﻿1
00:00:05,417 --> 00:00:07,542
"مطعم (بوب) للبرغر"

2
00:00:09,751 --> 00:00:11,876
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:11,999 --> 00:00:13,876
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,292 --> 00:00:16,334
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,459 --> 00:00:18,876
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:20,334 --> 00:00:24,125
من يريد فطائري الشهيرة مع رقائق
الشوكولا على شكل وجه سعيد عليها؟

7
00:00:24,292 --> 00:00:26,375
لا أفهم لماذا هو سعيد جداً
إنه على وشك أن يتم أكله

8
00:00:26,584 --> 00:00:27,584
ومن ثم ما هو أسوأ

9
00:00:27,792 --> 00:00:29,751
أشعر أنني أريد نزع هذه الابتسامة عنه

10
00:00:30,709 --> 00:00:32,959
عندما كنتم أطفالاً يا رفاق
(أحببتم السيد (فلاب جاك

11
00:00:33,042 --> 00:00:34,959
والآن أنتم مجموعة من كارهي الفطائر

12
00:00:35,459 --> 00:00:38,999
رد يا أبي
ربما يتصل رئيس الإفطار ليهنئنا

13
00:00:39,125 --> 00:00:41,334
مرحباً -
(أنا (كريتر) يا (بوب -

14
00:00:41,501 --> 00:00:43,959
(مرحباً يا (كريتر -
"(مرحباً يا (كريتر" -

15
00:00:44,125 --> 00:00:47,709
كيف حالك إذاً؟ -
أنا بخير، إلا أنني في السجن -

16
00:00:47,876 --> 00:00:49,459
أنت في السجن؟ -
(تم اعتقال (كريتر -

17
00:00:49,584 --> 00:00:51,542
ما الذي حصل؟ -
إنه أمر سخيف حقاً -

18
00:00:51,709 --> 00:00:53,250
تم إيقافي بسبب ضوء خلفي مكسور

19
00:00:53,375 --> 00:00:56,417
واتضح أن عليّ دفع 9 آلاف دولار
لمخالفات ركن السيارة المتراكمة

20
00:00:56,584 --> 00:00:58,709
يا للعجب، هذا الكثير من مخالفات
ركن السيارات غير المدفوعة

21
00:00:58,834 --> 00:01:00,459
أنا عضو في نادي الدراجين
(الخارجين عن القانون يا (بوب

22
00:01:00,584 --> 00:01:01,959
نحن لا ندفع مخالفات ركن السيارات

23
00:01:02,042 --> 00:01:04,751
في الحقيقة، نحتفل عند التخلص منها

24
00:01:08,417 --> 00:01:09,584
!أجل

25
00:01:09,709 --> 00:01:11,834
ولكن عليّ دفع هذه المخالفة
والخروج من السجن

26
00:01:11,959 --> 00:01:12,959
وحينها يأتي دورك

27
00:01:13,042 --> 00:01:15,417
انتظر، تريدني أن أساعدك
في الخروج من السجن؟

28
00:01:15,584 --> 00:01:17,125
هروب من السجن
أخبره أننا موافقون

29
00:01:17,250 --> 00:01:20,709
سأرتدي فستاناً وأشتت الحارس
أتدرب فقط

30
00:01:20,834 --> 00:01:24,667
استمع يا (بوب)، أريد منك أن تبيع دراجتي
حتى أستطيع دفع المخالفة والخروج من هنا

31
00:01:24,834 --> 00:01:27,918
ألا يمكنك الاتصال بـ(ماد فلاب)؟ -
كلا، (ماد فلاب) في رحلة برية -

32
00:01:28,000 --> 00:01:30,542
(تسمى (وومن أوف ذا وايلد
يعلمونك طريقة النجاة في الغابة

33
00:01:30,709 --> 00:01:33,501
أي القذارة صالحة للأكل
وكيفية إرباك دب وأمور كهذه

34
00:01:33,626 --> 00:01:36,042
ومن يعتني بطفلك؟ -
سايدكار) مع جليسة الأطفال) -

35
00:01:36,167 --> 00:01:39,584
لدي زبون جاهز، سيعطيك 10 آلاف دولار
وهذا سيكفي لدفع مخالفتي

36
00:01:39,751 --> 00:01:44,459
لا يمكنني مساعدتك في بيع دراجة نارية
مسروقة على ما أعتقد

37
00:01:44,584 --> 00:01:46,999
"!أنت عميل" -
(الدراجة ليست مسروقة يا (بوب -

38
00:01:47,083 --> 00:01:48,667
إنها مصنوعة من القطع المسروقة

39
00:01:48,792 --> 00:01:50,918
وعندما تجمعها سوياً
إنها دراجة جديدة تماماً

40
00:01:51,250 --> 00:01:54,459
هذا ما عليك فعله، اذهب إلى منزلي
خذ الدراجة، واذهب إلى الزبون

41
00:01:54,709 --> 00:01:56,709
دراج آخر خارج عن القانون؟ -
كلا -

42
00:01:56,834 --> 00:02:00,667
(مستثمر مصرفي يدعى (كيني
إنه سوي جداً، مهووس دراسي نوعاً ما

43
00:02:00,834 --> 00:02:02,209
ولكنه يعتقد أن أمور الدراجين هذه
ستجعل منه رائعاً

44
00:02:02,334 --> 00:02:04,667
لذا عندما توصل الدراجة له
اجعله يشعر أنه رائع

45
00:02:04,792 --> 00:02:08,083
سيعطيك المال، تدفع مخالفتي
أخرج أنا من السجن، ونحتفل

46
00:02:08,250 --> 00:02:09,709
أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتك حقاً
...(يا (كريتر

47
00:02:09,834 --> 00:02:12,167
(سينتهي وقت المكالمة يا (بوب
أحتاج لإجابتك بأجل أو كلا

48
00:02:12,417 --> 00:02:13,417
كلا -
سحقاً -

49
00:02:13,542 --> 00:02:14,709
لا أعلم لماذا أعطيتك هذا الاختيار

50
00:02:15,417 --> 00:02:18,876
دعني أفهم الأمر، طلب (كريتر) مساعدتك
وأنت أخبرته أن يتعفن في السجن؟

51
00:02:18,999 --> 00:02:21,250
(هذا ليس ما حصل بالتحديد يا (لويز

52
00:02:21,375 --> 00:02:23,751
أتمنى فقط أن تساعدنا
عندما نتصل بك من السجن

53
00:02:23,918 --> 00:02:25,959
أجل -
بالتأكيد سنفعل هذا -

54
00:02:26,083 --> 00:02:28,667
وأحضرا لنا كعكة
مع كعكة أصغر مهربة في داخلها

55
00:02:30,834 --> 00:02:33,375
يمكننا البقاء هنا
في مطعمنا الممل طوال اليوم

56
00:02:33,542 --> 00:02:36,834
أو يمكننا مساعدة
دراج خارج عن القانون في بيع دراجته

57
00:02:36,959 --> 00:02:38,751
هذا لا يحتاج التفكير -
كلا -

58
00:02:38,876 --> 00:02:41,584
بحقك، لا نقوم بنشاطات ممتعة سوياً أبداً

59
00:02:41,751 --> 00:02:45,083
هذه العائلة تنهار -
نحن غرباء تحت سقف واحد فقط -

