﻿1
00:00:09,792 --> 00:00:11,918
"الافتتاح الكبير"

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,334
"إعادة الافتتاح الكبير"

3
00:00:14,209 --> 00:00:15,792
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:16,292 --> 00:00:17,584
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:19,250 --> 00:00:20,459
(حلبة (سبيد ديمونز"
"لسباق السيارات الخارجية

6
00:00:20,584 --> 00:00:23,167
قد لا يعرفنا أبي وأمي عندما
نعود من حلبة السباق العربات

7
00:00:23,292 --> 00:00:26,209
!لٔان شعرنا سيكون هكذا -
!وستكون وجوهنا هكذا -

8
00:00:26,334 --> 00:00:30,626
!وستكون أعضاؤنا الذكورية هكذا
!لا تريان ما أفعله، ولكنه مدهش

9
00:00:30,999 --> 00:00:32,250
3 تذاكر للشباب من فضلك

10
00:00:32,375 --> 00:00:33,918
آسف، الحلبة مُغلقة لبقية اليوم

11
00:00:34,000 --> 00:00:35,083
بسبب دوري السباقات -
ماذا؟ -

12
00:00:35,209 --> 00:00:37,334
ولكنني قدت الدراجة
!إلى هنا للتسابق بأسرع ما يمكن

13
00:00:37,459 --> 00:00:38,626
تعالوا في وقت آخر

14
00:00:38,751 --> 00:00:41,501
وتفقدوا الرزنامة الٕالكترونية
التي بذلت في عملها مجهوداً كبيراً

15
00:00:41,626 --> 00:00:43,042
!ولا يرغب أحد في الاطلاع عليها

16
00:00:43,167 --> 00:00:45,167
إذا كنت سأدخل على الٕانترنت
فسأشاهد حيوان الكسلان

17
00:00:45,999 --> 00:00:49,125
!يا للروعة! يعجبني هذا -
!إنهم سريعون وأنا يعتريني الفضول -

18
00:00:49,292 --> 00:00:51,667
بئس السباقات العادية
!أريد المشاركة في هذا

19
00:00:51,876 --> 00:00:53,417
يريد كل الٔاطفال المشاركة
في دوري السباقات

20
00:00:53,584 --> 00:00:54,584
!قفوا في الصف

21
00:00:54,709 --> 00:00:56,250
حسناً، أين الصف؟ -
!كم أنت مضحكة يا عزيزتي -

22
00:00:56,375 --> 00:00:58,167
الطريقة الوحيدة للمشاركة
في السباق هي امتلاك عربة سباق

23
00:00:58,292 --> 00:00:59,834
لا مشكلة، من أين نشتريها؟

24
00:00:59,959 --> 00:01:02,042
إنها مُصنعة خصيصاً
بألف دولار على الٔاقل

25
00:01:03,667 --> 00:01:05,667
!أنا أعرفك من مكان ما
(أنت (برايس

26
00:01:05,792 --> 00:01:07,042
من (كينغزهيد آيلاند)، صحيح؟

27
00:01:07,167 --> 00:01:08,709
أجل -
صحيح، أتذكرنا؟ -

28
00:01:08,834 --> 00:01:09,999
!كلا -
!هذا مؤلم -

29
00:01:10,083 --> 00:01:11,292
للٔاسف لن تستطيعوا
الانضمام إلى الدوري

30
00:01:11,417 --> 00:01:13,167
لكان من الممتع
قذف الزبيب عليكم

31
00:01:13,334 --> 00:01:14,334
!وأنا أمر بجواركم مسرعاً بعربتي

32
00:01:16,792 --> 00:01:17,959
!يا إلهي! كم أكرهه

33
00:01:18,042 --> 00:01:19,751
يصعب عليّ كره رجل
!يعطيني الزبيب

34
00:01:21,667 --> 00:01:23,959
3 شطائر لحم من مخصوص اليوم
مَن صديقاك يا (تيدي)؟

35
00:01:24,042 --> 00:01:25,751
إنهما من متجر توزيع الجعة

36
00:01:25,876 --> 00:01:27,375
أحضرتهما إلى هنا
لتجربة شطائر اللحم

37
00:01:27,501 --> 00:01:29,959
(مع احتساء جعة (تيديز بروسكي -
ما هي جعة (تيديز بروسكي)؟ -

38
00:01:30,042 --> 00:01:32,959
إنه اسم الجعة التي أعدها
(منزلياً كنت أسميها (باكيت بروز

39
00:01:33,042 --> 00:01:34,709
لٔانه تم إعدادها في دلو

40
00:01:34,876 --> 00:01:37,542
هل هي آمنة للاحتساء؟
!أقصد، لٔانك أعددتها في دلو

41
00:01:37,667 --> 00:01:39,167
!بالطبع آمنة، إنه كحول

42
00:01:40,167 --> 00:01:41,167
صحيح؟

43
00:01:43,083 --> 00:01:46,334
!هذا لطيف
شطيرتك وجعته ستملأ بطونهم

44
00:01:46,918 --> 00:01:49,375
!(بوب)، (بوب)، (بوب) -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

45
00:01:49,501 --> 00:01:50,709
عليك بيع جعتي؟ -
ماذا؟ -

46
00:01:50,834 --> 00:01:53,417
!سنكون شريكين -
تيدي)، لا أظن أنه يسُمح للمطاعم) -

47
00:01:53,542 --> 00:01:55,792
!ببيع الجعة المُعدة منزلياً -
ومن يأبه؟ -

48
00:01:55,959 --> 00:01:58,792
مفتش الصحة، مكتب
...مراقبة الكحوليات، والشرطة

49
00:01:58,918 --> 00:02:01,209
!إذاً، لن نكشف أمرنا
سندير المشروع بطريقة غير مشروعة

