﻿1
00:00:05,542 --> 00:00:07,667
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,876 --> 00:00:11,542
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:11,999 --> 00:00:13,834
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,209 --> 00:00:16,125
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,417 --> 00:00:18,375
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:19,083 --> 00:00:20,209
"(بوبز برغرز)"

7
00:00:20,375 --> 00:00:22,834
آمل ألّا تكونا بحاجة إلى هذا البرطمان -
سنتورّط بالتعليب -

8
00:00:22,959 --> 00:00:24,167
ماذا ستعلّبون؟ -
إطلاق الريح -

9
00:00:25,000 --> 00:00:26,083
عندما نكون بحاجة إلى واحدة
لا يكون لدينا

10
00:00:26,209 --> 00:00:27,542
وعندما يكون لدينا واحدة
!نريد المزيد

11
00:00:27,792 --> 00:00:28,834
!أغسلوه عندما تنتهون

12
00:00:29,042 --> 00:00:31,209
مهلاً! إن جمّدنا
!الريح ستدوم إلى الأبد

13
00:00:31,542 --> 00:00:33,999
سيكون كل ما تبقى من البشر
عند ظهور الكائنات الفضائية

14
00:00:34,667 --> 00:00:36,292
!الكائنات الفضائية، تركنا لكم ريحا ً

15
00:00:36,751 --> 00:00:39,918
لننزل ونرَ إذا يمكننا جعل غرفة التخزين
باردة كفاية لإطلاق جزيئات الريح

16
00:00:40,209 --> 00:00:42,250
خمّنا من ذهب تواً إلى الطبيب
لمراجعته كل 5 سنوات؟

17
00:00:42,459 --> 00:00:43,459
(كيرستي آلي)

18
00:00:43,584 --> 00:00:44,876
أنا، أطول فترة بقيت فيها عارياً
منذ 3 سنوات

19
00:00:45,125 --> 00:00:46,125
وماذا قال؟

20
00:00:46,250 --> 00:00:48,459
أمور تخص الأطباء
مستوى الكوليسترول عالي جداً

21
00:00:48,751 --> 00:00:51,167
عليك أن تغيّر عادات الأكل بالتأكيد
وإلّا ستموت

22
00:00:51,459 --> 00:00:53,250
على أي حال، من فضلكما
برغر بالجبن والبطاطا المقلية

23
00:00:53,459 --> 00:00:55,709
ربما عليك أن تقلق قليلاً، صحيح؟

24
00:00:55,876 --> 00:00:58,999
تأكل شطيرة برغر كل يوم
لا يُعقل أن يكون ذلك مفيداً

25
00:00:59,125 --> 00:01:01,125
أجل -
صحيح، ألا تأكلون البرغر كل يوم؟ -

26
00:01:01,375 --> 00:01:02,375
ليس كل يوم

27
00:01:02,501 --> 00:01:04,709
أجل، نطلب الطعام من خارج القائمة
هكذا نستمتع، صحيح؟

28
00:01:05,501 --> 00:01:06,501
اقتلني

29
00:01:06,876 --> 00:01:08,709
هذا رائع، على أي حال برغر بالجبن
والبطاطا المقلية، من فضلكما

30
00:01:08,918 --> 00:01:10,542
هل أنت متأكد من أنك تريد
تجاهل طبيبك يا (تيدي)؟

31
00:01:10,709 --> 00:01:12,667
لا أتجاهله، لا أصغي إليه وحسب

32
00:01:12,918 --> 00:01:14,417
"(بوبز برغرز)"

33
00:01:18,501 --> 00:01:19,501
(بوبز برغرز)

34
00:01:19,667 --> 00:01:22,501
(معك طبيب (تيدي
لنتفقّد قلب (تيدي)، اتفقنا؟

35
00:01:22,626 --> 00:01:25,042
حسناً، هذا غريب

36
00:01:25,250 --> 00:01:26,667
أنت تدغدغني، ماذا تفعل؟

37
00:01:27,375 --> 00:01:29,000
!انظروا إلى ذلك -
!رائع -

38
00:01:29,125 --> 00:01:30,250
هل يمكنني أخذ ذلك
إلى صف "اعرضوا واشرحوا"؟

39
00:01:30,459 --> 00:01:36,334
أترى كم هو غير سليم بشكل مقزّز؟
ويكبر أكثر فأكثر مع كل برغر تقدّمه له

40
00:01:37,250 --> 00:01:39,626
توقّف عن إقحام شطائر البرغر
!في قلبه أيها الطبيب

41
00:01:39,918 --> 00:01:42,125
(لكنني لا أفعل ذلك يا (بوب
أنت تفعل

42
00:01:43,083 --> 00:01:45,250
(تابع يا (بوب -
!يا للهول! لا -

43
00:01:45,501 --> 00:01:47,375
!تابع! تابع -
!لا -

44
00:01:47,501 --> 00:01:48,918
!سينفجر! سينفجر

45
00:01:49,459 --> 00:01:51,626
!(أنا آسف (تيدي -
ماذا؟ ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ -

46
00:01:51,876 --> 00:01:54,292
(سأقتل (تيدي -
ماذا؟ ستقتل (تيدي)؟ -

47
00:01:54,918 --> 00:01:56,876
حسناً، السيارة مليئة بالوقود
هذا جيد

48
00:01:57,042 --> 00:01:58,125
أعتقد أنه يمكنني
...تعليم الأولاد في المنزل

49
00:01:58,501 --> 00:02:00,751
لا يا (لين)، شطائر البرغر تقتله

50
00:02:00,876 --> 00:02:02,459
ماذا؟ -
تلك التي أقدّمها له كل يوم -

51
00:02:03,042 --> 00:02:05,918
!فهمت -
يا للهول (ليندا)! حضّرت كل ذلك؟ -

52
00:02:06,042 --> 00:02:08,167
ماذا؟ أدعمك وحسب
تصبح على خير

53
00:02:10,918 --> 00:02:12,667
إن تخفيض الحرارة بضع درجات
يفلح كثيراً

54
00:02:12,999 --> 00:02:15,292
كان عليّ انتعال جواربي الأعلى
أنتم تدعونها سراويل

55
00:02:15,626 --> 00:02:18,250
هل تجمّدت؟ -
آسفة يا ولدين، لا توجد جزيئات الريح -

56
00:02:18,417 --> 00:02:21,334
يا لها من خيبة أمل -
كانت هذه التجربة فاشلة -

57
00:02:22,542 --> 00:02:25,542
!رقعة جليد تافهة
آسفة، لست تافهة، أنت زلقة وحسب

58
00:02:26,083 --> 00:02:30,167
مهلاً، رقعة الجليد التافهة هذه
قد تكون عبقرية

59
00:02:32,250 --> 00:02:35,417
وغداً تتحوّل غرفة التخزين
من غرفة مقززة إلى حلبة تزلّج