60
00:02:45,292 --> 00:02:49,083
يا رفاق، بيع دراجة مسروقة على الأرجح
ليس نشاطاً عائلياً ممتعاً

61
00:02:49,209 --> 00:02:52,292
الذهاب إلى حديقة الحيوانات
نشاط عائلي ممتع

62
00:02:52,959 --> 00:02:55,209
أحب حديقة الحيوانات
هناك الكثير من الحيوانات

63
00:02:55,334 --> 00:02:56,459
أجل

64
00:02:57,375 --> 00:02:59,083
لا أعرف هذا الرقم -
هذا مثير -

65
00:02:59,250 --> 00:03:00,876
مرحباً -
(هذا أنا مجدداً يا (بوب -

66
00:03:01,000 --> 00:03:02,918
أتكلم من خلال هاتف المؤخرة -
ما هو هاتف المؤخرة؟ -

67
00:03:03,000 --> 00:03:06,250
إنه هاتف نقال هربه شخص ما إلى هنا
في أحد الثقوب التي في جسده

68
00:03:06,417 --> 00:03:08,417
حسناً -
بحقك، أنا بائس هنا -

69
00:03:08,542 --> 00:03:10,167
أنت الشخص الوحيد
الذي يمكنني طلب مساعدته

70
00:03:10,584 --> 00:03:14,209
لماذا لا تطلب من (وان آيد سنيكس)؟
عصابة الدراجين التي أنت زعيمها

71
00:03:14,375 --> 00:03:16,667
أنا آخذ استراحة نوعاً ما
(من (وان آيد سنيكس

72
00:03:16,792 --> 00:03:21,042
ماذا؟ لا يمكنني فهمك -
(أنا آخذ استراحة من (وان آيد سنيكس -

73
00:03:21,209 --> 00:03:24,876
ما زلت لا أفهم ما الذي تقوله -
!(أنا آخذ استراحة من (وان آيد سنيكس -

74
00:03:25,501 --> 00:03:27,501
حقاً؟ هل غادرت (وان آيد سنيكس)؟ -
ماذا!؟ -

75
00:03:27,626 --> 00:03:29,167
عظيم، جميع من في السجن يعلم الآن

76
00:03:29,292 --> 00:03:32,000
سأكون أخر شخص يتم اختياره على الأرجح
من أجل أعمال الشغب وما إلى ذلك

77
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
ما الذي حصل؟ -
أنا أب الآن -

78
00:03:34,125 --> 00:03:37,000
لا يمكنني الخروج حتى السادسة صباحاً
ومن ثم الاستيقاظ في السادسة صباحاً

79
00:03:37,125 --> 00:03:39,459
فهمت الأمر، يتغير كل شيء
عندما يصبح لديك أطفال

80
00:03:39,584 --> 00:03:42,751
سمعت أن عضوك يتمدد
ولا يعود كما هو أبداً

81
00:03:42,876 --> 00:03:44,918
(جين) -
وحصلت على وظيفة شرعية أيضاً -

82
00:03:45,042 --> 00:03:47,542
(في (وات ذا تيك
إنه متجر ضخم للإلكترونيات

83
00:03:47,709 --> 00:03:51,459
(هذا عظيم يا (كريتر -
أعلم، إنه الشيء الصائب وما إلى ذلك -

84
00:03:51,584 --> 00:03:54,042
ولكن سأخبرك لماذا عليّ الخروج من السجن
في أسرع وقت ممكن

85
00:03:54,167 --> 00:03:57,417
سأبدأ العمل في الساعة الرابعة اليوم
وإذا لم أحضر لن تكون لدي وظيفة

86
00:03:57,542 --> 00:04:00,000
وإذا لم تكن لدي وظيفة
لن أستطيع إعالة أسرتي

87
00:04:00,209 --> 00:04:02,584
ولكن أعتقد أنه يمكنني
العودة إلى السرقة دائماً

88
00:04:02,751 --> 00:04:04,209
(بحقك يا (كريتر)! (كريتر -
النهب -

89
00:04:04,334 --> 00:04:07,501
ابتكار طرائق أكثر إثارة
(لبيع (الميثامفيتامين الكريستالي

90
00:04:07,667 --> 00:04:09,000
(كريتر) -
ولكن ربما يمكنك التعايش مع هذا -

91
00:04:09,125 --> 00:04:11,834
ربما أسأت فهمك -
حسناً لا بأس، سأساعدك -

92
00:04:11,999 --> 00:04:14,417
شكراً يا (بوب)، أنا ممتن لك إلى الأبد

93
00:04:14,542 --> 00:04:17,083
أراك قريباً، أحبك -
وداعاً، أنا أحبك أيضاً -

94
00:04:17,209 --> 00:04:18,834
ما الذي حصل؟
أنت تحبه؟

95
00:04:19,417 --> 00:04:21,501
(أعتقد أنني سأساعد (كريتر
على بيع دراجته

96
00:04:22,834 --> 00:04:24,501
هلّا بقيت في المطعم
أنت والأطفال يا (لين)؟

97
00:04:24,626 --> 00:04:26,417
(سأذهب إلى منزل (كريتر -
"!كلا" -

98
00:04:26,584 --> 00:04:30,042
أعلم أنكم تريدون الذهاب يا رفاق
(ولكن على أحد البقاء في المطعم يا (لين

99
00:04:30,209 --> 00:04:31,542
أريد رؤية الطفل

100
00:04:31,667 --> 00:04:33,209
بحقك يا أبي، إما هذا أو حديقة الحيوانات

101
00:04:33,334 --> 00:04:35,626
ولا أحد يريد الذهاب
إلى حديقة الحيوانات باستثناء أمي

102
00:04:35,751 --> 00:04:37,125
أحب حديقة الحيوانات -
حسناً -

103
00:04:37,292 --> 00:04:41,125
أعتقد أننا سنغلق المطعم لنستطيع المساعدة
في بيع دراجة مسروقة على الأرجح

104
00:04:41,250 --> 00:04:43,876
!أغلق المطعم -
!طفل -

105
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
حديقة الحيوانات -
(تينا) -

106
00:04:45,125 --> 00:04:46,417
أجل، صحيح، دراجة

107
00:04:49,792 --> 00:04:51,250
مرحباً أيها الطفل

108
00:04:51,417 --> 00:04:53,083
راسلني (كريتر) للتو -
من هاتف المؤخرة؟ -

109
00:04:53,209 --> 00:04:54,501
أنا أنتظر رسالة إطلاق ريح

110
00:04:54,667 --> 00:04:57,334
قال أن أبحث عن مفتاح المرآب
بجوار الجمجمة

111
00:04:57,459 --> 00:04:59,083
أيّ جمجمة؟
هناك 20 واحدة هنا

112
00:04:59,209 --> 00:05:01,167
هذه تبدو رائعة
مرحباً كيف حالك؟

113
00:05:01,292 --> 00:05:02,876
"لا أعلم، لدي صداع فقط"