50
00:02:01,334 --> 00:02:02,959
(سأكون مثل (آل كابوني
!ولكن بثديين

51
00:02:03,042 --> 00:02:05,125
(هيا يا (بوب
تذوق شطيرتك وبعدها جعتي

52
00:02:05,250 --> 00:02:08,584
صعب جداً إيجاد الجعة
المناسبة لشطيرتي

53
00:02:09,334 --> 00:02:11,375
!يا إلهي! يا إلهي -
صحيح؟ -

54
00:02:11,751 --> 00:02:13,584
!هذا مدهش! لنفعلها -
!بالفعل -

55
00:02:13,709 --> 00:02:16,083
!لنفعلها -
!أجل -

56
00:02:16,626 --> 00:02:18,501
ربما سيكون أبي وأمي
راعيين لسباق العربات

57
00:02:18,667 --> 00:02:19,834
إذا كان إعلان جيد للمطعم

58
00:02:20,209 --> 00:02:21,876
لا يمكنهما التكفل
!بفاتورة الكهرباء حتى

59
00:02:22,334 --> 00:02:24,167
أو قد تفلح فكرة
!الرعاية الرسمية فعلاً

60
00:02:24,375 --> 00:02:26,209
!(مرحباً يا سيد (فيشودور -
!بئساً -

61
00:02:26,334 --> 00:02:28,584
افتقدتك، أين كنت؟ -
!في الجوار -

62
00:02:28,709 --> 00:02:30,709
ما رأيك في أن يكون
لديك حقوق دعاية

63
00:02:30,834 --> 00:02:32,667
شبه حصرية لعربة سباق تمولها؟

64
00:02:32,959 --> 00:02:34,876
أنا أدفع للأطفال
!هذا غريب بعض الشيء

65
00:02:34,999 --> 00:02:37,292
!ما رأيكم في أن تدفعوا لي
!هذا أفضل

66
00:02:37,417 --> 00:02:39,626
!لا -
!لحظة واحدة، لم أنته -

67
00:02:40,000 --> 00:02:42,709
مقابل واحدة من هذه العربات -
عربة تصادم معطلة؟ -

68
00:02:42,834 --> 00:02:45,083
ربما تستطيعون أيها الٔاطفال
تحويل العربات المعطلة

69
00:02:45,209 --> 00:02:46,999
!إلى عربة سباق ناجحة

70
00:02:47,083 --> 00:02:48,959
ثمة شخص نائم
!(هنا يا سيد (فيش

71
00:02:49,918 --> 00:02:52,501
هذه استراحة موظفينا
!(استيقظ يا (أوين

72
00:02:52,999 --> 00:02:55,918
أظن أنه عليك إثبات الٔامر إلينا
هذه هي العربة المناسبة يا رفيقيّ

73
00:02:56,000 --> 00:02:58,918
!هذه أغلى عربة -
سندفع لك 3 دولارات من أجلها -

74
00:02:59,000 --> 00:03:01,999
اتفقنا، إلا إذا أردتم دفع 8 دولارات
مقابل عربة أخرى

75
00:03:02,083 --> 00:03:04,167
ومعها (أوين) الذي
!سأضحي به مجاناً

76
00:03:04,292 --> 00:03:05,999
بم سيفيدنا؟ -
!الرب يعلم -

77
00:03:06,083 --> 00:03:08,792
هذا ما سنراه
!إنه كتلة من الٕامكانيات

78
00:03:09,083 --> 00:03:11,000
كل ما نحتاج إليه هو
محرك ماكينة جز العشب

79
00:03:11,125 --> 00:03:14,167
أو محرك بخاري -
!أو محرك دراجة -

80
00:03:14,709 --> 00:03:16,292
إذاً، كم سيكلفنا هذا يا (كريتر)؟

81
00:03:16,417 --> 00:03:18,125
بحقكم، لا أستطيع
!أخذ النقود منكم يا رفاق

82
00:03:18,292 --> 00:03:20,250
ولد ابننا داخل مطعمكم

83
00:03:20,375 --> 00:03:22,999
كما أظننا سنتبرع بالٔاعضاء
!إن كنتم تفهمون قصدي

84
00:03:23,083 --> 00:03:25,667
هيا أيها القوم، فلنفكك هذه
!الخردة ونعلمها خدعاً جديدة

85
00:03:31,834 --> 00:03:33,209
"بيلتشر) للسباق)"

86
00:03:33,626 --> 00:03:36,542
نصف عربة تصادم ونصف سباق
مذهل

87
00:03:36,751 --> 00:03:39,292
!رائع -
ستخرجون الٔاطفال الٔاغنياء من المضمار -

88
00:03:39,417 --> 00:03:41,042
وما أخبار مخزن الوجبات الخفيفة؟

89
00:03:41,167 --> 00:03:43,792
مخزن لرقائق البطاطس بجانبك -
!مخزن رقائق البطاطس! أجل -

90
00:03:43,918 --> 00:03:47,334
والٓان، قيادتها كعربات التصادم
وعجلة القيادة خفيفة جداً

91
00:03:47,459 --> 00:03:49,417
فلا تخشين من إدارتها إلى النهاية

92
00:03:49,542 --> 00:03:51,501
أجل، أجل، نضغط
!على الدواسة فتسير

93
00:03:51,626 --> 00:03:53,375
انتظروا إلى أن تنل هذه
(العربة الرائعة من (برايس

94
00:03:53,959 --> 00:03:55,834
ما هذه؟ -
أتشعر بالغيرة؟ -

95
00:03:56,709 --> 00:03:59,792
لا يبدو أنك كذلك ولكنك
ستشعر حتماً بالغيرة عندما نسابقك

96
00:03:59,918 --> 00:04:02,083
لن تسابقوني -
عم تتحدث؟ -

97
00:04:02,292 --> 00:04:03,292
!أنا في الدوري الممتاز

98
00:04:03,417 --> 00:04:04,626
والعربات الجديدة
تدخل في دوري الدرجة الـ2

99
00:04:04,751 --> 00:04:06,334
عليكم الفوز للوصول
!إلى الدوري الممتاز

100
00:04:06,542 --> 00:04:09,125
أتمزح معي؟ -
!كلا، بل أتكلم بجدية معكم -

101
00:04:09,250 --> 00:04:11,250
سأفوز بالجائزة الكبرى بسباق
(دوري أبطال (كينغزهيد آيلاند

102
00:04:11,375 --> 00:04:14,042
وأنتم ما زلتم تتعرفون
!على دواستي البنزين والمكابح

103
00:04:14,167 --> 00:04:16,792
والشيء المستدير الكبير
!الذي يلفها، هذه أمكم! موتوا بغيظكم