60
00:02:36,584 --> 00:02:39,792
من الغريب طهو البرغر النباتي
كما أنه سيعرف أنه ليس برغر باللحم

61
00:02:39,999 --> 00:02:42,999
لا، لا، يأكل (تيدي) كل ما تضعه أمامه
أتذكر عندما أكل الفاتورة؟

62
00:02:43,209 --> 00:02:44,292
آمل أن تكوني محقة

63
00:02:47,959 --> 00:02:50,501
طعمه غريب نوعاً ما -
ليس عليك أن تنظر إليه، تناوله وحسب -

64
00:02:50,792 --> 00:02:53,667
طعمه كالبرغر، لكنه ليس لذيذاً
هل هذا ما كنت تسعى إلى تحقيقه؟

65
00:02:54,209 --> 00:02:57,125
إنه برغر نباتي -
ما هو؟ برغر نباتي؟ -

66
00:02:57,292 --> 00:03:00,375
اسمع -
لمَ فعلت ذلك؟ لماذا؟ -

67
00:03:01,125 --> 00:03:02,834
(تيدي) -
لا يمكنني إزالة هذا الطعم من فمي الآن -

68
00:03:02,959 --> 00:03:06,125
اسمع، لا يمكنني تقديم لك البرغر
كل يوم بضمير مرتاح

69
00:03:06,334 --> 00:03:09,542
(لا أراك تقحم برغر نباتياً في فم (مورت
وهو يأكل البرغر كل يوم

70
00:03:09,792 --> 00:03:13,167
هذا ليس صحيحاً، بالعادة أطلب الحساء -
ماذا؟ تطلب الحساء؟ -

71
00:03:13,459 --> 00:03:16,125
(اهدأ يا (تيدي -
مهلاً، (تيدي)، تأكل البرغر كل يوم؟ -

72
00:03:16,417 --> 00:03:18,083
بالطبع أفعل -
هذا سيئ -

73
00:03:18,250 --> 00:03:20,334
(تأكل الكثير من البرغر، (مايك
!يا ساعي البريد

74
00:03:20,542 --> 00:03:22,667
أجل، لكنني أمشي 15 كلم كل يوم
انظر إلى ربلتيّ

75
00:03:23,167 --> 00:03:24,999
مهلاً، لا تنظر إلى ربلتيّ
لا تثيران الإعجاب

76
00:03:25,250 --> 00:03:28,000
(حسناً، إليك ما سيحدث يا (تيدي
سأحضّر لك الحساء أو السلطة

77
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
لكن لا أعتقد أنه يمكنني
أن أقدّم لك البرغر بعد الآن

78
00:03:30,334 --> 00:03:32,584
هل ستقطع عني ذلك، (بوبي)؟ -
أعتقد أنني أفعل -

79
00:03:32,751 --> 00:03:35,209
هل ستقطع عني ذلك؟
هل هذه دعابة سيئة؟

80
00:03:35,417 --> 00:03:37,792
أعتقد أن هذا من أجل صحتك -
!(لا تتدخّل في هذا يا (مورت -

81
00:03:38,000 --> 00:03:41,792
بوب)، إن قطعت عني البرغر)
!سأغتالك وزوجتك المتسلّطة

82
00:03:41,918 --> 00:03:42,918
ماذا؟

83
00:03:43,125 --> 00:03:46,250
آسف، لا أعرف ما أقوله
!سأقتلك! أعطِني البرغر

84
00:03:46,542 --> 00:03:48,000
!(تيدي) -
اهدأ -

85
00:03:48,375 --> 00:03:49,375
!اهدأي أنت

86
00:03:50,876 --> 00:03:53,042
!يا للهول -
سأستبدل ذلك -

87
00:03:53,292 --> 00:03:55,751
!لا أريد أن أكون على قيد الحياة
!لا أريد أن أكون على قيد الحياة

88
00:03:55,959 --> 00:03:57,250
يتعامل مع هذا بشكل جيد

89
00:03:59,542 --> 00:04:00,918
"(بوبز برغرز)"

90
00:04:01,167 --> 00:04:04,999
!حريق! هناك حريق، حريق -
لا يا (لين)، إنه المنبّه -

91
00:04:05,167 --> 00:04:06,626
ماذا؟ اضغط على زر التأجيل

92
00:04:07,000 --> 00:04:09,250
تعرفين أن الأزرار لا تعمل
عليّ أن أفصله عن الكهرباء

93
00:04:09,375 --> 00:04:12,042
ليفصل أحدكم المنبّه! شكراً لك

94
00:04:12,501 --> 00:04:15,999
إلى أين ستذهب باكراً جداً؟ -
أخبرت (تيدي) بأنني سأهرول معه -

95
00:04:16,083 --> 00:04:19,584
يريد أن يثبت لي أنه صحي كفاية
كي لا نقطع عنه البرغر

96
00:04:19,876 --> 00:04:23,042
لمَ ستركض إن كنت لا تريد ذلك؟
أخبر مدرّسك أنك تعاني عرق النسا وحسب

97
00:04:23,292 --> 00:04:25,501
أعتقد أنه لطيف جداً
أنك تساعد صديقك المفضّل

98
00:04:25,751 --> 00:04:28,125
تيدي) ليس صديقي المفضّل) -
يعتقد (تيدي) أنكما صديقان مفضّلان -

99
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
حقاً؟

100
00:04:29,375 --> 00:04:30,375
بالطبع -
أجل -

101
00:04:30,501 --> 00:04:33,417
مهلاً، إذاً من صديقك المفضّل؟ -
(ربما (والتر روسو -

102
00:04:33,542 --> 00:04:36,834
والتر روسو)؟)
متى آخر مرة تحدثت معه؟

103
00:04:37,000 --> 00:04:40,209
لا أعرف، منذ حوالى ستة سنوات -
!بوب)، ترى (تيدي) كل يوم) -

104
00:04:40,459 --> 00:04:42,125
(أجل، لكن (تيدي
(ليس صديقي المفضّل يا (لين

105
00:04:42,292 --> 00:04:48,626
إنه زبوني المفضّل وهناك فرق كبير
وأقدّر كثيراً المنضدة من 75 سنتم بيننا

106
00:04:48,751 --> 00:04:51,334
أتتحدّث عن جزئك الأمامي يا أبي؟
!متبجّح

107
00:04:51,459 --> 00:04:56,209
أجل، سأذهب لأخذ زبوني المفضّل للهرولة
كي لا ينفجر قلبه