114
00:05:02,999 --> 00:05:05,167
تناول (سايدكار) الطعام للتو
وعليّ الذهاب

115
00:05:05,334 --> 00:05:06,501
انتظري، ماذا؟ كلا

116
00:05:06,626 --> 00:05:08,459
لم يقل (كريتر) أيّ شيء
عن الاعتناء بالطفل

117
00:05:08,626 --> 00:05:11,334
لدي امتحان، وقال البروفيسور
أن عليّ البدء في حضور الامتحانات

118
00:05:11,501 --> 00:05:13,626
لا بأس، يمكنني الاعتناء بالطفل -
...(كلا يا (لين -

119
00:05:13,751 --> 00:05:16,250
أعطيني الطفل، أمسكت بالطفل

120
00:05:16,375 --> 00:05:19,999
سيحتاج قيلولته قريباً
ومن الصعب قليلاً تهدئته

121
00:05:20,083 --> 00:05:23,667
وإذا لم يحصل على قيلولته
لا أريد القول إنه يصبح وحشاً مريعاً

122
00:05:23,876 --> 00:05:27,876
ولكن هل رأيت فيلم (مونستر) من قبل؟ -
يمكنني تهدئته، لدي ثلاثة أطفال -

123
00:05:27,999 --> 00:05:29,959
لا يزال بإمكاني هز (جين) لينام
(تعال إلى هنا يا (جين

124
00:05:30,042 --> 00:05:31,792
!كلا، ابتعدي يا ساحرة النوم

125
00:05:32,167 --> 00:05:33,626
حسناً، اتصلي بي إذا احتجت أيّ شيء

126
00:05:33,751 --> 00:05:35,876
ولكن لا تتصلي أيضاً
لأنني سأكون في الامتحان

127
00:05:36,000 --> 00:05:40,167
وجدت المفتاح، من المفترض أن آخذ الدراجة
(إلى رجل يدعى (كيني) في شارع (ووتر

128
00:05:40,334 --> 00:05:42,083
عظيم، كيف علينا إيصالها إلى هناك؟

129
00:05:42,209 --> 00:05:43,542
سأقودها -
(كلا يا (لويز -

130
00:05:43,709 --> 00:05:46,209
أعتقد أنني سأقوم بسحبها -
هذا مثير للإعجاب يا أبي -

131
00:05:47,000 --> 00:05:48,959
أتعلم ماذا؟
سأضعه في عربة الأطفال فقط

132
00:05:49,042 --> 00:05:51,292
وأمشي به حول الحي
أراهن أنه سينام على الفور

133
00:05:51,459 --> 00:05:53,000
يحتاج إلى والدة خبيرة فقط

134
00:05:53,167 --> 00:05:54,250
هيا أيها الطفل

135
00:05:55,250 --> 00:05:56,584
أنا أبلي بلاءً حسناً مع هذا الطفل

136
00:05:56,751 --> 00:05:59,709
أنا سعيد لأن أمي لديها شخص آخر
...لتضايقه حتى أستطيع البلوغ وأخيراً و

137
00:05:59,999 --> 00:06:01,334
خشخيشة الأطفال! خشخشة

138
00:06:03,709 --> 00:06:06,918
ابتعدت عني، استرجعتك
أنت في أمان

139
00:06:08,209 --> 00:06:10,334
"يعتقد (سايدكار) أنني أم طريفة"

140
00:06:10,501 --> 00:06:12,209
هل تحب اسمك يا (سايدكار)؟

141
00:06:13,334 --> 00:06:15,709
أنا أحبه أيضاً، إنه جميل حقاً

142
00:06:15,918 --> 00:06:17,417
(هوت توتيس)

143
00:06:17,542 --> 00:06:19,876
اعتدت على اصطحاب أطفالي إلى هنا
عندما كانوا صغاراً

144
00:06:20,751 --> 00:06:22,459
من المفترض أن تكون نائماً الآن

145
00:06:22,626 --> 00:06:25,751
ولكن هل تعلم ما هو أفضل؟
أن ندخل إلى هناك وننهكك

146
00:06:25,876 --> 00:06:28,751
هل تريد الدخول؟ انظر إلّي فقط
ولا تقل شيئاً إذا كنت تريد الدخول

147
00:06:30,125 --> 00:06:31,626
قلت لك لا تقل شيئاً

148
00:06:33,000 --> 00:06:34,334
لا تقل شيئاً

149
00:06:35,083 --> 00:06:36,292
حسناً هذا رائع، سندخل

150
00:06:38,250 --> 00:06:41,459
لا يبدو صوت هذه الدراجة جيداً -
أجل، والتحكم بها ليس جيداً أيضاً -

151
00:06:41,584 --> 00:06:43,459
أنتم تصعبون الأمر أكثر يا رفاق

152
00:06:43,584 --> 00:06:45,250
إنها دراجة عنيدة نوعاً ما

153
00:06:45,459 --> 00:06:47,167
هذا الرجل يستمر في الانعطاف عندما ننعطف

154
00:06:47,292 --> 00:06:49,250
إنه يرتدي حذاء من دون كعب
وتعلمين ماذا يعني هذا

155
00:06:49,459 --> 00:06:50,542
إنه يمتلك المال

156
00:06:50,709 --> 00:06:53,292
ربما عليه استخدامه
ليشتري الجوارب، أليس كذلك؟

157
00:06:54,083 --> 00:06:56,167
(فلنر ما إذا كان (بريبي بيت
سينعطف أيضاً

158
00:06:56,876 --> 00:06:59,999
إنه يتبعنا -
(كلا، إنه ليس كذلك يا (لويز -

159
00:07:00,125 --> 00:07:02,542
إنه ينعطف بالصدفة عندما ننعطف فقط

160
00:07:02,667 --> 00:07:05,250
ربما لم ير رجلاً يتعرق من ظهره
مثلما تتعرق أنت

161
00:07:05,375 --> 00:07:07,375
...ظهري ليس
يا رباه، إنه كذلك

162
00:07:09,959 --> 00:07:12,918
هذا جميل -
إنهما متوافقان، أليس كذلك؟ -

163
00:07:13,000 --> 00:07:14,709
أجل، إنهما طفلان صديقان

164
00:07:14,834 --> 00:07:16,501
ما اسمه؟ -
(سايدكار) -

165
00:07:16,626 --> 00:07:18,083
ماذا؟ -
(سايمون) -

166
00:07:18,209 --> 00:07:20,209
(أجل، (سايمون -
هذا اسم جميل -

167
00:07:20,334 --> 00:07:22,501
شكراً لك -
(هذا (جيكوب -

168
00:07:22,626 --> 00:07:25,792
(مرحباً يا (جيكوب)، أنا (ليندا -
(وأنا (بيثاني -

169
00:07:25,959 --> 00:07:27,876
(ماما) -
!(ناداني (ماما -

170
00:07:28,042 --> 00:07:31,334
ألم يفعل هذا من قبل؟ -
كلا -

171
00:07:31,542 --> 00:07:35,083
حسناً، هذه لحظة مميزة -
أجل، بالتأكيد إنها كذلك -