104
00:04:16,918 --> 00:04:19,083
وذلك الشكل البشع المقزز
!هذا وجهك

105
00:04:19,918 --> 00:04:20,999
!أجل، صحيح -
أيها المتسابقون -

106
00:04:21,083 --> 00:04:22,667
سيبدأ سباق الدرجة الـ2 بعد 10 دقائق

107
00:04:22,834 --> 00:04:27,250
أظن أن هذا دورنا
!(فلنسحق الدرجة الـ2 لننال من (برايس

108
00:04:27,584 --> 00:04:28,584
ها نحن نبدأ

109
00:04:28,792 --> 00:04:29,959
!تمنّيا لي التوفيق -
!تمنّيا لي التوفيق -

110
00:04:30,542 --> 00:04:31,959
لحظة، ماذا تقصدين
بـ"تمنيا لي التوفيق"؟

111
00:04:32,042 --> 00:04:33,792
!لٔانني سأقود -
!ظننت أنني من سيقود -

112
00:04:33,918 --> 00:04:35,334
ظننت أننا جميعاً
!ظننا أنني سأقود

113
00:04:35,459 --> 00:04:38,834
يا للهول! ألم نتحدث عمن سيقود؟
!بالتأكيد سأقود أنا

114
00:04:38,959 --> 00:04:41,542
ولكن أتذكرين مدى براعتي
في لعبة الدراجات الٕالكترونية؟

115
00:04:44,959 --> 00:04:48,000
!الفكرة أننا لا نريد أن تنفجر -
!لا أوافقك الرأي بتاتاً -

116
00:04:48,125 --> 00:04:49,334
!تينا)، أنت لست أفضل كثيراً منه)

117
00:04:49,459 --> 00:04:51,999
أتذكرين ما حصل عندما
قدت السيارة في المرأب؟

118
00:04:52,083 --> 00:04:53,667
كان الٔامر مختلفاً
!كنت أقود مخالفة للقانون

119
00:04:53,792 --> 00:04:55,918
أما هذا فشيء قانوني
عربات السباق قانونية وممتعة

120
00:04:56,000 --> 00:04:57,626
لا توجد إلا طريقة
واحدة لتسوية هذا الخلاف

121
00:04:57,792 --> 00:04:59,334
شامة (جين) صاحبة الشعر؟ -
!شامة (جين) صاحبة الشعر -

122
00:04:59,459 --> 00:05:00,459
!يا للهول

123
00:05:02,459 --> 00:05:03,501
!ارفعا الشعرات

124
00:05:03,626 --> 00:05:05,250
...أجل! أقصد

125
00:05:05,375 --> 00:05:08,000
!لا يهم، أنا السائقة
ولكن الفريق هو ما يهم

126
00:05:08,125 --> 00:05:10,626
!صحيح يا شقيقي وشقيقتي -
!منصف برأيي، فليعش الفريق -

127
00:05:10,751 --> 00:05:12,542
أجل يا (تينا)! هذه هي
!الروح المعنوية المطلوبة

128
00:05:12,667 --> 00:05:14,999
أتعلمين أمراً؟ أريدك أن تكوني
فتاة توزيع المياه في الحلبة

129
00:05:15,083 --> 00:05:16,083
ما رأيك؟

130
00:05:16,209 --> 00:05:18,083
فتاة توزيع الماء
بدلاً من سائقة في السباق؟

131
00:05:18,751 --> 00:05:19,876
دعيني أفكر في هذا العرض

132
00:05:22,125 --> 00:05:23,334
(حلبة (سبيد ديمونز"
"لسباق السيارات الخارجية

133
00:05:23,709 --> 00:05:25,751
فوزي في هذا السباق
هو فوز لنا جميعاً

134
00:05:25,876 --> 00:05:27,584
وخصوصاً أنا
!تي) أعطني رشة)