108
00:04:56,459 --> 00:04:59,542
حسناً، استمتع -
هل كلّكم في السرير مع أمي؟ -

109
00:04:59,751 --> 00:05:01,584
أجل -
أنا قادمة، أنا قادمة -

110
00:05:02,959 --> 00:05:05,501
أنا قادمة -
منصتنا للختم الصغيرة -

111
00:05:07,000 --> 00:05:09,250
ما هذا؟ -
منبّهي! عليّ أن أذهب -

112
00:05:10,542 --> 00:05:14,125
!علينا أن نذهب لتفقّد... لا شيء -
أجل، ربما "لا شيء" جاهز -

113
00:05:20,042 --> 00:05:22,125
إنها مثالية

114
00:05:23,667 --> 00:05:26,834
انظر كم تعلو ركبتيّ، أنا في حالة ممتازة
ممتازة كفاية لشطيرة برغر؟

115
00:05:27,042 --> 00:05:28,042
(لا أعتقد ذلك يا (تيدي

116
00:05:29,501 --> 00:05:32,250
هل علينا أن نتصّل بالشرطة؟
هل هذا قتال صباحي باكر بين عصابات؟

117
00:05:32,501 --> 00:05:34,334
مهلاً، أعتقد أنك يتظاهرون
بأنهم يتقاتلون

118
00:05:34,584 --> 00:05:36,042
المعذرة، ماذا يحدث هناك؟

119
00:05:36,292 --> 00:05:37,667
يُدعى معسكر
تدريب ممثّلي المشاهد الخطيرة

120
00:05:37,792 --> 00:05:39,999
أنا في أفضل حالة كنت فيها قط -
هل أنت ممثّل مشاهد خطيرة؟ -

121
00:05:40,125 --> 00:05:42,167
لا، أتدرّب كواحد وحسب
عليكما تفقّد ذلك

122
00:05:43,999 --> 00:05:46,292
!قنبلة -
!وقنبلة أخرى -

123
00:05:48,083 --> 00:05:50,626
عليّ الاعتراف بأنه يبدو رائعاً
نوعاً ما

124
00:05:50,999 --> 00:05:54,042
لا يبدو هذا الرجل رائعاً -
حسناً، أحسنتم جميعاً -

125
00:05:54,209 --> 00:05:58,501
لا تنسوا أن تتسجّلوا للتدريب الكثيف
في الغابة في نهاية الأسبوع

126
00:05:58,751 --> 00:06:01,417
حيث قد تتعلّمون فعل هذا -
هيا -

127
00:06:01,542 --> 00:06:04,209
هذا مبنى من 10 طوابق مشتعل
وأنا أحترق

128
00:06:05,000 --> 00:06:06,834
!إنني أحترق! إنني أحترق -
!الكثير من النار -

129
00:06:08,209 --> 00:06:11,459
السقوط والتدحرج وكأننا نحترق يحرق
سعرات حرارية بقدر الركض يا جماعة

130
00:06:11,626 --> 00:06:15,083
لهذا، ولكل غرام، ممثّلو المشاهد الخطيرة
هم الرياضيون الأفضل في العالم

131
00:06:15,209 --> 00:06:16,209
!في العالي

132
00:06:16,417 --> 00:06:18,083
ظننت أنهم لاعبو الغولف
ليسوا لاعبي الغولف؟

133
00:06:19,459 --> 00:06:24,042
!يا للهول! انظروا إلى هذا المكان -
إنه زلق جداً -

134
00:06:25,000 --> 00:06:27,375
أجل، يعجبنا -
أعتقد أن لا بأس به -

135
00:06:27,792 --> 00:06:31,751
إذاً ماذا تفعلون هنا في الأسفل؟ -
اختبرنا أموراً كثيرة -

136
00:06:31,876 --> 00:06:33,000
حاولنا لعب الكيرلينغ

137
00:06:33,292 --> 00:06:35,125
حاولنا الاستلقاء على الجليد
وكان ذلك منعشاً

138
00:06:35,417 --> 00:06:38,584
بعضنا لم يعجبه ذلك بقدر الغير
لكننا نحترم رأيهم

139
00:06:39,083 --> 00:06:41,042
وصيد السمك في الجليد -
لم نصطد أي سمكة -

140
00:06:41,417 --> 00:06:44,542
!في النهاية الأمر الأكثر متعةً هو هذا

141
00:06:47,000 --> 00:06:49,375
إذاً الدفع؟ -
الدفع على الجليد -

142
00:06:49,709 --> 00:06:51,042
!كل هذا منطقي

143
00:06:52,459 --> 00:06:55,709
(مرحباً (آندي)، مرحباً (أولي -
!(مرحباً يا والدة (لويز)، (جين) و(تينا -

144
00:06:55,918 --> 00:06:58,792
قالت (لويز) إننا سنلتقي في الطابق السفلي
اليوم لنادي الواجبات المنزلية

145
00:06:58,918 --> 00:07:01,167
!حسناً، استمتعوا
نادي الواجبات المنزلية؟

146
00:07:02,209 --> 00:07:04,250
!يا للهول
!يتعاطون المخدّرات

147
00:07:05,042 --> 00:07:06,834
!(ادفعني حتى أشعر بشيء ما يا (زيك

148
00:07:07,167 --> 00:07:09,667
حسناً، حسناً، حسناً -
أمي! مرحباً -

149
00:07:10,459 --> 00:07:12,918
...كنا كلنا نحضر

150
00:07:13,000 --> 00:07:14,792
أجل؟ -
الخس، الخس -

151
00:07:14,918 --> 00:07:16,000
أمي، لم تنظري إلى الأسفل
بالصدفة، صحيح؟

152
00:07:16,125 --> 00:07:18,334
في الحقيقة أنظر إلى الأسفل
(في هذه اللحظة يا (تينا

153
00:07:19,000 --> 00:07:22,834
!وإنها رائعة
!يا للهول! انظروا كيف تلمع

154
00:07:23,083 --> 00:07:27,083
!إنه ماء مجمّد -
!يدعونه جليداً وسيغيّر العالم -

155
00:07:27,375 --> 00:07:30,876
إن كنتم ستدفعون بعضكم في الجليد هكذا
...عليكم أن ترتدوا

156
00:07:30,999 --> 00:07:33,167
الخوذات، أعرف ذلك
كنت أقول لهم ذلك مراراً وتكراراً

157
00:07:33,292 --> 00:07:36,542
!لا! الأزياء
!أزياء رائعة تلمع

158
00:07:36,792 --> 00:07:39,876
أريد أن أكون الفتى الشقي في الدفع
(على الجليد مثل (إلفيس ستويكو

159
00:07:39,999 --> 00:07:43,667
أريد أن أكون الفتى الشقي في الراديو
(مثل (إلفيس ميتشل