172
00:07:35,292 --> 00:07:37,834
أنا والدة (سايمون)، أجل

173
00:07:37,959 --> 00:07:40,417
نتجاوز أنا و(سايمون) العالم سوياً

174
00:07:40,542 --> 00:07:41,667
فقط نحن الاثنان -
أجل -

175
00:07:41,792 --> 00:07:43,501
في الوقت الراهن فقط
حتى نعود إلى المنزل لاحقاً

176
00:07:43,626 --> 00:07:44,876
هل أنت متزوجة؟ -
أجل -

177
00:07:46,417 --> 00:07:49,626
حسناً، هذا هو العنوان -
يبدو أننا أضعنا المتتبع -

178
00:07:49,751 --> 00:07:52,626
(لا أحد يتتبعنا يا (لويز -
أجل، لأننا أضعناه -

179
00:07:53,000 --> 00:07:55,083
(هل أنت (بوب -
أجل، أنت (كيني)؟ -

180
00:07:55,209 --> 00:07:57,626
دراجة (كريتر)، يا للعجب

181
00:07:57,918 --> 00:08:00,083
(لا تبدون من عصابة (وان آيد سنيكس -
كيف تجرؤ؟ -

182
00:08:00,209 --> 00:08:03,292
(أنت لا تبدو أنك (كيني -
(أجل تبدو كأنك (إيثان) أو (تشاد -

183
00:08:03,459 --> 00:08:05,250
معطف جميل، الكثير من السحابات

184
00:08:05,417 --> 00:08:07,542
ليس هناك الكثير، أليس كذلك؟ -
كلا -

185
00:08:07,667 --> 00:08:08,792
انتظري، هل تتحدثين بشكل ساخر؟

186
00:08:08,918 --> 00:08:10,375
لأنني حساس جداً في الوقت الراهن
اشتريت هذا للتو

187
00:08:10,501 --> 00:08:12,167
قم بالالتفاف -
الالتفاف -

188
00:08:12,959 --> 00:08:16,000
حسناً، لنقم بتشغيلها
ولكن ليس من دون عصبة الرأس الخاصة بي

189
00:08:16,125 --> 00:08:18,584
حسناً -
حان وقت الخروج عن السيطرة -

190
00:08:19,250 --> 00:08:21,459
...حان وقت
...حسناً، حان وقت

191
00:08:21,584 --> 00:08:22,751
...لا بأس، حان وقت

192
00:08:23,417 --> 00:08:25,584
حان الوقت! فلنحاول مجدداً
...هل أنتم مستعدون؟ حان وقت

193
00:08:25,959 --> 00:08:27,709
حان وقت الخروج، هذا لا يجدي نفعاً

194
00:08:27,834 --> 00:08:29,167
بدأت أشعر بالشفقة على الدراجة

195
00:08:29,292 --> 00:08:31,083
ربما ليس وقت الخروج عن السيطرة

196
00:08:32,542 --> 00:08:35,709
ها نحن أولاء! يا للعجب لا شيء
يضاهي صوت محرك بسعة 1200

197
00:08:35,834 --> 00:08:37,417
في جسد جامح خارج عن القانون

198
00:08:38,459 --> 00:08:40,250
علينا الانفصال يا رجل"
"منزل (الميث) على وشك أن ينفجر

199
00:08:40,375 --> 00:08:41,417
أنا أمزح فقط

200
00:08:41,542 --> 00:08:42,751
كلا لست كذلك"
"علينا الذهاب يا رجل، علينا الذهاب

201
00:08:42,876 --> 00:08:45,999
ربما علينا إنهاء صفقتنا
(حتى نستطيع المغادرة يا (كيني

202
00:08:46,083 --> 00:08:47,334
ومن ثم يمكنك الاستمرار في فعل هذا

203
00:08:47,459 --> 00:08:49,667
أجل بالتأكيد، عذراً
سأذهب لإحضار المال

204
00:08:49,792 --> 00:08:52,250
تركتها تعمل لأنني أحب صوتها

205
00:08:52,375 --> 00:08:54,584
وليس لأنك لست قوياً بما فيه الكفاية
لتشغيلها مجدداً

206
00:08:54,709 --> 00:08:55,876
أجل

207
00:08:57,250 --> 00:08:59,999
كلا! توقف -
ماذا؟ أين دراجتي؟ -

208
00:09:00,125 --> 00:09:03,000
!سرقها (بريبي بيت) للتو -
المتتبع -

209
00:09:03,125 --> 00:09:05,542
حسناً! هذا عظيم
لا يمكنني الثقة بالمتتبعين الآن

210
00:09:08,918 --> 00:09:10,834
أرأيت؟ كان ذلك الرجل يتتبعنا بالفعل

211
00:09:10,999 --> 00:09:13,042
هذا مريع، هذا سيئ -
!انتبه لكلامك -

212
00:09:13,209 --> 00:09:16,042
(يا رباه، عليّ إخبار (كريتر
أن أحدهم سرق دراجته

213
00:09:16,209 --> 00:09:19,292
الدراجة التي كانت ستخرجه من السجن
وتضع حياته على المسار الصحيح

214
00:09:19,542 --> 00:09:21,125
هل سيكون من الوقاحة
إذا أرسلت رسالة إليه بما حصل؟

215
00:09:21,250 --> 00:09:23,125
كلا، عليّ الاتصال -
ستتصل بهاتف المؤخرة؟ -

216
00:09:23,292 --> 00:09:25,042
(أجل يا (تينا
وتوقفي عن قول "هاتف المؤخرة" من فضلك

217
00:09:25,167 --> 00:09:26,792
هل يمكنني قولها لمرة بعد؟ -
حسناً، مرة واحدة -

218
00:09:26,918 --> 00:09:28,876
هاتف المؤخرة، انتظر
هل يمكنني الاحتفاظ بها لوقت لاحق؟

219
00:09:28,999 --> 00:09:30,000
حسناً -
أجل -

220
00:09:30,125 --> 00:09:32,083
مرحباً
هل يمكنني التحدث مع (كريتر) من فضلك؟

221
00:09:32,209 --> 00:09:34,000
انتظر من فضلك -
مرحباً يا (بوب)، هل أنت هنا؟ -

222
00:09:34,125 --> 00:09:37,501
(هل حصلت على المال؟ تكلمت مع (كاندس
(شكراً على الاعتناء بـ(سايدكار

223
00:09:37,626 --> 00:09:39,918
إنه طفل صغير لطيف
إلا إذا لم يحصل على قيلولته

224
00:09:40,042 --> 00:09:43,375
عندها يصبح عنيفاً جداً
ويبدأ بالضرب مثل والدته

225
00:09:43,542 --> 00:09:48,375
استمع يا (كريتر)، سرق شخص ما
دراجتك النارية

226
00:09:48,751 --> 00:09:51,501
أتمنى حقاً أنك لم تقل
(ما أعتقد أنك قلته للتو يا (بوب

227
00:09:51,667 --> 00:09:55,042
تتبعنا أحدهم وسرقها -
كان يرتدي سروالاً أنيقاً -

228
00:09:55,209 --> 00:09:57,918
انتظر، هل قال (جين) "سروالاً أنيقاً"؟

229
00:09:58,042 --> 00:10:00,125
أجل، كان يرتدي سروالاً جميلاً -
وحذاء من دون كعب؟ -