135
00:05:28,167 --> 00:05:29,501
!أخطأت الهدف
هل فعلت هذا عن قصد؟

136
00:05:29,709 --> 00:05:31,125
!كلا! يا لها من قارورة مياه غريبة

137
00:05:31,250 --> 00:05:33,709
!إنها تفعلها مجدداً، آسفة -
!كفى -

138
00:05:33,834 --> 00:05:34,876
!هذا... هذا غريب

139
00:05:35,042 --> 00:05:36,542
!أيها المتسابقون، شغّلوا محركاتكم

140
00:05:37,792 --> 00:05:39,999
يستطيع هذا الرجل
فعل أي شيء بالعلم

141
00:05:40,083 --> 00:05:41,417
ولكنه يحركه في أغلب الٔاحيان

142
00:05:43,792 --> 00:05:45,125
!هيا يا قطعة الخردة

143
00:05:45,250 --> 00:05:47,626
!سيري إلى الٔامام! والٓان، استديري
!استديري

144
00:05:47,751 --> 00:05:50,209
أتسمين هذا انعطافاً؟
!من الناحية الٔاخرى

145
00:05:52,167 --> 00:05:54,167
!أحسنت يا فتى
ولكن أتستطيع عمل حركة (غاس)؟

146
00:05:56,209 --> 00:05:57,792
!يا للروعة! هذا مذهل

147
00:05:57,959 --> 00:06:01,375
لماذا تسمى (غاس)؟ -
(تيمناً بي، أنا (غاس -

148
00:06:01,501 --> 00:06:03,626
يظن الكثيرون أن هذه
الحركة أصلها الرسغين

149
00:06:03,792 --> 00:06:06,876
وهذا خطأ، إنها تنبع من هنا -
قنينتك؟ -

150
00:06:06,999 --> 00:06:08,250
أجل، ومن القلب

151
00:06:08,375 --> 00:06:09,626
فمن دون القلب
لا تفعل شيئاً

152
00:06:09,751 --> 00:06:12,042
إلا التلويح بعلم
مثُبت على عصا

153
00:06:12,167 --> 00:06:13,834
ربما تكون لديك
المهارات المطلوبة

154
00:06:13,959 --> 00:06:15,292
لتصبح (غاس) متدرباً مبتدئاً

155
00:06:15,417 --> 00:06:18,375
انتظرت طوال حياتي
!لسماع هذه الكلمات

156
00:06:19,709 --> 00:06:21,292
!عربة التصادم مريعة

157
00:06:21,417 --> 00:06:22,834
مستحيل أن نفوز بهذا
!السباق بهذه العربة

158
00:06:22,959 --> 00:06:25,918
حسناً، ربما إذا قدتها
(كما أخبرنا (كريتر

159
00:06:26,000 --> 00:06:28,501
ماذا تقصدين؟ -
ربما هذا ليس خطأ العربة -

160
00:06:28,626 --> 00:06:31,209
فقد صدمتها
في الجدران أثناء الانعطاف

161
00:06:31,334 --> 00:06:33,501
وقدت عكس الاتجاه
لفترة محرجة لا بأس بها

162
00:06:33,626 --> 00:06:35,709
أتظنين أنك تستطيعين
!قيادة هذا الشيء؟ تفضلي

163
00:06:36,042 --> 00:06:37,042
!خذي دورة أخرى

164
00:06:37,792 --> 00:06:40,459
سأقود بهدوء وتأنٍ
أنت قوديني وأنا سأتبعك

165
00:06:41,000 --> 00:06:42,792
أعرف أنك تريدين التصادم
!ولكن لا يمكنك

166
00:06:42,959 --> 00:06:43,959
!أنت عربة سباق الٓان

167
00:06:44,042 --> 00:06:46,125
لقد نضجت
!(أحسنت يا سيد (سبيدي

168
00:06:49,876 --> 00:06:50,999
أرأيت؟ -
رأيت ماذا؟ -

169
00:06:51,083 --> 00:06:53,125
كيف انعطفت ولم
أصطدم كما فعلت؟

170
00:06:53,250 --> 00:06:55,209
ربما أنا من يجب أن
!(أقود من أجل فريق (بيلتشر

171
00:06:55,375 --> 00:06:58,125
تينا) كان ذلك أول سباق لي، اتفقنا؟)
دعيني وشأني

172
00:06:58,250 --> 00:07:00,334
كما أنني ربحت شعرة
شامة (جين) بكل إنصاف

173
00:07:00,459 --> 00:07:01,709
فلن نعيد فتح هذا الموضوع

174
00:07:01,834 --> 00:07:03,667
...ربما أستطيع الفوز -
!شامة (جين) صاحبة الشعر -

175
00:07:03,792 --> 00:07:04,792
!أعرف، شامة (جين) صاحبة الشعر

176
00:07:05,999 --> 00:07:06,999
كيف يسير الٔامر؟ -
بأفضل حال -

177
00:07:07,083 --> 00:07:09,459
سأحضر مجموعة أخرى
من القبو حالما أنتهي من هذه

178
00:07:09,584 --> 00:07:10,959
جعة مُعدة منزلياً
في زجاجات مُستعملة

179
00:07:11,042 --> 00:07:12,709
أظننا نتحسن بإدارة
الحانة غير المشروعة

180
00:07:12,834 --> 00:07:14,334
!وكل هذه الٔامور تشعرني بالظمأ

181
00:07:14,501 --> 00:07:16,501
اضطررت إلى تثبيت
الٔاغطية بمطرقة

182
00:07:16,626 --> 00:07:18,375
واستخدمت الشريط
اللاصق لبعضها

183
00:07:18,501 --> 00:07:19,501
ولكنني لا أظن أن
أحداً سيلاحظ هذا

184
00:07:19,626 --> 00:07:21,626
!أريد جعة أخرى من فضلك؟ غمزة

185
00:07:21,751 --> 00:07:24,167
جعة أخرى من
التي نبيعها عادة هنا؟

186
00:07:24,459 --> 00:07:25,584
بالتأكيد، تفضل

187
00:07:25,918 --> 00:07:27,250
!عجباً! هذا غريب

188
00:07:27,375 --> 00:07:28,501
هل من المفترض
أن يقول "غمزة"؟

189
00:07:28,626 --> 00:07:29,626
أم من المفترض أن
يغمز بعينه فحسب؟

190
00:07:29,751 --> 00:07:30,751
حسناً، إننا نقوم بالاثنين

191
00:07:30,876 --> 00:07:31,959
!يا للهول -
"تفتيش صحي" -

192
00:07:32,042 --> 00:07:33,250
!بوبي)! وصل الفيدراليون)

193
00:07:33,375 --> 00:07:35,000
اقلب الغرفة بالكامل
!كما يحدث في الٔافلام

194
00:07:35,125 --> 00:07:37,083
!أسرعا، هيا -
!لا، لا، ليس الٓان -

195
00:07:37,209 --> 00:07:38,792
!تيدي)، غادر المكان)
!أسرع، أسرع

196
00:07:39,876 --> 00:07:41,042
!(هيوغو) -
(بوب) -

197
00:07:41,334 --> 00:07:42,334
!(رون) -
!(بوب) -

198
00:07:42,459 --> 00:07:44,999
رون)! ما خطب هذا)
الصورة هنا يا (رون)؟

199
00:07:46,250 --> 00:07:48,667
!ثمة زبائن -
صحيح -

200
00:07:49,918 --> 00:07:52,250
أشتم... رائحة خميرة

201
00:07:52,999 --> 00:07:57,042
...لم أشتم هذه الرائحة
...اللاذعة

202
00:07:57,417 --> 00:08:02,209
!للخميرة هنا من قبل -
!حسناً، بدأنا نخبز الخبز -

203
00:08:02,334 --> 00:08:04,209
ربما تشم رائحة الخميرة منه -
!أجل -

204
00:08:04,334 --> 00:08:07,999
وأين هذا الخبز بالخميرة يا (بوب)؟ -
...لقد -

205
00:08:08,083 --> 00:08:11,834
!لقد رميناه! لم يكن لذيذاً -
...أجل، كان بشعاً، لم ننجح -

206
00:08:12,042 --> 00:08:15,167
كانت أول تجربة لنا، أتعرف؟
لسنا... من تحسبنا؟ صحيح؟

207
00:08:15,292 --> 00:08:16,501
لسنا خبيرين في الخبز

208
00:08:21,834 --> 00:08:22,834
!الخبز

209
00:08:22,959 --> 00:08:24,792
هيوغو)، لست مضطراً)
!إلى النزول إلى هناك

210
00:08:24,918 --> 00:08:26,375
!رائحة الخميرة قوية

211
00:08:26,542 --> 00:08:29,584
!حسناً، كف عن قول هذه الكلمة
فإنها تشعرني بعدم الراحة