160
00:07:43,792 --> 00:07:46,000
!سأذهب لأحضر الأزياء
!لا تخبروا والدكم

161
00:07:46,125 --> 00:07:48,459
!لن نفعل إذا لن تفعلي
علينا أن نحب هذه المرأة

162
00:07:50,375 --> 00:07:51,918
(مرحباً (لين
إلى أين أنت ذاهبة؟

163
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
ماذا؟ -
ماذا؟ -

164
00:07:53,125 --> 00:07:54,375
ليس إلى أين مكان! ما هذه الأشياء؟ -
ماذا؟ -

165
00:07:54,501 --> 00:07:56,375
ماذا سنفعل؟ نحضّر البرغر؟
لنفعل ذلك، هيا

166
00:07:56,626 --> 00:07:58,876
ما هذه؟ طلبية لأخذها؟
!التقط هذه يا صاح

167
00:07:59,125 --> 00:08:00,584
سأتولى الأمر
!(يا للهول يا (لين

168
00:08:01,459 --> 00:08:02,459
تفضّل

169
00:08:06,292 --> 00:08:07,292
(مرحباً (تيدي

170
00:08:07,417 --> 00:08:10,083
برغر نباتي، من فضلك
عليّ أن أدخل إلى الحمام بسرعة وحسب

171
00:08:11,083 --> 00:08:14,000
هل رأيت قط (تيدي) يحمل حقيبة يد؟ -
في مسرحية واحدة فقط -

172
00:08:14,334 --> 00:08:15,334
نسيت ذلك

173
00:08:15,584 --> 00:08:18,751
!أنزل القهوة
!القهوة للناجحين وحسب

174
00:08:18,999 --> 00:08:21,459
ماذا تفعل في الداخل يا (تيدي)؟ -
أغسل يديّ أو ما يُشابه -

175
00:08:21,709 --> 00:08:25,834
أسمعك تمضغ، أنت تمضغ البرغر -
هل جعلت هذا الرجل يبتاع لك البرغر؟ -

176
00:08:25,999 --> 00:08:28,999
لا، أتفقّد الحمام
للتأكد من أن لا يوجد تسرّب وحسب

177
00:08:29,834 --> 00:08:31,334
!إنه يأكل -
(توقّف عن الأكل يا (تيدي -

178
00:08:32,501 --> 00:08:34,125
لا تعرفان كم هذا صعب عليّ

179
00:08:34,375 --> 00:08:36,667
دفعت لهذا الرجل 300 دولار
ليشتري لي هذا البرغر

180
00:08:36,959 --> 00:08:39,751
بحقك يا (تيدي)، أنت مدين لنفسك -
لا، لا أدين لنفسي -

181
00:08:39,876 --> 00:08:44,209
حسناً، إذاً افعل ذلك من أجلي -
تساعدني لأنك تشعر بالذنب وحسب -

182
00:08:44,417 --> 00:08:46,250
هذا ليس السبب -
(بلى، اعترف بذلك يا (بوبي -

183
00:08:46,417 --> 00:08:47,667
لا، ليس كذلك -
!اعترف -

184
00:08:47,918 --> 00:08:51,167
(هذا لأنك صديقي يا (تيدي -
!صديقك المفضّل -

185
00:08:51,417 --> 00:08:52,417
...لم أقل -
صديقان مفضّلان -

186
00:08:52,709 --> 00:08:54,999
!(ليندا) -
حقاً يا (بوب)؟ نحن صديقان مفضّلان؟ -

187
00:08:55,250 --> 00:08:57,876
...أعني -
"صديقان مفضّلان حتى النهاية" -

188
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
!(لين)

189
00:08:59,125 --> 00:09:03,125
ينام على أريكتك عندما يفقد وظيفته"
"إن سحب أي رجل السكين، تقف أمامه

190
00:09:03,250 --> 00:09:05,709
ماذا؟ -
"تتلقّى طعنة في أحشائك" -

191
00:09:05,834 --> 00:09:09,250
!يا للهول -
"ثم يمسك بيدك حتى يصل الطبيب" -

192
00:09:09,417 --> 00:09:10,459
ليندا)! شكراً لك)

193
00:09:10,626 --> 00:09:12,417
،أيها الحقير
تعال إلى هنا يا صديقي المفضّل

194
00:09:12,542 --> 00:09:15,834
حسناً، حسناً، حصلت على العناق -
أجل -

195
00:09:16,834 --> 00:09:19,501
"تطعمه الحساء عندما يكسر فكّه"

196
00:09:19,918 --> 00:09:23,501
تساعده للتبوّل عندما يعاني مشكلة"
"إنه صديقك المفضّل

197
00:09:23,667 --> 00:09:25,042
"(بوبز برغرز)"

198
00:09:28,167 --> 00:09:30,501
الهوكي -
أعتقد أن حان وقت النوم -

199
00:09:30,876 --> 00:09:32,292
مهلاً، مهلاً -
ماذا؟ ماذا؟ -

200
00:09:32,417 --> 00:09:34,959
عليّ أن أتلقّى هذا الاتصال
مرحباً؟ حقاً؟ حصلنا على القبول؟

201
00:09:36,209 --> 00:09:39,167
هذا رائع! حسناً، نراكم في الصباح
خبر مذهل

202
00:09:39,375 --> 00:09:41,459
أتذكر عندما قلت إن معسكر تدريب
ممثّلي المشاهد الخطيرة رائع؟

203
00:09:41,584 --> 00:09:43,792
لم تسجّل اسمينا لذلك، صحيح؟

204
00:09:44,042 --> 00:09:47,959
أفضل! سجّلت اسمينا للتدريب الكثيف
في الغابة في نهاية الأسبوع

205
00:09:48,083 --> 00:09:50,417
ماذا؟ فعلت؟ -
أجل، لنهاية الأسبوع بأكملها -

206
00:09:50,542 --> 00:09:53,751
إذاً سأنتبه للمطعم وغرفة التخزين
وكل ما يوجد في داخلها وأنت سترحل؟

207
00:09:54,292 --> 00:09:55,292
لا، لا شيء

208
00:09:55,417 --> 00:09:58,083
وكل حجرة تتّسع شخصين
لذا سنكون زميلين في الحجرة

209
00:09:58,334 --> 00:10:01,751
(لا أعرف يا (تيدي
لا يبدو كشيء أرغب في فعله

210
00:10:02,042 --> 00:10:04,876
ماذا؟ لطالما أردت تمثيل
المشاهد الخطيرة في الغابة