230
00:10:00,250 --> 00:10:01,959
أجل -
مع جوارب أو بلا جوارب؟ -

231
00:10:02,918 --> 00:10:04,584
بلا جوارب -
(هذا يبدو أنه (كارل -

232
00:10:04,751 --> 00:10:06,959
كارل)؟) -
(أجل، اتصلت بـ(كارل) قبل (كيني -

233
00:10:07,083 --> 00:10:09,999
إنه رجل استثمارات آخر مهووس بالدراسة
يجمع أغراض الدراجين الخارجين عن القانون

234
00:10:10,083 --> 00:10:11,709
واحد آخر؟
ما خطب هؤلاء الرجال؟

235
00:10:11,834 --> 00:10:14,584
لا أعلم، فهمت الأمر نوعاً ما
إنهم عالقون في عالم من الأرقام

236
00:10:14,709 --> 00:10:17,584
ولكن حياتهم لا تتوافق مع هذا
كلها فواتير ولا يوجد إثارة

237
00:10:17,709 --> 00:10:18,709
هذا أمر محزن حقاً

238
00:10:18,834 --> 00:10:22,125
حاول (كارل) أن يبخس من السعر المطلوب
لذلك أخبرته أنني سأبيع لشخص آخر

239
00:10:22,292 --> 00:10:25,125
لابد أن ذلك الأحمق الذي لا يرتدي جوارب
استاء بما فيه الكفاية ليسرقها

240
00:10:25,250 --> 00:10:28,626
حسناً، هل علينا الاتصال بالشرطة؟ -
مهلاً كلا! لا نريد الشرطة -

241
00:10:28,751 --> 00:10:30,959
ألا تتذكر أن هذه الدراجة تحتوي
على بعض القطع المسروقة؟

242
00:10:31,042 --> 00:10:32,042
أجل، صحيح

243
00:10:32,167 --> 00:10:34,125
من المفترض أن أبدأ العمل
(بعد عدة ساعات يا (بوب

244
00:10:34,250 --> 00:10:37,584
لا أريد أن أضغط عليك"
"ولكن حياتي بأكملها بين يديك

245
00:10:37,751 --> 00:10:38,792
أعلم هذا

246
00:10:38,918 --> 00:10:41,751
(عليك إيجاد (كارل لومبكين
واسترجاع دراجتي النارية

247
00:10:41,876 --> 00:10:44,626
كيف سأجد (كارل لومبكين)؟ -
(أنا أعرف (كارل لومبكين -

248
00:10:44,751 --> 00:10:46,125
حقاً؟ -
أجل بالتأكيد، نلعب (السكواش) سوياً -

249
00:10:46,250 --> 00:10:48,167
سرق دراجتك -
ماذا فعل؟ -

250
00:10:48,292 --> 00:10:50,334
هذا (كارل) المعتاد
يغش في (السكواش) أيضاً

251
00:10:50,501 --> 00:10:52,542
هل هذا (كيني)؟ -
(أجل، (كيني) يعرف (كارل -

252
00:10:52,667 --> 00:10:54,125
أعطه الهاتف -
يريد التحدث إليك -

253
00:10:54,292 --> 00:10:56,542
يا للهول، كيف أبدو؟ -
رائعاً -

254
00:10:56,751 --> 00:10:59,042
(هذا (كيني -
هل تعرف أين يعيش (كارل لومبكين)؟ -

255
00:10:59,250 --> 00:11:01,792
لماذا؟ هل ستقتله؟ -
كلا، أنت ستفعل ذلك -

256
00:11:01,999 --> 00:11:03,042
كلا، أنا أمازحك فقط

257
00:11:04,125 --> 00:11:05,167
تمكنت منك

258
00:11:05,292 --> 00:11:07,542
تمكنت منك -
تمكنت مني بشكل جيد -

259
00:11:08,083 --> 00:11:10,375
والآن ما ستفعله هو أن تذهب إلى منزله -
أجل -

260
00:11:10,501 --> 00:11:13,042
تحصل على دراجتك
(وتعطي أموالي إلى (بوب

261
00:11:13,209 --> 00:11:14,417
حسناً، خطة جيدة

262
00:11:14,542 --> 00:11:16,083
(أعد الهاتف إلى (بوب -
استمتعت في التحدث معك حقاً -

263
00:11:16,209 --> 00:11:18,501
(استمع يا (بوب
إذا تسبب لك (كارل) بأيّة مشكلات

264
00:11:18,667 --> 00:11:21,584
أنت من سيردعه، كن قوياً -
كيف سأفعل هذا؟ -

265
00:11:21,751 --> 00:11:24,876
قم بإرهابه وتهديده
ربما شيء يتعلق في الطعن؟

266
00:11:24,999 --> 00:11:26,417
هل طعنت أحداً من قبل؟ -
كلا -

267
00:11:26,542 --> 00:11:28,626
حسناً، لا تخبره بهذا
(عليّ الذهاب يا (بوب

268
00:11:28,751 --> 00:11:31,000
لا تحصل على الكثير من الدقائق
في هواتف الثقوب مسبقة الدفع هذه

269
00:11:31,125 --> 00:11:32,999
اذهب ونل منه -
أخبرني من فضلك أنه أخبرك -

270
00:11:33,125 --> 00:11:34,375
أن علينا طعن أحدهم

271
00:11:34,584 --> 00:11:35,918
فعل هذا -
!أجل -

272
00:11:36,000 --> 00:11:37,918
(فلنذهب للطعن يا (فلابي

273
00:11:39,709 --> 00:11:40,876
انظري إليهما

274
00:11:41,000 --> 00:11:43,501
ربما هناك الكثير من الأطفال الطباخين
في مطبخ الأطفال، أليس كذلك؟

275
00:11:44,000 --> 00:11:45,918
أجل، إذا لم تستطيعي احتمال
...حرارة الطفل

276
00:11:46,000 --> 00:11:47,501
اخرجي من مطبخ الأطفال -
اخرجي من فرن الأطفال -

277
00:11:48,999 --> 00:11:50,042
إنها فرن

278
00:11:50,459 --> 00:11:53,167
إنه زوجي، مرحباً يا عزيزي
أعتقد أننا سنتأخر قليلاً

279
00:11:53,292 --> 00:11:55,417
لا يزال (سايمون) مستيقظاً
أحاول إنهاكه

280
00:11:55,542 --> 00:11:57,042
من هو (سايمون)؟ -
(سايدكار) -

281
00:11:57,167 --> 00:11:59,417
(أنا في (هوت توتيز
مع بعض الأمهات اليافعات والمرحات

282
00:11:59,542 --> 00:12:02,083
ويعتقدون أن (سايدكار) هو ابني
(ناداني (ماما

283
00:12:02,250 --> 00:12:04,417
(وأنا أناديه (سايمون
وأجاريهن بهذا

284
00:12:04,584 --> 00:12:05,584
"حسناً"

285
00:12:05,709 --> 00:12:08,417
(تمت سرقة دراجة (كريتر
ومن المفترض أن أهدد ذلك الرجل بالطعن

286
00:12:08,584 --> 00:12:10,209
لذلك سنتأخر قليلاً أيضاً

287
00:12:10,334 --> 00:12:12,959
حسناً، أعتقد أن يومي
...يجري بشكل أفضل قليلاً منك