212
00:08:29,709 --> 00:08:31,334
!حقاً؟ خميرة، خميرة، خميرة

213
00:08:31,459 --> 00:08:32,751
أتعرف ما أظن يا (بوب)؟

214
00:08:32,876 --> 00:08:35,792
أظن أن قصة الخبز تخفي
!بها ما تفعله حقيقة

215
00:08:35,918 --> 00:08:38,459
وما الذي أفعله؟ -
!إنك تعد جعة خاصة بك -

216
00:08:38,626 --> 00:08:39,626
!ماذا؟ هذا جنون -
ماذا؟ -

217
00:08:39,751 --> 00:08:43,501
هذا جنون! من أين جئت بهذا؟ -
جعة؟ من الذي يعد الجعة؟ -

218
00:08:43,626 --> 00:08:45,083
ما... ما... ما هذا؟
!ماذا؟ من هذا الرجل؟ جعة -

219
00:08:45,209 --> 00:08:49,250
الشيء الوحيد الٔاسوأ من أحمق
يعد جعة منزلية مليئة بالبكتيريا

220
00:08:49,417 --> 00:08:51,459
!هو مطعم يقدمها

221
00:08:51,667 --> 00:08:53,417
(حسناً يا (هيوغو
لا توجد جعة منزلية هنا

222
00:08:53,542 --> 00:08:54,959
فهل انتهى التفتيش الٓان؟

223
00:08:55,959 --> 00:08:58,209
(أظن هذا، ولكن لمعلوماتك يا (بوب

224
00:08:58,334 --> 00:09:00,959
إذا اكتشفت أنك
تبيع جعة بكتيرية

225
00:09:01,042 --> 00:09:02,918
!سأنال منك 3 مرات

226
00:09:03,042 --> 00:09:04,918
أولاً، سأغلق مطعمك

227
00:09:05,000 --> 00:09:07,501
وثانياً، سأسحب منك
رخصة تقديم الجعة والنبيذ

228
00:09:07,959 --> 00:09:09,542
أما الضربة الثالثة؟
!(أخبرهما يا (رون

229
00:09:10,709 --> 00:09:12,417
!(ستتعفن في الجحيم يا (بوب

230
00:09:12,709 --> 00:09:17,042
!(هيا بنا يا (رون
!(وسأعود لتذوق ذلك الخبز يا (بوب

231
00:09:17,167 --> 00:09:19,459
رائع! لٔانك ستجده
!(عندنا يا (هيوغو

232
00:09:19,584 --> 00:09:22,042
!رائع! سأحضر فم تناول الخبز معي

233
00:09:22,959 --> 00:09:25,042
إذاً، أظن أن هذا يعني
انتهاء المشروبات غير المشروعة؟

234
00:09:25,167 --> 00:09:27,459
(لا شيء قد انتهى يا (تيدي
لا يستطيع (هيوغو) أن يوقفنا

235
00:09:27,709 --> 00:09:29,417
حسناً، من يعرف طريقة خبز الخبز؟

236
00:09:33,250 --> 00:09:35,250
!رفرفة، رفرفة
!اهتزاز، اهتزاز

237
00:09:35,417 --> 00:09:36,417
!والحركة الختامية

238
00:09:36,542 --> 00:09:37,959
ما أروع حركتك الختامية
!(يا (جين

239
00:09:38,042 --> 00:09:39,459
أجل، ولكن الاهتزاز كان رديئاً

240
00:09:41,209 --> 00:09:43,834
رأيتك تقودين تلك العربة
الهمجية ذلك اليوم

241
00:09:43,959 --> 00:09:46,209
!كان هذا مبهراً
أتريدين السير والتحدث قليلاً؟

242
00:09:46,334 --> 00:09:48,918
عندي عرض لك -
!أنا مرتبطة! الٔامر معقد -

243
00:09:49,000 --> 00:09:51,959
عزيزتي، لو كنت أعاكسك لعرفت
!لٔانك ستشعرين حينها بالرعب

244
00:09:52,083 --> 00:09:54,667
ثق بي، إنك تعاكسني -
!تعالي معنا فحسب، من فضلك -

245
00:09:54,959 --> 00:09:56,876
أنا (ساشا)، وهذا فريقي للسباق

246
00:09:56,999 --> 00:09:57,999
مرحباً -
أهلاً -

247
00:09:58,083 --> 00:09:59,667
إذاً، ما رأيك في أن تصبحي سائقة؟

248
00:09:59,792 --> 00:10:03,459
لا أستطيع، فأختي هي سائقة فريقنا
كسبت حق القيادة بكل عدل وإنصاف

249
00:10:03,584 --> 00:10:05,459
بشامة (جين) صاحبة الشعر
...هذا شيء نفعله عندما

250
00:10:05,584 --> 00:10:06,959
!لا بأس، لا أريد أن أعرف

251
00:10:07,042 --> 00:10:09,042
اسمعي، أنا لا أتكلم
عن قيادتك لذلك الشيء

252
00:10:09,167 --> 00:10:11,292
بل أتحدث عن هذه -
!يا للروعة -

253
00:10:11,417 --> 00:10:13,834
إيدي)، سائقنا المعتاد)
في صف الاحتجاز ثانية

254
00:10:13,959 --> 00:10:17,167
فستسدين إلينا صنيعاً كبيراً إذا
قدت عربة (كيه آي إس) اليوم

255
00:10:17,292 --> 00:10:18,667
قبلة؟ -
(كلا، (كيه آي إس -

256
00:10:18,792 --> 00:10:20,626
(ترمز إلى (كينغزهيد آيلاند سبيدرز

257
00:10:20,751 --> 00:10:22,334
أيمكنني تسميتها "قبلة"؟ -
!كلا، أنصتي إليّ -

258
00:10:22,459 --> 00:10:25,209
هذه هي فرصتك لقيادة عربة
سباق حقيقية في الدوري الممتاز

259
00:10:25,334 --> 00:10:27,000
ولكنني ظننت أنك عليك
!الفوز للوصول إلى الدوري الممتاز

260
00:10:27,125 --> 00:10:29,918
!الٔامر منوط بنوع العربة
إنها في الدوري الممتاز أصلاً

