626 --> 00:15:19,167
كان ابن عمي يقود رافعة هناك

363
00:15:19,292 --> 00:15:21,375
كان يتجول بها ويرفع بعض الفتيات، حرفياً

364
00:15:21,501 --> 00:15:23,083
(شكراً يا (تيدي
سأذهب إلى هناك الآن

365
00:15:23,209 --> 00:15:26,292
لا، لا، يفتح فقط من الساعة
الثالثة وحتى الخامسة صباحاً

366
00:15:27,334 --> 00:15:28,667
هذا تقريباً في منتصف الليل

367
00:15:28,792 --> 00:15:30,167
أجل، سآتي لأخذك في الساعة الثانية

368
00:15:30,292 --> 00:15:31,334
مهلاً، أنت آتٍ؟

369
00:15:31,459 --> 00:15:32,834
لم أكن سأنام الليلة على أي حال

370
00:15:32,959 --> 00:15:34,584
لا أستطيع النوم أبداً في ليلة عيد الحب

371
00:15:35,417 --> 00:15:37,292
وهذه آخر واحدة

372
00:15:37,417 --> 00:15:38,501
لقد نجحنا بالفعل

373
00:15:39,000 --> 00:15:41,209
لقد ظننت أننا سنرى
بطاقة واحدة لي على الأقل

374
00:15:41,417 --> 00:15:42,584
هل رأى أحدكما بطاقة لي؟

375
00:15:42,709 --> 00:15:43,959
لا -
لا -

376
00:15:44,125 --> 00:15:45,792
مهلاً، عيد القديس (باتريك) قادم

377
00:15:45,918 --> 00:15:47,876
أراهن أنك ستحصلين على العديد من البطاقات

378
00:15:48,292 --> 00:15:51,042
أجل، وأراهن أنك ستحصلين
على بطاقات عيد الرؤساء أيضاً

379
00:15:51,209 --> 00:15:52,334
أجل

380
00:16:07,000 --> 00:16:08,876
كن حذراً في الداخل
إنه مشهد قاس

381
00:16:08,999 --> 00:16:10,000
(إنه سوق الأزهار يا (تيدي

382
00:16:10,125 --> 00:16:11,292
كم سيكون هذا قاسياً؟

383
00:16:12,667 --> 00:16:15,042
المكان مزدحم هنا
لكن رائحته جميلة

384
00:16:15,167 --> 00:16:17,626
(إنها الأزهار يا (بوب -
(أجل، شكراً يا (تيدي -

385
00:16:17,959 --> 00:16:20,375
المعذرة، هل تعرف
أين يمكننا أن نجد أزهار القرنفل؟

386
00:16:20,584 --> 00:16:22,501
تعالوا، سآخذكما إلى أفضل قرنفل

387
00:16:22,626 --> 00:16:24,459
فقط جهزا رخصة باعة الزهور خاصتكما

388
00:16:24,584 --> 00:16:25,584
لكننا لسنا باعة زهور

389
00:16:25,709 --> 00:16:26,792
ما هذا بحقك؟

390
00:16:26,918 --> 00:16:31,876
تأتيان إلى سوق الجملة القانوني للأزهار
...من دون رخصة موزع، وتتوقعان أن تشتريا

391
00:16:31,999 --> 00:16:33,042
كم زهرة من القرنفل تحتاج؟

392
00:16:34,000 --> 00:16:36,542
250؟ -
250 زهرة قرنفل؟ -

393
00:16:36,667 --> 00:16:38,083
ضع 20 دولاراً في يدي واتبعاني

394
00:16:38,209 --> 00:16:39,626
نعم، حسناً

395
00:16:40,751 --> 00:16:41,999
هيا، اتبعاني

396
00:16:42,125 --> 00:16:43,626
250 زهرة بيضاء؟ 250 زهرة وردية؟

397
00:16:43,751 --> 00:16:45,083
ما الذي تريده؟ -
لا أعرف -

398
00:16:45,209 --> 00:16:46,626
لا تعرف؟ -
لماذا تريدها؟ -

399
00:16:46,751 --> 00:16:48,584
شيء يخص عيد الحب في مدرسة أولادي

400
00:16:48,709 --> 00:16:51,876
تريد أزهار حمراء
الآن، هناك رسوم إضافية لمبيعات اليوم