288
00:12:13,918 --> 00:12:15,375
يا رباه، إنه يرمي الطعام المزيف
في كل مكان

289
00:12:15,542 --> 00:12:19,834
أجل، قالوا إنه يصبح عنيفاً إذا لم ينم
لذا حظاً موفقاً في هذا

290
00:12:20,417 --> 00:12:21,959
!(ليندا) -
(عليّ الذهاب يا (بوب -

291
00:12:22,042 --> 00:12:23,125
تشاهدني الأمهات الأخريات

292
00:12:24,375 --> 00:12:26,959
تذكر يا أبي، لقبك كسائق دراجة
(هو (موستاش ماني

293
00:12:27,042 --> 00:12:29,584
وتناولت ذات مرة حواجب شخص ما
لأنه نظر إليك بطريقة مزعجة

294
00:12:29,709 --> 00:12:32,709
وأنت تكره الكزبرة -
(قم بتعابير وجه (موستاش ماني -

295
00:12:34,209 --> 00:12:35,626
أصابتني القشعريرة -
أجل -

296
00:12:36,250 --> 00:12:38,459
انظر إلى نفسك يا أبي
أنت تستمتع، أليس كذلك؟

297
00:12:38,584 --> 00:12:40,667
كلا، أحاول تقمص الشخصية فقط

298
00:12:40,792 --> 00:12:42,334
انتظروا، هل تسمعون هذا؟

299
00:12:42,501 --> 00:12:44,584
إذا نظرت إلى دراجتي مجدداً"
"اعتبر نفسك ميتاً

300
00:12:44,709 --> 00:12:47,209
إنه قادم من الفناء الخلفي -
أجل، لا أتبع القوانين -

301
00:12:48,584 --> 00:12:49,667
!(كارل)

302
00:12:51,292 --> 00:12:53,792
مرحباً، هل يمكنني مساعدتكم؟

303
00:12:54,459 --> 00:12:56,292
(مرحباً يا (كيني -
(كارل) -

304
00:12:56,417 --> 00:13:00,501
من الرائع جداً رؤيتك يا صديقي
ولكن لا يمكنني التسكع الآن

305
00:13:00,626 --> 00:13:04,542
لدي شيء على الموقد
ولا أريده أن يحترق

306
00:13:04,709 --> 00:13:05,999
يا لها من مصادفة
هل تعرف ما الذي يحترق أيضاً؟

307
00:13:06,083 --> 00:13:07,250
!سروالك
لأنك كاذب

308
00:13:07,375 --> 00:13:10,542
وهذا المعطف يبدو قبيحاً عليك -
تلقيت الكثير من الإطراء، وداعاً -

309
00:13:12,709 --> 00:13:15,334
(نحن نعلم أن لديك دراجة (كريتر
(في الداخل يا (كارل

310
00:13:15,459 --> 00:13:19,709
أعدها الآن أو سآكل حاجبيك -
ماذا؟ -

311
00:13:19,834 --> 00:13:21,626
ما أعنيه أنني سأطعنك

312
00:13:21,792 --> 00:13:25,459
(ما يحاول (موستاش ماني
الدراج الخطير الخارج عن القانون قوله

313
00:13:25,584 --> 00:13:28,167
هو أن تعيد الدراجة يا صديقي

314
00:13:28,292 --> 00:13:29,959
لا أعلم عن أيّ دراجة تتكلمون يا رفاق

315
00:13:30,042 --> 00:13:33,250
حقاً؟ إذا ما هي هذه الكتلة
التي على شكل دراجة نارية في فنائك الخلفي؟

316
00:13:33,751 --> 00:13:35,834
هذه ليست دراجة نارية -
ليست كذلك؟ ما هذا إذاً؟ -

317
00:13:36,000 --> 00:13:37,584
حصاني -
أكمل -

318
00:13:37,709 --> 00:13:39,667
هذه دراجتي الجامحة

319
00:13:41,000 --> 00:13:42,584
أين ذهب حصاني؟

320
00:13:42,751 --> 00:13:44,959
(باترسكوتش) -
(باترسكوتش) -

321
00:13:46,250 --> 00:13:48,083
(هكذا تفعلها يا (كيني -
كلا -

322
00:13:48,209 --> 00:13:50,792
أبتعد، أنت تسحق وجهي
!أبتعد عني

323
00:13:50,918 --> 00:13:52,584
ابتعد، توقف عن هذا! لا -
رباه -

324
00:13:54,125 --> 00:13:56,125
!مجدداً -
هل أنتما بخير يا رفاق؟ -

325
00:13:56,250 --> 00:13:58,501
أجل، أخبرني بشيء واحد فقط
هل بدوت رائعاً؟

326
00:13:58,667 --> 00:14:00,626
أعتقد أنك تعرف الإجابة على هذا

327
00:14:07,125 --> 00:14:10,292
إنه بخير، لا يوجد خطب به

328
00:14:10,542 --> 00:14:11,834
أنت بخير

329
00:14:13,667 --> 00:14:17,167
يا رباه، هذا سيئ
والوقت ينفد منا

330
00:14:17,334 --> 00:14:19,209
(عليك أن تعطينا المال يا (كيني
علينا الذهاب

331
00:14:19,334 --> 00:14:21,626
كلا، لن أشتري دراجة متضررة -
ولكن أنت من تسبب بالضرر -

332
00:14:21,751 --> 00:14:25,083
أتعلمون؟ يبدو أن (كارل) يريدها حقاً لذلك
سأنسحب وأسمح له بلطف بالحصول عليها

333
00:14:25,209 --> 00:14:26,667
!كلا
خذها أنت

334
00:14:26,792 --> 00:14:30,417
أنت تبدو رائعاً عليها -
إنها تتوافق بشكل رائع مع فنائك الخلفي -

335
00:14:30,542 --> 00:14:34,209
هل علينا أن ننسى كل هذا
ونذهب إلى ملعب (السكواش)؟

336
00:14:34,334 --> 00:14:35,834
أجل -
!(العبا (السكواش -

337
00:14:35,959 --> 00:14:39,459
استمعا، سيصلح أحدكما ويشتري هذه الدراجة
وسنخرج (كريتر) من السجن

338
00:14:39,626 --> 00:14:41,375
أنا أرشح (كارل) أو أنت -
أنا أؤيدك في هذا -

339
00:14:41,501 --> 00:14:43,042
وأنا أيضاً -
يا رباه -

340
00:14:43,167 --> 00:14:44,459
أريد إخبارك بشيء يا أبي

341
00:14:44,709 --> 00:14:46,959
أعرف من يمكنه إصلاحها
(عصابة (وان آيد سنيكس

342
00:14:47,042 --> 00:14:49,083
لا يمكننا الذهاب إلى عصابة
(وان آيد سنيكس) يا (لويز)

343
00:14:49,209 --> 00:14:50,542
ليس لدينا خيار آخر حقاً

344
00:14:50,667 --> 00:14:52,542
إذا لم يدفع هذان المهووسان
من أجل إصلاحها

345
00:14:52,667 --> 00:14:55,209
فعصابة (وان آيد سنيكس) هم أملنا الوحيد -
حسناً -

346
00:14:55,417 --> 00:14:58,792
(إذا أصلحت عصابة (وان آيد سنيكس
الدراجة يا (كيني)، هل ستشتريها حينها؟