211
00:10:04,999 --> 00:10:07,876
!أجل، ارحل من هنا -
أجل، افعل ذلك يا أبي -

212
00:10:08,167 --> 00:10:11,542
رغم أنك سبق وقمت بالعمل الأكثر خطورةً
وهو تربية 3 أولاد رائعين

213
00:10:11,876 --> 00:10:13,459
أجل -
هيا يا (بوبي)، هذا على حسابي -

214
00:10:13,999 --> 00:10:16,459
...حسناً، سأذهب، هذا
شكراً لك

215
00:10:16,667 --> 00:10:21,292
لم يكلف شيئاً، ليس حقاً لن يكون
!لدي كهرباء لـ3 أشهر، لكن مرحى

216
00:10:21,999 --> 00:10:24,667
"ينام على أريكتك عندما يفقد وظيفته" -
حسناً -

217
00:10:24,834 --> 00:10:28,083
"يساعدك للتبوّل عندما تعاني مشكلة" -
حسناً، هذا رائع -

218
00:10:28,209 --> 00:10:31,083
"يكره السناجب لأنك تكره السناجب" -
أرجوك توقّف -

219
00:10:31,375 --> 00:10:34,334
"إنه صديقك المفضّل، صديقك المفضّل"

220
00:10:38,083 --> 00:10:39,584
سنمارس الكثير من التمارين الرياضية
في نهاية هذا الأسبوع

221
00:10:39,792 --> 00:10:42,417
لذا خُذ الأمور بروية، اتفقنا؟
تعرف أنك لست في أفضل حال

222
00:10:42,626 --> 00:10:43,626
أعرف ذلك يا صديقي المفضّل

223
00:10:43,876 --> 00:10:46,167
حسناً، أريد من الجميع
أن يزفروا ويطلقوا الإجهاد

224
00:10:47,417 --> 00:10:49,334
اشهقوا المشاهد الخطيرة -
المشاهد الخطيرة -

225
00:10:49,459 --> 00:10:51,501
تهانينا، بات هناك
مشاهد خطيرة في داخلكم

226
00:10:51,667 --> 00:10:53,542
الآن سنبدأ بالتدحرج على هذه الأدراج

227
00:10:53,792 --> 00:10:57,209
يعرف الجميع أن السقوط على الأدراج
يعادل مئة تمرين لتقوية عضلات البطن

228
00:10:57,459 --> 00:10:58,584
حقاً؟ سنفعل هذا؟

229
00:10:58,834 --> 00:11:00,999
أنت تاجر مخدرات بمستوى متوسّط
تقف على بيت الدرج داخل شقة

230
00:11:01,167 --> 00:11:03,042
الكاميرات تسجّل
!تعرّضت لإطلاق النار

231
00:11:03,209 --> 00:11:05,042
!ابدأ! ابدأ يا صاح
!هيا! عليك أن تذهب

232
00:11:05,167 --> 00:11:06,167
!هيا! هيا -
(إنه دورك يا (بوبي -

233
00:11:06,292 --> 00:11:07,292
!هيا! هيا! هيا! هيا -
!هذه إشارة البدء -

234
00:11:07,417 --> 00:11:08,626
ماذا؟ مهلاً -
!هيا! هيا! هيا! هيا -

235
00:11:10,375 --> 00:11:11,918
!كان ذلك مروّعاً

236
00:11:12,375 --> 00:11:14,542
مهلاً، هل قمت بأي
من القتالات الصباحية في الحديقة؟

237
00:11:14,709 --> 00:11:17,125
!لا -
إذاً قد تتعرّض للكثير من الأذى -

238
00:11:17,876 --> 00:11:19,334
!أهلاً بكم في القبة المجمّدة

239
00:11:19,834 --> 00:11:23,167
من يفوز بهذاه المنافسة
!يأخذ معه هذا الحزام

240
00:11:24,542 --> 00:11:25,999
إنه جميل

241
00:11:26,834 --> 00:11:30,250
!تبدون كلكم ظرفاء جداً
هل وضع الجميع الوسادة؟ هل كلكم بأمان؟

242
00:11:30,459 --> 00:11:31,459
أجل

243
00:11:31,626 --> 00:11:34,334
!لنبدأ الآن
!إن لمست مؤخرتكم الجليد تموتون

244
00:11:34,459 --> 00:11:36,667
حقاً؟ -
لا، تخرج من المنافسة وحسب يا عزيزي -

245
00:11:36,792 --> 00:11:42,083
!يدخل ولدان ويرحل واحداً -
!يدخل ولدان ويرحل واحداً -

246
00:11:42,459 --> 00:11:44,792
!أولاً، (رودي) ضد (لويز)، هيا

247
00:11:45,999 --> 00:11:49,792
لمَ سأنافس (رودي)؟ إنه ضعيف وليّن -
ماذا؟ أنا قوي -

248
00:11:49,999 --> 00:11:54,459
رودي)، أحضر صف الرياضة معك)
شهدت حادثة ركل الكرة

249
00:11:54,584 --> 00:11:55,751
كان ذلك مذلاً -
أجل -

250
00:11:55,959 --> 00:11:58,292
يُدعى صف الأثقال أيتها الجميلة
تعاملي مع الأمر

251
00:11:58,459 --> 00:11:59,959
لا يمكنك التسكّع مع الفتيان الكبار
على أي حال

252
00:12:00,125 --> 00:12:03,999
لا يمكنني التسكّع مع الفتيان الكبار؟
لا، سأتسكّع مع الفتيان الكبار! سترى

253
00:12:04,125 --> 00:12:05,834
!انظرا إليّ، ابدآ

254
00:12:07,999 --> 00:12:10,501
!حسناً، اعتنِ بنفسك يا صاح، التالي -
!هذه ابنة والدتها -

255
00:12:11,042 --> 00:12:12,125
هذا زجاج السكر جميعاً

256
00:12:12,375 --> 00:12:15,417
بالعادة تنتهي القتالات
مع شخص يُرمى على الزجاج

257
00:12:15,542 --> 00:12:16,999
هذا أساسي في أفلام الحركة

258
00:12:17,167 --> 00:12:21,042
وتمرين رائع لعضلات القلب
يمكن دمجه في روتينكم اليومي

259
00:12:21,292 --> 00:12:22,292
هذا ما تفعله جدّتي

260
00:12:22,417 --> 00:12:24,209
تيدي)! تبحث عن الرجل)
الذي خطف ابنتك

261
00:12:24,417 --> 00:12:26,667
بوب)، أنت الرجل الذي خطف ابنته)

262
00:12:26,999 --> 00:12:30,250
أنت رجل مروّع
!و(تيدي) يريد الانتقام منك، هيا

263
00:12:30,375 --> 00:12:31,626
...مهلاً، لمَ أنا الرجل الذي

264
00:12:32,542 --> 00:12:33,542
!لا

265
00:12:34,167 --> 00:12:38,417
أين ابنتي أيها الحقير؟ -
!انهض... (تيدي)، انهض، انهض -