261
00:10:30,000 --> 00:10:31,626
ولكن لماذا لا تقودها أنت بنفسك؟

262
00:10:31,792 --> 00:10:33,459
أي طفل يستطيع القيادة
!أما أنا فأريد الفوز

263
00:10:33,584 --> 00:10:35,000
أتظنني أستطيع الفوز؟
في الدوري الممتاز؟

264
00:10:35,209 --> 00:10:37,876
إذا كنت قد استطعت قيادة
خردة التصادم تلك في 70 ثانية

265
00:10:37,999 --> 00:10:39,501
فتخيلي السرعة التي
!ستصلين فيها بهذه

266
00:10:40,709 --> 00:10:41,709
!يا للروعة

267
00:10:41,834 --> 00:10:43,584
أنت بهذه العربة
ربما لديك الٕامكانيات

268
00:10:43,709 --> 00:10:46,999
لٕاقصاء (برايس) من المركز الٔاول
وهو يستحق الخسارة بالمناسبة

269
00:10:47,083 --> 00:10:49,250
إنه سائق لا يتبع القوانين
!"نسميه "(برايس) غير اللطيف

270
00:10:49,375 --> 00:10:53,792
لا أعرف، خردة التصادم مشروع عائلي -
!بالطبع، أجل -

271
00:10:53,918 --> 00:10:56,959
بإمكانك الاستمرار في رش الماء
في فم أختك إذا شئت

272
00:10:57,876 --> 00:11:00,000
تفضلي، صنعت لك
ميدالية للمركز الٔاخير

273
00:11:00,125 --> 00:11:01,709
!(إنها علكة! مزحة لطيفة يا (برايس

274
00:11:01,834 --> 00:11:04,042
انقلبت المزحة عليك
!لٔانني أحب العلك القديم

275
00:11:07,209 --> 00:11:08,417
لا بأس، فقد ابتعد

276
00:11:08,751 --> 00:11:10,626
تينا)، ماذا ترتدين؟) -
بذلة قيادة -

277
00:11:10,999 --> 00:11:12,292
تكلمنا في هذا الموضوع، اتفقنا؟

278
00:11:12,417 --> 00:11:15,125
(لا يوجد في فريق (بيلتشر
للسباق سوى سائقة واحدة، وهي أنا

279
00:11:15,250 --> 00:11:17,999
أعرف، ولكنني سأقود في
(فريق (كينغزهيد آيلاند سبيدرز

280
00:11:18,125 --> 00:11:19,375
ماذا؟ -
!"أطلق عليه "قبلة -

281
00:11:22,209 --> 00:11:25,375
ستتخلين عن فريق (بيلتشر)؟
كيف تفعلين هذا بنا؟

282
00:11:25,501 --> 00:11:27,250
!(إنك كـ(بيلتشرديكت أرنولد

283
00:11:27,375 --> 00:11:28,792
(كنت أفضل سائقة في فريق (بيلتشر

284
00:11:28,918 --> 00:11:31,125
ولكنك لا تكترثين بالفوز
طالما أنك ستقودين

285
00:11:31,250 --> 00:11:32,792
!هذا جنون! إنك مجنونة

286
00:11:32,999 --> 00:11:36,000
اخلعي هذه البذلة وأحضري
!قارورة الماء وعودي إلى الحلبة

287
00:11:36,125 --> 00:11:37,542
!لن أعود إليها أبداً

288
00:11:37,667 --> 00:11:39,584
إلا إذا كانت مطعماً لطيفاً
يتسكع فيه المراهقون

289
00:11:39,876 --> 00:11:41,876
اسمعي، أوشك الدوري
الممتاز على البدء وعليّ الذهاب

290
00:11:41,999 --> 00:11:43,999
أنت في الدوري الممتاز؟ -
أجل، وإنه رائع جداً -

291
00:11:44,083 --> 00:11:45,584
يضعون إكليلاً صغيراً
على عربتك إذا فزت

292
00:11:45,709 --> 00:11:49,709
يا للروعة! أليس هذا رائعاً؟ -
!إنه رائع فعلاً، إلى اللقاء -

293
00:11:52,709 --> 00:11:54,334
مرحباً يا (تينا)، كيف حالك؟ -
بخير -

294
00:11:54,459 --> 00:11:57,000
لٔانك تبدين متوترة بعض الشيء يا فتاة -
من يتكلم؟ -

295
00:11:57,125 --> 00:11:58,999
ساشا)، أتحدث في)
اللاسلكي داخل خوذتك

296
00:11:59,417 --> 00:12:02,751
...لوهلة ظننتك
لا تبالي! لن أخبرك بما ظننت

297
00:12:02,876 --> 00:12:04,417
تينا)، أنت تقودين)
!كفتاة توزيع مياه

298
00:12:04,542 --> 00:12:05,542
!هيا، انطلقي

299
00:12:05,667 --> 00:12:08,709
حسناً، حسناً، أريد التعرف
!على السيارة أكثر فحسب، مرحباً

300
00:12:08,834 --> 00:12:10,209
إنك مختلفة عن عربة التصادم

301
00:12:10,334 --> 00:12:11,999
ولكن لا بد من أنني مختلفة
أيضاً عن قائدك السابق

302
00:12:12,083 --> 00:12:13,751
لٔانه لدي مؤخرة فتيات
!أو هكذا قيل لي

303
00:12:13,876 --> 00:12:14,876
أنا (تينا) بالمناسبة

304
00:12:14,999 --> 00:12:16,334
!تينا)، سأكتم صوتك) -
!حسناً -

305
00:12:18,876 --> 00:12:21,292
عجباً! كم أحسنت
في هذا المنعطف والٕاطارات

306
00:12:21,417 --> 00:12:22,584
وأحسنت يا عجلة القيادة أيضاً

307
00:12:22,709 --> 00:12:24,542
كما قد قمت بدورك أيها المحرك

308
00:12:25,209 --> 00:12:28,167
!المركز الثاني! كنت أعرف
!كنت أعرف أنك سائقة سباقات

309
00:12:28,334 --> 00:12:29,792
قلقت قليلاً عندما
كنت تكلمين نفسك

310
00:12:29,918 --> 00:12:31,334
وكنت غريبة الٔاطوار
!ولكنك نجحت

311
00:12:31,709 --> 00:12:32,709
!فلا بأس

312
00:12:33,292 --> 00:12:34,959
هذه المرة المركز الثاني
(والمرة القادمة ستهزمين (برايس