347
00:14:58,918 --> 00:15:00,292
هل سأتمكن من مقابلتهم؟ -
أجل -

348
00:15:00,459 --> 00:15:01,792
!أجل -
أنا أريدها الآن -

349
00:15:01,918 --> 00:15:03,167
إلا أنني أريدها أنا -
ولكنني أريدها -

350
00:15:03,292 --> 00:15:05,459
أنا أريدها -
كلا، أنا أريدها -

351
00:15:05,584 --> 00:15:06,584
!توقفا -
أريدها -

352
00:15:06,709 --> 00:15:08,292
(توقفا، ستأتي معنا يا (كيني

353
00:15:08,417 --> 00:15:10,918
(عد إلى الداخل يا (كارل
ولا تسرق الأشياء

354
00:15:11,000 --> 00:15:13,042
أنت لست أمي -
ماذا إن كان كذلك؟ -

355
00:15:13,209 --> 00:15:15,542
حسناً، لنسحب هذه الدراجة
(إلى عصابة (وان آيد سنيكس

356
00:15:15,667 --> 00:15:18,834
(انتظروا، أريد فقط توديع (باترسكوتش -
باترسكوتش) ليس حقيقياً) -

357
00:15:18,959 --> 00:15:20,584
أجل، هذا صحيح

358
00:15:20,709 --> 00:15:22,042
وداعاً يا (باترسكوتش) للاحتياط فقط

359
00:15:28,584 --> 00:15:30,083
ربما عليكم الانتظار
هنا في الخارج يا أطفال

360
00:15:30,209 --> 00:15:32,918
كلا، بدأنا هذا سوياً وسننهيه سوياً

361
00:15:33,000 --> 00:15:35,584
أجل، كالوقت الذي حصلنا فيه
على شطيرة الحفلات بطول 15 قدماً

362
00:15:35,792 --> 00:15:37,667
حسناً، لا بأس
ابقوا بجانبي فقط

363
00:15:37,792 --> 00:15:39,125
(وهذا ينطبق عليك أيضاً يا (كيني

364
00:15:40,999 --> 00:15:43,584
انتظر، تريد منا المساعدة
(في إصلاح دراجة (كريتر

365
00:15:43,709 --> 00:15:45,834
حتى تتمكن من بيعها لشبيه بطل فيلم
وولف أوف وول ستريت) هذا؟)

366
00:15:45,959 --> 00:15:47,959
(مرحباً، أنا (كيني
لم يعرفنا أحد على بعضنا، أنا معجب كبير

367
00:15:50,083 --> 00:15:52,876
كيني)، ليس الآن) -
أنا آسف، أصاب بنوبة ضحك عندما أتوتر -

368
00:15:53,000 --> 00:15:54,876
(ولكن ألا تريدون مساعدة (كريتر
في الخروج من السجن؟

369
00:15:55,125 --> 00:15:57,209
كلا -
لم يتحدث (كريتر) معنا منذ أسابيع -

370
00:15:57,334 --> 00:16:01,626
أجل، وعندما نراه يبدو ناعساً
وكأنه ليس حاضراً معي أبداً

371
00:16:01,751 --> 00:16:04,292
(أجل، بالكاد يريد تعاطي (الميث -
ولكن عليه الخروج من السجن -

372
00:16:04,417 --> 00:16:06,334
سيبدأ وظيفته الجديدة اليوم
(في (وات ذا تيك

373
00:16:06,792 --> 00:16:08,542
"ماذا؟" -
أرأيت؟ هذا ما أتكلم عنه -

374
00:16:08,918 --> 00:16:11,751
انتظروا، لا أعتقد أنه كان عليّ
إخبار أيّ أحد بهذا

375
00:16:11,918 --> 00:16:15,083
شفاهك رخوة، ووركاك عريضان -
استمع يا (بوب)، لن يحدث هذا -

376
00:16:15,209 --> 00:16:16,459
أخرج هذه من هنا -
قبل طردنا من هنا -

377
00:16:16,584 --> 00:16:18,125
هل يمكنني التقاط
بعض الصور الأمامية معكم يا رفاق؟

378
00:16:18,292 --> 00:16:20,584
حسناً، لا تظهر الدهون تحت ذقني فقط -
سأرفع الكاميرا هكذا إذاً -

379
00:16:20,751 --> 00:16:23,792
أجل، ارفعها -
ابتسموا، وضغطت -

380
00:16:26,375 --> 00:16:27,459
ديدي) الناعس)

381
00:16:28,292 --> 00:16:30,792
!فعلتها
فعلتها حقاً، إنه نائم

382
00:16:30,918 --> 00:16:34,417
(أنت تنزفين يا (بيثاني -
أجل، قليلاً فقط -

383
00:16:34,584 --> 00:16:36,542
ولكن كان (جيكوب) يرمي الأشياء أيضاً
أليس كذلك؟

384
00:16:36,667 --> 00:16:39,792
كان الأمر فوضوياً حقاً -
كلا، كان (سايمون) في الغالب -

385
00:16:39,959 --> 00:16:42,709
كان (جيكوب) يحمي نفسه فقط
تعلم كلمة "النجدة" اليوم

386
00:16:42,876 --> 00:16:44,751
النجدة -
(اهدأ يا (جيكوب -

387
00:16:44,876 --> 00:16:46,042
لا تقولي هذا لابني من فضلك

388
00:16:46,167 --> 00:16:50,626
حسناً، أصيب (سايدكار) بالجنون قليلاً
قالوا إنه من الصعب تهدئته وهذا صحيح

389
00:16:50,792 --> 00:16:53,334
من هم؟ -
أجل، من هو (سايدكار)؟ من قال هذا؟ -

390
00:16:53,459 --> 00:16:54,834
ما الذي يجري؟ -
...أنا -

391
00:16:54,959 --> 00:16:59,083
(حسناً، سميت هذا الطفل (سايمون
وأخبرتك أنه ابني

392
00:16:59,250 --> 00:17:01,751
إنه ليس ابنك؟ -
دعيني أوضح لك الأمر -

393
00:17:01,918 --> 00:17:05,459
لم أختطفه، حسناً؟
والده في السجن ووالدته في الغابة

394
00:17:05,584 --> 00:17:07,000
أعني إنها على قيد الحياة
هي بخير

395
00:17:07,125 --> 00:17:10,042
سأجري مكالمة سريعة فقط -
كلا! لا هاتف -

396
00:17:10,167 --> 00:17:12,125
انظري إلى هذا
!جيكوب) يدخل روضة الأطفال)

397
00:17:12,334 --> 00:17:13,834
ماذا؟ أين؟ أيّ واحدة؟

398
00:17:16,000 --> 00:17:17,667
!احذفها

399
00:17:17,876 --> 00:17:20,959
!احذفها، مهلاً
أحببت هذه، أرسلها إلي

400
00:17:21,042 --> 00:17:24,000
أرسلها إلّي أيضاً -
انظروا إلينا نضحك سوياً -

401
00:17:24,125 --> 00:17:27,083
هل يمكنكم إخبار (كيني) من فضلكم
أنكم ستصلحون الدراجة حتى يعطيني المال؟

402
00:17:27,209 --> 00:17:29,876
(قلت كلا يا (بوب
(من الواضح أننا لا نعني شيئاً لـ(كريتر