266
00:12:39,042 --> 00:12:42,959
اليوم، سيتأهّل أحدكما
إلى بطولة القبة المجمّدة

267
00:12:43,125 --> 00:12:46,459
وسيرحل الآخر في عار
لكن سيحصل كل الخاسرين على الملصقات

268
00:12:46,876 --> 00:12:49,417
!ملصقات العار! تقاتلا الآن
!هيا! هيا

269
00:12:49,626 --> 00:12:50,667
(سأقضي عليك يا (زيك

270
00:12:50,876 --> 00:12:54,209
بالتوفيق مع مركز جاذبيتي المنخفض
إنه شبه مستحيل إسقاطي

271
00:12:54,459 --> 00:12:56,626
سنرى حيال ذلك -
!هيا يا فتاة -

272
00:12:58,042 --> 00:12:59,959
...قلت لك إنني سأقضي -
!هيا -

273
00:13:00,626 --> 00:13:01,834
عليك -
!أجل! نجحت -

274
00:13:02,000 --> 00:13:04,667
دفعت فتاة وليس لأنني معجب بها
!ولا أعرف أن أعبّر عن ذلك

275
00:13:05,584 --> 00:13:07,918
آسفة يا عزيزتي
عليك أن تخرجي من الحلبة

276
00:13:08,000 --> 00:13:09,751
هيا، اخرجي
!(لويز) ضد (جين)

277
00:13:10,042 --> 00:13:12,417
(الفوز سهل يا (جين
سأنتظرك في النهائيات

278
00:13:12,542 --> 00:13:16,542
إن وصل إلى النهائيات ويبدو مثلي
!(هذا لأنه أنا يا (زيك

279
00:13:16,918 --> 00:13:20,918
أنا والدتكما، لكن لنرى من يريد
!حب والدته أكثر، ابدآ

280
00:13:21,125 --> 00:13:23,667
!أريد بشدة حب أمي، هيا

281
00:13:25,459 --> 00:13:27,125
حقاً؟ ما رأيك بالقليل من هذا؟

282
00:13:28,125 --> 00:13:30,792
أنت أقوى ممّا ظننته -
قوي ومتين -

283
00:13:31,125 --> 00:13:33,501
مهلاً، مهلاً
لدي شيء ما في عيني

284
00:13:34,292 --> 00:13:35,542
!يا للهول
إنه عالق في الداخل

285
00:13:35,751 --> 00:13:37,375
(اجلس يا (جين
قد أستغرق وقتاً طويلاً

286
00:13:37,709 --> 00:13:39,375
ليس هناك أي مشكلة -
!وقعت في الفخ -

287
00:13:40,125 --> 00:13:44,250
غلبتك بعدالة غير عادلة
هنا في القبة المجمّدة

288
00:13:44,375 --> 00:13:46,709
!تتأهل إلى النهائيات غداً

289
00:13:46,918 --> 00:13:50,167
!(سأنال منك يا (زيك -
!هيا بنا -

290
00:13:57,209 --> 00:13:58,501
!لا أصدّق ذلك

291
00:14:03,751 --> 00:14:05,959
!يا للهول! يا للهول

292
00:14:09,542 --> 00:14:12,375
!استيقظوا يا رجال المشاهد الخطيرة
آسف لغرابة ذلك، ليس لدي بوق

293
00:14:12,501 --> 00:14:14,792
لا يُعقل أنه الصباح
لا، لا، لا، لا، لا

294
00:14:15,083 --> 00:14:17,959
!ينتظركم يوم مهم اليوم
سيطاردكم روبوت وستشتعلون

295
00:14:18,125 --> 00:14:20,083
هذا يحرق السعرات الحرارية على الفور

296
00:14:22,959 --> 00:14:25,375
لا تتحرّك أيها البشري -
قبضنا عليك -

297
00:14:26,375 --> 00:14:27,918
حسناً، استراحة، استراحة -
ماذا يحدث هنا؟ -

298
00:14:28,042 --> 00:14:29,584
!يا للهول -
لا تتحلى بالقوة العقلية -

299
00:14:29,709 --> 00:14:32,459
لشخص يريد التدرّب
كي لا يكون ممثل مشاهد خطيرة حقيقياً

300
00:14:32,584 --> 00:14:34,501
وكأنك لا تريد أن تكون هنا حتى

301
00:14:34,709 --> 00:14:36,334
!هذا لأنني لا أريد -
ماذا؟ -

302
00:14:36,501 --> 00:14:39,501
اسمعا، جئت
(إلى هنا لأرافق صديقي (تيدي

303
00:14:39,626 --> 00:14:41,292
في التمارين الرياضية
لأنني شعرت بالذنب وحسب

304
00:14:41,417 --> 00:14:44,459
ليس صديقي حتى -
ماذا تعني كلماتك حتى؟ -

305
00:14:44,584 --> 00:14:47,584
اسمعا، هذا بيني وبينكما
كان عليّ القول إنه صديقي المفضّل

306
00:14:47,709 --> 00:14:50,042
كي يصبح صحياً
ولا يتناول البرغر طوال الوقت

307
00:14:50,501 --> 00:14:53,876
أبيع البرغر
إذاً هو زبوني المفضّل

308
00:14:54,250 --> 00:14:57,459
لأن كل ما يفعله هو ابتلاع البرغر
لكنه ليس صديقي المفضّل

309
00:15:00,876 --> 00:15:03,626
(يا للهول! مرحباً (تيدي -
مرحباً -

310
00:15:03,751 --> 00:15:08,834
سمعت كل هذا تواً وأنت مشتعل -
هذه الكلمات تؤلم أكثر من النار -

311
00:15:09,000 --> 00:15:11,042
أجل، سيُصاب
بندوب من الداخل والخارج

312
00:15:11,167 --> 00:15:12,167
وعلينا أن نطفئه

313
00:15:12,375 --> 00:15:14,584
أجل، أطفئه -
بدأت تظهر الندوب، أجل -

314
00:15:19,375 --> 00:15:20,626
كيف يمكنك أن تكذب عليّ هكذا؟

315
00:15:20,751 --> 00:15:22,501
من يقول إنه
الصديق المفضّل وهو ليس كذلك؟

316
00:15:22,834 --> 00:15:24,292
كذبت لأنه يهمّني أمرك

317
00:15:24,417 --> 00:15:26,709
،توقّف هنا، هنا
!(أوقف السيارة يا (بوب

318
00:15:26,876 --> 00:15:29,167
"(داستيز فيدباغ)" -
لست الوحيد الذي يقدّم البرغر -