313
00:12:35,626 --> 00:12:38,834
تينا)، هلا تمرّري لي منديلاً؟)
!وحاولي ألا تخونيه

314
00:12:38,959 --> 00:12:42,292
لويز)، مرّري الفلفل من فضلك)
!وحاولي ألا تصدميه بالملح

315
00:12:42,417 --> 00:12:44,584
لمَ لا تحاولين التذكر
من أين أتى هذا الفلفل؟

316
00:12:44,709 --> 00:12:47,250
من هنا، من هذه الشقة
!من هذه الٔاسرة

317
00:12:47,459 --> 00:12:51,918
!إذاً، من هنا يُستخرج الفلفل -
!أيتها الفتاتان، كفا عن هذا -

318
00:12:52,000 --> 00:12:53,375
فكلاكما سائقة عربات سباق الٓان

319
00:12:53,501 --> 00:12:55,709
كما أنكما لا تتسابقان ضد بعضيكما
صحيح؟

320
00:12:55,834 --> 00:12:58,167
هذا صحيح، أنا في الدوري الممتاز -
(حسناً، سأنال منك يا (تي -

321
00:12:58,292 --> 00:13:00,334
إذا أنهيت الموسم بالمركز
الٔاول بدوري الدرجة الـ2

322
00:13:00,459 --> 00:13:02,334
فسآخذ مكاناً في سباق
(كينغزهيد آيلاند)

323
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
حقاً؟ -
أجل -

324
00:13:03,584 --> 00:13:05,334
وحينها سأتمكن من هزيمتك

325
00:13:05,459 --> 00:13:07,959
ولكن عليك أولاً الفوز بالسباقات
!لكي تنالي المركز الٔاول

326
00:13:08,042 --> 00:13:09,501
ربما أنت لا تدركين هذا

327
00:13:11,334 --> 00:13:13,709
!تابعي ما تفعلين -
!أنا أسبقك كثيراً، حرفياً -

328
00:13:16,083 --> 00:13:18,459
اسمعي، ثمة شائعة
تقول إن (تينا) هي أفضل سائقة

329
00:13:18,584 --> 00:13:21,751
!وأظنك أنت من بدأتها
ولكننا سنعمل معاً بأقصى جهدنا

330
00:13:21,876 --> 00:13:23,083
!وسنفوز بالسباقات

331
00:13:26,918 --> 00:13:27,918
"بيلتشر) للسباق)"

332
00:13:40,542 --> 00:13:41,542
"بيلتشر) للسباق)"

333
00:13:41,667 --> 00:13:42,667
"(بوبز برغرز)"

334
00:13:50,000 --> 00:13:51,083
"بيلتشر) للسباق)"

335
00:13:52,375 --> 00:13:54,542
يبدو أنني سأراك في سباق
!الجائزة الكبرى يا أختاه

336
00:13:54,709 --> 00:13:56,792
وأنا سأراك من
!منصة المركز الٔاول

337
00:13:56,918 --> 00:13:58,999
كما سأراك في المنزل، وفي السيارة

338
00:13:59,083 --> 00:14:00,375
لٔاننا في الغالب
سنذهب إلى السباق معاً

339
00:14:00,501 --> 00:14:03,334
!أجل، أجل، فهمت
!أضغط على دواسة البنزين وأنطلق

340
00:14:06,751 --> 00:14:09,792
كم هو غريباً أنك خبزت
!الخميرة القوية في هذا الخبز

341
00:14:09,918 --> 00:14:12,334
إنها وصفة عائلية قديمة -
(واحدة أخرى باردة يا (بوب -

342
00:14:12,542 --> 00:14:15,209
هذا الخبز لا يشبه
!(ذاك الخبز يا (بوب

343
00:14:15,334 --> 00:14:17,792
أتحاول خداعي؟
!أريد الخبز الطازج

344
00:14:17,918 --> 00:14:19,250
!أريد الخبز الطازج

345
00:14:19,375 --> 00:14:22,209
إذاً، أنت لا تستخدم
هذا الخبز في شطائر اللحم؟

346
00:14:22,334 --> 00:14:24,584
أثرت شكي! (غريتشين)؟ -
!دعك من هذا -

347
00:14:24,709 --> 00:14:26,999
...إننا نستخدم هذا الخبز من أجل

348
00:14:27,083 --> 00:14:29,667
من أجل ماذا؟ -
...الخبز من أجل -

349
00:14:29,792 --> 00:14:30,918
!من أجل الفطور -
!أجل -

350
00:14:31,000 --> 00:14:32,667
سنبدأ بتقديم الفطور الٓان

351
00:14:33,083 --> 00:14:36,000
!(فطور في مطعم (بوب
أتوق إلى المجيء وتجربته

352
00:14:36,167 --> 00:14:37,334
الساعة 6 صباحاً، أهذا جيد؟

353
00:14:37,459 --> 00:14:40,292
لم نناقش موعد
...البدء فيه بعد، لذا

354
00:14:40,417 --> 00:14:42,042
حسناً، أراك الساعة 6 صباحاً إذاً

355
00:14:42,792 --> 00:14:44,584
ويُستحسن أن تقدم
!(النقانق يا (بوب

356
00:14:44,709 --> 00:14:45,709
!سنقدمها

357
00:14:47,999 --> 00:14:49,375
سباق جائزة"
"كينغزهيد آيلاند) الكبرى)

358
00:14:49,501 --> 00:14:50,584
سباق جائزة"
"كينغزهيد آيلاند) الكبرى)

359
00:14:51,125 --> 00:14:52,501
إذاً، هذا ما كان يفعله الٔاولاد؟

360
00:14:52,792 --> 00:14:55,417
لم تكن لدي أدنى فكرة
!عن أنه سيكون سباق حقيقي

361
00:14:55,542 --> 00:14:57,292
إنه يوم جميل للسباق

362
00:14:57,417 --> 00:14:59,042
أتريدين بعضاً منه؟ -
(بالتأكيد، شكراً يا (كريت -