403
00:17:29,999 --> 00:17:33,334
لذلك هو لا يعني شيئاً لنا -
بالتأكيد أنتم تعنون له يا رفاق -

404
00:17:33,459 --> 00:17:37,751
أتعلمون؟ أراهن أنه يفتقد إثارة المتاعب معكم

405
00:17:38,250 --> 00:17:39,709
أيها المشاغبون المحببون -
أجل -

406
00:17:39,876 --> 00:17:42,667
لماذا لا تحاولون الوصول لاتفاق معه؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

407
00:17:42,834 --> 00:17:45,876
حسناً، ربما يمكنكم الاستيقاظ باكراً
مع (كريتر) وإثارة المتاعب

408
00:17:45,999 --> 00:17:50,751
قبل ذهابه إلى عمله أو بعد العمل
(ولكن قبل موعد نوم (سايدكار

409
00:17:50,918 --> 00:17:53,834
ارتكبوا جريمة مثلاً
أو أياً كان ما تحبون فعله

410
00:17:53,999 --> 00:17:55,167
جريمة؟ -
أجل -

411
00:17:55,292 --> 00:17:57,167
قوموا بهذا قبل موعد النوم
حسناً يا رفاق؟

412
00:17:57,292 --> 00:18:00,417
أرتكب جرائمي قبل موعد النوم
وهذا ينهكني مباشرة

413
00:18:01,125 --> 00:18:03,626
أعتقد أنه يمكننا أن نكون أكثر تسامحاً
(مع موقف (كريتر

414
00:18:03,751 --> 00:18:06,000
والعروق الأخرى -
لتوضيح الأمر أيضاً -

415
00:18:06,167 --> 00:18:08,292
إنجاب الأطفال ليس بهذا السوء

416
00:18:08,459 --> 00:18:12,125
أمضيت اليوم بأكمله
(أقوم بهذه الخدمة المزعجة لـ(كريتر

417
00:18:12,250 --> 00:18:15,209
ولكن وجود أطفالي معي
جعل الأمر ممتعاً نوعاً ما

418
00:18:15,542 --> 00:18:17,083
هذا لطيف -
على الرحب والسعة -

419
00:18:17,209 --> 00:18:18,584
أنت تحب أطفالك

420
00:18:18,751 --> 00:18:21,334
إذاً أصلحوا الدراجة من فضلكم

421
00:18:21,459 --> 00:18:24,792
حسناً، سنصلحها -
ومن ثم يمكنك بيعها إلى هذا المهووس -

422
00:18:24,918 --> 00:18:26,209
اسمي (كيني)، أو أياً كان ما تريد

423
00:18:26,334 --> 00:18:28,250
"هل أنتم مشتركون في موقع (لينكدن)؟" -
"(كيني)" -

424
00:18:28,375 --> 00:18:30,209
"أجل، أنا مشترك" -
"وأنا أيضاً" -

425
00:18:31,667 --> 00:18:33,083
هل أنت متأكد
أنك تريد العمل اليوم يا أبي؟

426
00:18:33,209 --> 00:18:35,292
لأننا يمكننا العثور على دراج آخر
لنساعده على الخروج من السجن

427
00:18:35,459 --> 00:18:38,000
كراكب دراجة أحادية العجلة مشاغب -
كلا، أعتقد أنني لا أريد هذا -

428
00:18:38,167 --> 00:18:42,083
(انظروا، إنه (كريتر) و(ماد فلاب -
(مع صديقي (سايدكار -

429
00:18:43,000 --> 00:18:46,042
لا يمكنني النظر إليك هكذا -
أعلم هذا، لا يمكنني النظر إلى نفسي -

430
00:18:46,209 --> 00:18:48,501
أجل، اقطع أكمام قميصك على الأقل -
حاولت هذا -

431
00:18:48,626 --> 00:18:52,292
ولكن مديري فتى عمره 19 عاماً
اسمه (راندي) ووبخني على فعل هذا

432
00:18:52,918 --> 00:18:57,167
حسناً، الأمر هكذا إذاً
أردنا أن نقدم إليك هدية شكر لمساعدتي أمس

433
00:18:57,334 --> 00:19:01,000
(إنه شاحن هاتف من متجر (وات ذا تيك
قد يكون معطلاً، كان في صندوق الحسومات

434
00:19:01,125 --> 00:19:05,375
هذه طابعة، شواحن الهواتف
تكون أصغر بكثير ولكن شكراً لك

435
00:19:05,501 --> 00:19:07,876
سحقاً، أين كنت في الأمس
عندما كنت في التدريب؟

436
00:19:07,999 --> 00:19:10,542
وأحضرت لكم هذا
(من عطلة (وومن أوف ذا وايلد

437
00:19:10,667 --> 00:19:11,751
إنه كوز صنوبر

438
00:19:12,459 --> 00:19:13,999
!أعطيني إياه -
حسناً، علينا الذهاب -

439
00:19:14,167 --> 00:19:16,125
علينا مقابلة (سنيكس) في المقر الرئيسي

440
00:19:16,250 --> 00:19:20,459
ستأتي طالبة تمريض لتعلم النادي
طريقة الإنعاش القلبي الرئوي للرضع

441
00:19:20,626 --> 00:19:22,292
(وستبيعنا أيضاً القليل من (الأوكسيكونتين

442
00:19:22,417 --> 00:19:23,834
...هذا

443
00:19:24,375 --> 00:19:26,501
أنا سعيد لأن الوضع أفضل بينكم يا رفاق

444
00:19:26,792 --> 00:19:31,000
أجل، أنا أيضاً يا (بوب) وجعلت
(سايدكار) ينام في الأمس يا (ليندا)

445
00:19:31,167 --> 00:19:32,999
!فعلت هذا -
هذا رائع -

446
00:19:33,167 --> 00:19:34,918
أريد أن أسألك، هلّا اعتنيت به
الأسبوع القادم

447
00:19:35,000 --> 00:19:38,334
(بينما نذهب إلى (لاكونيا، نيو هامبشاير
لحضور أسبوع الدراجات والتصرف بجنون؟

448
00:19:39,250 --> 00:19:41,083
كلا -
من فضلك؟ -

449
00:19:41,209 --> 00:19:42,584
هذا يستحق المحاولة -
يمكنني القيام بهذا -

450
00:19:42,751 --> 00:19:45,375
(مرحباً يا (سايدكار -
!(كلا يا (تينا -

451
00:19:45,542 --> 00:19:48,250
التكلم على هاتف المؤخرة"
"هاتف المؤخرة

452
00:19:48,375 --> 00:19:51,167
التكلم على هاتف المؤخرة"
"هاتف المؤخرة

453
00:19:51,292 --> 00:19:53,918
التكلم على هاتف المؤخرة"
"هاتف المؤخرة

454
00:19:54,000 --> 00:19:56,959
التكلم على هاتف المؤخرة"
"هاتف المؤخرة

455
00:20:11,459 --> 00:20:14,042
التكلم على هاتف المؤخرة"
"هاتف المؤخرة

456
00:20:14,167 --> 00:20:17,125
التكلم على هاتف المؤخرة"
"هاتف المؤخرة