319
00:15:29,292 --> 00:15:32,501
سأصبح الزبون المعتاد
!في (داستيز فيدباغ) الآن يا صديقي

320
00:15:32,792 --> 00:15:33,834
...بحقك يا (تيدي)، لا

321
00:15:34,000 --> 00:15:37,167
أمر أخير! منذ 3 سنوات
نسيت شريحة طماطم في شطيرتي البرغر

322
00:15:37,292 --> 00:15:39,792
!ولم أقل شيئاً، لا شيء@ -
!(لا تدخل يا (تيدي -

323
00:15:40,125 --> 00:15:41,209
!لا تخبرني ما عليّ فعله

324
00:15:42,042 --> 00:15:44,959
مهلاً، أعتقد أن هذا المدخل ليس مفتوحاً
إنه الآخر في الخلف

325
00:15:45,042 --> 00:15:47,209
عُد إلى هنا وحسب -
!واصل القيادة -

326
00:15:47,584 --> 00:15:51,375
هل المدخل من تلك الجهة؟ أين أنا؟ -
إنه أمامك مباشرةً، المدخل الكبير -

327
00:15:51,542 --> 00:15:54,375
!(ارحل من هنا يا (بوب
!لست بحاجة إلى مساعدتك

328
00:15:55,125 --> 00:15:59,000
فتيان وفتيات، فتيات وفتيان
(راشدو المستقبل في (أميركا

329
00:15:59,250 --> 00:16:04,209
حان وقت أهم شيء في العالم
!نهائيات القبة المجمّدة

330
00:16:05,042 --> 00:16:07,209
!فقد واحد منكما سيحصل على هذا

331
00:16:08,542 --> 00:16:11,501
أريد هذا الحزام
ولن أقع في فخك أيتها الصغيرة

332
00:16:11,626 --> 00:16:14,209
(لما حاولت خدعك يا (زيك -
!ابدآ -

333
00:16:14,334 --> 00:16:16,876
مهلاً، مهلاً، لدي شيء في عيني
مهلاً، مهلاً

334
00:16:17,083 --> 00:16:20,918
حسناً، أعتقد أنني سأجلس وحسب
وأثني ركبتيّ

335
00:16:21,751 --> 00:16:22,792
!إنني أمزح وحسب

336
00:16:22,918 --> 00:16:25,459
كان عليك أن تحاولي، أتعرفين السبب؟
لأنك صغيرة جداً

337
00:16:28,083 --> 00:16:31,876
عُدت باكراً، هل أذيت أوتار ركبتك؟ -
لا، قصة طويلة، أين (ليندا)؟ -

338
00:16:32,000 --> 00:16:33,876
أعتقد أنها في الأسفل -
ماذا تفعل يا (مايك)؟ -

339
00:16:34,209 --> 00:16:36,876
هذا غريب، بالعادة أكون هناك
(ظننتك مع (تيدي

340
00:16:37,292 --> 00:16:40,125
(إنه في (داستيز فيدباغ
مطعمه المفضّل الجديد

341
00:16:40,375 --> 00:16:41,834
هذا ليس جيداً -
لماذا؟ -

342
00:16:42,042 --> 00:16:44,999
ألم تسمع بساحقة مشبك حزام البطن؟
يقدّمونها هناك

343
00:16:45,167 --> 00:16:47,918
ساحقة مشبك حزام البطن؟ -
إنه برغر يزن كيلوغرامين -

344
00:16:48,167 --> 00:16:51,459
إن تناولته في نصف ساعة يقدّمونه مجاناً
ويعلّقون صورتك على الجدار

345
00:16:51,959 --> 00:16:54,584
لا، لا، لا، لا
!(لا، لا، (تيدي

346
00:16:54,959 --> 00:16:56,542
إذاً هل قلت إنك لا تمانع
أن أتناول المزيد من المثلجات؟

347
00:16:57,501 --> 00:17:00,918
سيدمّرك، استسلمي -
!أبداً، أبداً! أبداُ -

348
00:17:01,167 --> 00:17:04,125
!اقضي عليها -
لمَ تقاتلين أيها الملاك اللطيف الصغير؟ -

349
00:17:04,459 --> 00:17:08,834
خذي دواءك يا فتاة واستسلمي وحسب -
لأنني ما زلت سأفوز، لذا أقفل فمك -

350
00:17:10,167 --> 00:17:11,334
"ريح"

351
00:17:11,959 --> 00:17:14,834
(تغلّبت عليّ يا (لويز
لكن الدم أكثر سماكةً من الجليد

352
00:17:14,959 --> 00:17:16,999
لكن ليس في الحقيقة
حان وقت إطلاق الوحش

353
00:17:19,417 --> 00:17:20,417
!هذه فرصتك

354
00:17:22,292 --> 00:17:24,209
يا للهول! هذا ما قتل الديناصورات
!إنه مروّع

355
00:17:24,918 --> 00:17:26,626
!(سقط (زيك
!لويز)، أنت الفائزة)

356
00:17:27,834 --> 00:17:29,751
"ليقبّل الجميع مؤخرتي"

357
00:17:29,918 --> 00:17:32,042
"ليقبّل الجميع مؤخرتي" -
"ليقبّل الجميع مؤخرتها" -

358
00:17:32,167 --> 00:17:34,083
"ليقبّل الجميع مؤخرتي" -
"ليقبّل الجميع مؤخرتها" -

359
00:17:34,334 --> 00:17:35,999
"ليقبّل الجميع مؤخرتي" -
"ليقبّل الجميع مؤخرتها" -

360
00:17:36,292 --> 00:17:37,292
!أجل

361
00:17:37,417 --> 00:17:38,459
"(داستيز فيدباغ)"

362
00:17:39,834 --> 00:17:41,334
!(تيدي) -
بوب)؟) -

363
00:17:41,626 --> 00:17:43,459
لم تطلب ساحقة
مشبك حزام البطن، صحيح؟

364
00:17:43,667 --> 00:17:46,292
ربما فعلت وربما لا، لكنني فعلت

365
00:17:46,459 --> 00:17:48,459
المعذرة، هل أنت (داستي)؟ -
داستي)؟) -

366
00:17:49,083 --> 00:17:51,918
(لا، لا أحد يُدعى (داستي
هذا اسم سلسلة المطعم يا صاح

367
00:17:52,000 --> 00:17:53,334
أنا (كيفن) وأنا المدير

368
00:17:53,542 --> 00:17:55,876
اسمع (كيفن)، لا يمكنك أن تقدّم
لهذا الرجل البرغر من كيلوغرامين