401
00:16:52,000 --> 00:16:53,417
بالإضافة إلى رسوم يوم العطلة

402
00:16:53,542 --> 00:16:56,083
هذه طلبية صغيرة
إذاً عليها رسوم أيضاً

403
00:16:56,209 --> 00:16:57,918
سوف يدفع، سيدفع أي سعر

404
00:16:58,042 --> 00:16:59,042
إنه يائس -
تيدي)، أرجوك) -

405
00:16:59,167 --> 00:17:00,292
هذا من أجل ابنته

406
00:17:00,417 --> 00:17:01,918
يمكنك أن تطلب السعر الذي تريده

407
00:17:02,292 --> 00:17:04,667
كان هذا أكثر مما توقعته

408
00:17:04,834 --> 00:17:06,584
لقد نهبك، أليس كذلك يا (بوب)؟

409
00:17:06,709 --> 00:17:08,250
أجل، إنه كذلك
(شكراً لك يا (تيدي

410
00:17:08,375 --> 00:17:09,584
شكراً لقدومك معي

411
00:17:09,709 --> 00:17:11,459
(لا عليك يا (بوب
هذا واجب الأصدقاء

412
00:17:14,000 --> 00:17:15,209
!(جين) -
نعم -

413
00:17:15,334 --> 00:17:18,167
لقد سمعت عن انفصالكما، آسف يا صديقي -
(شكراً يا (دوغ -

414
00:17:18,292 --> 00:17:21,709
أجل، أريدك أن تأخذ
نصف الكعكة من على المقعد

415
00:17:23,584 --> 00:17:25,167
(مرحباً يا (لين)، (تينا)، (لويز

416
00:17:25,292 --> 00:17:27,209
لقد أحضرنا الازهار -
أجل، أعلم ذلك -

417
00:17:27,334 --> 00:17:30,999
صحيح، كنت سأحضرها على أية حال، أجل

418
00:17:31,083 --> 00:17:33,959
أجل، ونحن لدينا البطاقات
كلها مختومة في هذا الصندوق الصغير

419
00:17:34,042 --> 00:17:35,834
مثلما كانت طوال الوقت، البطاقات الصغيرة

420
00:17:35,959 --> 00:17:37,334
جميل، انظروا إلينا

421
00:17:37,959 --> 00:17:40,999
(هل ساعدك (تيدي
بالحصول على الأزهار في آخر دقيقة؟

422
00:17:41,083 --> 00:17:42,999
أجل، هل كان هناك مشكلة بالبطاقات؟ -
نعم -

423
00:17:43,083 --> 00:17:44,959
عيد حب سعيد
لم أحضر لك شيئاً

424
00:17:45,042 --> 00:17:46,292
لم أحضر لك شيئاً أيضاً

425
00:17:46,501 --> 00:17:47,999
هل تريد أن نذهب لنمارس الحب؟ -
أجل -

426
00:17:48,250 --> 00:17:51,334
حسناً، هل (كيوبد) جاهز ليسلم البطاقات؟

427
00:17:51,459 --> 00:17:53,667
(أجل، بالتأكيد، (كيوبد
إنه أنا

428
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
يبدو أن سهم (كيوبد) هنا
من أجل الطلاب التالية أسماؤهم

429
00:17:57,334 --> 00:17:59,250
(روبا)، اثنتان لـ(جولي)

430
00:17:59,501 --> 00:18:01,375
(سام)، ستة لـ(ليني)

431
00:18:02,751 --> 00:18:05,125
"(عيد حب سعيد يا (واغستاف"

432
00:18:05,250 --> 00:18:07,375
"اليوم هو يوم الرومانسية"

433
00:18:07,501 --> 00:18:13,042
لكنه أيضاً اليوم الذي نأخذ فيه"
"سراويل الرياضة لنغسلها

434
00:18:13,167 --> 00:18:17,167
لدي إعلان لكما أيها الطفلان
هذه آخر إعلانات لكما

435
00:18:18,000 --> 00:18:19,083
لا تستمعا لها

436
00:18:19,209 --> 00:18:21,000
إلا إن أخفقتما في الداخل
وعندها هي على حق

437
00:18:22,125 --> 00:18:23,125
ماذا؟

438
00:18:23,584 --> 00:18:27,209
شكراً -
(عيد حب سعيد يا (واغستاف -

439
00:18:27,417 --> 00:18:32,292
"إن كنت تظن أن السمك هو الأروع" -
"انضم إلى فريق عشاق الحياة البحرية" -

440
00:18:32,459 --> 00:18:33,459
الأربعاء على الغداء

441
00:18:33,584 --> 00:18:35,542
إن كان الفول السوداني"
"يصيبك بالحكة وضيق النفس