369
00:17:56,167 --> 00:17:59,792
حسناً، سأدوّن ملاحظة
لا يمكنني تقديم البرغر لزبائن المطعم

370
00:17:59,999 --> 00:18:03,292
...(اسمع، (تيدي
لديه أكبر قلب أعرفه

371
00:18:03,542 --> 00:18:07,250
هذا لأنه لطيف جداً
لكن لأنه مليء بالكوليسترول أيضاً

372
00:18:07,417 --> 00:18:10,792
لهذا لا يمكنك أن تقدّم له
ذلك البرغر الضخم، قد لا ينجو

373
00:18:11,292 --> 00:18:15,584
!أتعرف؟ دفع ثمنه، لذا أحضروه -
يا للهول! انظر إلى هذا الشيء -

374
00:18:15,751 --> 00:18:17,834
!دعوني أتناوله -
لن تقدّم له هذا البرغر -

375
00:18:18,792 --> 00:18:20,167
هيا، أعطِني ساحقة البطن

376
00:18:20,334 --> 00:18:22,000
أرجوك أعيدي
البرغر إلى المطبخ يا سيدتي

377
00:18:22,626 --> 00:18:25,000
من الغريب جداً
أنك تعتقد أنك تعمل هنا

378
00:18:25,417 --> 00:18:27,959
لكن... بئساً! لا أذكر
أنني وظّفت (بيرت رينولدز) السمين

379
00:18:28,209 --> 00:18:30,292
اسمع، لن يذهب هذا البرغر إلى أي مكان

380
00:18:30,584 --> 00:18:34,125
(هذا رائع، سأطرد (بيرت رينولدز
!السمين من مطعمي

381
00:18:34,334 --> 00:18:36,876
حقاً؟ يمكنني أن أكون قوياً أيضاً
وسأبقى هنا

382
00:18:37,042 --> 00:18:39,876
بحقكما، لا تتقاتلا من أجلي
مهلاً، هل هذا ما يحدث؟

383
00:18:40,626 --> 00:18:43,792
(خبر سيئ لك يا (كيفن
قمت تواً بتمارين قاسية جداً

384
00:18:43,959 --> 00:18:48,667
لذا إن ظننت أنه يمكنك... لا -
حقاً؟ آمل أن تكون تدرّبت لتلقّي الضرب -

385
00:18:48,834 --> 00:18:52,042
!في الواقع فعلت
!يا للهول@! ها هو الزجاج

386
00:18:54,542 --> 00:18:55,542
!شكراً لزيارتك

387
00:18:56,375 --> 00:18:57,375
هل أنت بخير يا (بوبي)؟

388
00:18:57,709 --> 00:19:00,042
الزجاج الحقيقي يؤلم كثيراً
هل أنزف؟

389
00:19:00,250 --> 00:19:01,709
ليس كثيراً

390
00:19:01,999 --> 00:19:05,167
والاسمنت لم يكن مبطناً
كان صلباً جداً عندما هبطت عليه

391
00:19:05,417 --> 00:19:07,959
قبل أن تفقد وعيك
هذا ألطف شيء فعله أحد من أجلي

392
00:19:08,083 --> 00:19:10,542
لدي الكثير من الزجاج في داخلي -
سأخرجك من هنا يا صاح -

393
00:19:10,959 --> 00:19:13,375
(لنذهب إلى المستشفى يا (تيدي -
لا يا (بوب)، لنعد إلى البيت -

394
00:19:13,667 --> 00:19:16,999
لا، لا، سنذهب إلى المستشفى -
(سنذهب إلى البيت يا (بوب -

395
00:19:17,792 --> 00:19:21,751
ها نحن ذا، كدنا نصل إلى البيت -
سأرى إذا يمكن لشخص آخر أن يأخذني -

396
00:19:21,999 --> 00:19:24,918
رغم أنني لست صديقك المفضّل
أقدّر كثيراً ما فعلته

397
00:19:25,042 --> 00:19:28,626
اسمع، آسف لأنني قلت إنك لست
صديقي المفضّل لأنك كذلك

398
00:19:28,834 --> 00:19:29,834
حقاً؟

399
00:19:29,959 --> 00:19:33,501
أجل، يعتمد ذلك على التعريف
أنت صديقي المفضّل من حيث المبدأ

400
00:19:33,834 --> 00:19:36,375
...لكن قد ألتقي -
(توقّف يا (بوبي -

401
00:19:36,584 --> 00:19:38,292
...لكن أعني أنني لا أعرف من -
(بوب)، (بوب)، (بوب) -

402
00:19:38,417 --> 00:19:39,417
...في النهاية -
كفى -

403
00:19:39,542 --> 00:19:41,542
هل يمكنني أن أحملك لعبور العتبة؟ -
حسناً -

404
00:19:44,375 --> 00:19:45,417
انتبه لرأسك، آسف

405
00:19:46,375 --> 00:19:50,626
عزيزي (بوبي) الذي تلقّى الضرب -
من أين هذا الحزام؟ أين كل الطعام؟ -

406
00:19:51,626 --> 00:19:53,834
هل يساعدك الجليد؟
إنه منعش جداً، صحيح؟

407
00:19:53,999 --> 00:19:56,250
(أجل يا (تينا -
ماذا عن هذا؟ هل يساعدك؟ -

408
00:19:56,417 --> 00:19:57,584
(شكراً لك يا (تيدي
أجل، إنه جيد

409
00:19:57,918 --> 00:20:00,626
ماذا عن شم الأملاح؟ -
!يا للهول! بحقك -

410
00:20:00,751 --> 00:20:03,751
بحقك أنت! هذه الريح رابحة
وتعرف ذلك

411
00:20:03,918 --> 00:20:05,209
حسناً، دعيني أشمّها من جديد

412
00:20:06,375 --> 00:20:07,459
أجل، أنت محق

413
00:20:08,167 --> 00:20:12,918
ينام على أريكتك عندما يفقد وظيفته"
"إن سحب أي رجل السكين، تقف أمامه

414
00:20:13,083 --> 00:20:19,334
تتلقّى طعنة في أحشائك"
"ثم يمسك بيدك حتى يصل الطبيب

415
00:20:21,292 --> 00:20:23,542
"تطعمه الحساء عندما يكسر فكّه"

416
00:20:23,834 --> 00:20:27,542
تساعده للتبوّل عندما يعاني مشكلة"
"إنه صديقك المفضّل

417
00:20:31,626 --> 00:20:36,667
ينام على أريكتك عندما يفقد وظيفته"
"يساعدك للتبوّل عندما تعاني مشكلة

418
00:20:36,918 --> 00:20:39,375
"إنه صديقك المفضّل، صديقك المفضّل" -
"صديقك المفضّل" -