442
00:18:35,667 --> 00:18:38,250
تعال واستمع إلى المتحدث"
"عن حساسية الطعام

443
00:18:38,459 --> 00:18:40,751
مهلاً، ما هذا؟
هذا إعلان أتى للتو

444
00:18:40,876 --> 00:18:44,083
أي إعلان؟ -
من الصعب شرحه، علي أن أغنيه فقط -

445
00:18:44,667 --> 00:18:48,042
إن كنت تستمتع بوقتك"
"وإن كان هناك قواف جميلة

446
00:18:48,250 --> 00:18:51,125
"ربما وجدت الشخص الوحيد"

447
00:18:51,292 --> 00:18:53,209
"لكن عندما تحب هذا الشخص"

448
00:18:53,459 --> 00:18:54,918
"يودعك"

449
00:18:55,042 --> 00:18:57,584
"وفجأة تعود وحيداً"

450
00:18:57,751 --> 00:18:59,334
"لكن كن ممتناً دائماً"

451
00:18:59,542 --> 00:19:01,292
"حتى لو كنت حزيناً"

452
00:19:01,417 --> 00:19:03,834
"مريح أن تعلم دائماً"

453
00:19:03,959 --> 00:19:05,334
"أنك ستكون بخير"

454
00:19:05,542 --> 00:19:07,709
"إنه عيد الحب"

455
00:19:07,834 --> 00:19:09,125
قلبك ليس محطماً

456
00:19:09,250 --> 00:19:10,417
إنه يكبر فقط

457
00:19:10,834 --> 00:19:12,292
هذا الولد معجب بي

458
00:19:13,834 --> 00:19:15,000
لقد أثر بي

459
00:19:15,501 --> 00:19:18,250
سأفعلها
يا للهول، أنا أبكي

460
00:19:18,375 --> 00:19:20,834
أنا أبكي
هذه دموع يا أولاد

461
00:19:20,959 --> 00:19:22,167
أجل

462
00:19:23,375 --> 00:19:26,167
جين)، هل كان هذا متعلقاً بنا؟)

463
00:19:26,375 --> 00:19:29,542
ماذا؟، لا
هذا مجرد إعلان وضعه أحدهم

464
00:19:29,876 --> 00:19:32,459
كلمتان اثنتان، أحسنتما

465
00:19:32,584 --> 00:19:34,542
كان هذا عاطفياً جداً
لكن أظن أنه نجح

466
00:19:34,667 --> 00:19:36,167
هنيئاً لكما

467
00:19:36,334 --> 00:19:40,292
لدي شعور أن برنامج "الإعلانات
مع (جين) و(كورتني)" سيبقى قائماً

468
00:19:40,417 --> 00:19:42,417
أجل -
صافحيني -

469
00:19:43,375 --> 00:19:45,334
أقصد، إنه عيد الحب

470
00:19:45,709 --> 00:19:47,751
حسناً، كانت هذه كل أزهار القرنفل

471
00:19:47,918 --> 00:19:49,959
(مرحباً يا (تينا -
(أهلاً يا (جيمي جونيور -

472
00:19:50,042 --> 00:19:52,999
أحضرت هذه لك -
زهرة؟ -

473
00:19:53,125 --> 00:19:55,667
أردت أن أحضر لك زهرة قرنفل
لكنك كنت على الطاولة طوال الوقت

474
00:19:55,792 --> 00:19:58,334
...ولم أعرف كيف سأطلبها

475
00:20:00,167 --> 00:20:03,542
هذا أفضل سبب لعدم التبرع
أسمع به من قبل

476
00:20:07,083 --> 00:20:08,209
"ها نحن أولاء"

477
00:20:08,542 --> 00:20:10,250
"مثير" -
"صحيح" -

478
00:20:11,042 --> 00:20:12,334
"تعرف ذلك"

479
00:20:12,626 --> 00:20:16,501
"ساخن" -
"لحم وجبن" -

480
00:20:16,626 --> 00:20:19,918
"تخلص من صندوق غدائك"

481
00:20:20,000 --> 00:20:24,542
"ساخن" -
"لأنه يوم الجبن واللحم" -

482
00:20:24,667 --> 00:20:26,501
"ساخن" -
"لأنه يوم الجبن واللحم" -

483
00:20:26,667 --> 00:20:28,584
"ساخن" -
"لأنه يوم الجبن واللحم" -

484
00:20:28,709 --> 00:20:30,584
"ساخن" -
"لأنه يوم الجبن واللحم" -

485
00:20:30,709 --> 00:20:32,542
"ساخن" -
"لأنه يوم الجبن واللحم" -

486
00:20:32,667 --> 00:20:36,626
"لأنه يوم الجبن واللحم" -
"تخلص من صندوق غدائك" -