363
00:14:59,167 --> 00:15:01,542
جعتك المُعدة منزلياً
هذه منعشة جداً

364
00:15:01,667 --> 00:15:05,459
وخبزك... مهلاً، ها هو قد وقع
وقع من يدي، آسف على هذا

365
00:15:05,584 --> 00:15:07,292
!أنت من رماه -
أجل -

366
00:15:07,417 --> 00:15:09,167
صحيح، أي أنه لم يسقط منك

367
00:15:09,292 --> 00:15:10,584
!أنت من رميته -
كلا، هذا سيئ -

368
00:15:10,709 --> 00:15:13,125
كنت أحاول مراعاة مشاعرك
!ولكن إن أردت الحقيقة، إنه بشع

369
00:15:13,250 --> 00:15:14,501
كلا، أنا أتفهم الٓأمر نعم، نعم

370
00:15:14,667 --> 00:15:16,918
أظنني فهمت منذ البداية
ولكن... انس الٔامر

371
00:15:17,000 --> 00:15:18,876
أجل، كانت هذه مواجهة غير ضرورية

372
00:15:19,292 --> 00:15:23,459
جين)، كنت متحمساً للتلويح)
بالٔاعلام طوال الٔاسبوعين الماضيين

373
00:15:23,584 --> 00:15:25,918
ظننتك تعبث معي
ولكنك كنت جاداً

374
00:15:26,042 --> 00:15:27,042
!جاد بالفعل

375
00:15:27,167 --> 00:15:30,667
ولهذا، أريد أن أطلب منك شيئاً -
!يا للهول! أنت تحتضر -

376
00:15:30,792 --> 00:15:31,959
!سأحل محلك -
ماذا؟ -

377
00:15:32,042 --> 00:15:33,834
لا، أنا لا أحتضر -
!إلى الٓان -

378
00:15:33,959 --> 00:15:34,959
!لست أحتضر

379
00:15:36,292 --> 00:15:37,292
حسناً

380
00:15:37,417 --> 00:15:39,167
كنت سأطلب منك التلويح بالعلم

381
00:15:39,292 --> 00:15:41,000
في أول سباق جائزة كبرى
لك إذا أردت

382
00:15:41,125 --> 00:15:42,125
!هذا شرف لي

383
00:15:42,292 --> 00:15:44,626
(سألوح بأعلامك يا (غاس
!ولكنني لن أحل محلك أبداً

384
00:15:44,792 --> 00:15:45,792
هذا صحيح، أعرف

385
00:15:45,918 --> 00:15:47,792
وهذا لسباق واحد فقط
!للتوضيح ليس إلا

386
00:15:47,918 --> 00:15:48,959
!سنرى

387
00:15:49,042 --> 00:15:51,918
!اجتمعوا يا رفاق، نخب البسكويت
!تينا)، فوزي لنا بالمركز الٔاول)

388
00:15:52,000 --> 00:15:54,501
ريكو) قطعة البسكويت)
!هذه بـ10 دولارات

389
00:15:54,626 --> 00:15:56,042
!وأنت تأكلها وكأنها بـ5 دولارات -
!آسف -

390
00:15:56,167 --> 00:15:58,125
أيمكنني أن آخذ واحدة؟ -
سأضع قطعة على خط النهاية -

391
00:15:58,250 --> 00:15:59,250
ماذا إن دهسها أحدهم؟

392
00:15:59,375 --> 00:16:01,334
!أنت من ستفعل هذا -
!فلن آكلها إذاً -

393
00:16:03,542 --> 00:16:06,334
!(مذهل، (برايس -
وجودك هنا لا يعجبني -

394
00:16:06,459 --> 00:16:07,626
سأضيف سلطة المعكرونة
على عربتك

395
00:16:08,542 --> 00:16:11,417
لا تلق بسلطة المعكرونة
!على عربتي

396
00:16:11,542 --> 00:16:13,876
أيها المتسابقون
!سيبدأ السباق بعد دقيقتين

397
00:16:14,000 --> 00:16:17,959
!(سأهزمك وسأهزم (تينا
!وسأهزمكم جميعاً أيها الٔاثرياء

398
00:16:18,042 --> 00:16:19,792
!احتمال بعيد، بسبب هذا في الغالب

399
00:16:20,000 --> 00:16:21,125
!تباً

400
00:16:24,792 --> 00:16:25,792
!لا، لا

401
00:16:25,918 --> 00:16:28,000
تعطلت المضخة! أدواتي ليست
معي ولكن قد أستطيع فعل شيء

402
00:16:28,125 --> 00:16:29,918
!فليتجه المتسابقون إلى خط البداية

403
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
!لست متأكداً من نجاحنا -
!سننجح! سننجح -

404
00:16:32,250 --> 00:16:35,042
ما الٔامر؟ -
يبدو أن منافسيك نقصوا واحدة -

405
00:16:35,167 --> 00:16:36,542
ولكنني لا أريد هزيمتها
بهذه الطريقة

406
00:16:36,667 --> 00:16:38,876
!اليوم، تهزمينها هكذا
وغداً، تهزمينها بطريقة أخرى

407
00:16:38,999 --> 00:16:40,584
كل ما يهم هو أنك
هزمتها هكذا اليوم

408
00:16:40,792 --> 00:16:42,375
!فليشغل المتسابقون محركاتهم

409
00:16:42,959 --> 00:16:45,501
انتهينا! سيتسرب بعض
!الزيت ولكن عليك تدبر أمرك

410
00:16:45,667 --> 00:16:47,999
!(شكراً يا (كريتر -
!صحيح، وقد يسقط إطار -

411
00:16:48,083 --> 00:16:49,083
ماذا؟ ماذا؟

412
00:16:49,209 --> 00:16:50,209
لا شيء! أخرجي
!هذا الكلام من رأسك

413
00:16:50,334 --> 00:16:52,250
هل أصلحتها أم لا يا (كريتر)؟ -
!لنقل إنني أصلحتها -

414
00:16:52,375 --> 00:16:53,501
!هيا، انطلقي

415
00:17:00,792 --> 00:17:03,584
!هيا يا عربة سباق التصادم
!تمالكي نفسك! ستنجحين

416
00:17:09,459 --> 00:17:10,459
كيف حالك؟

417
00:17:10,626 --> 00:17:12,999
أنا مُمزقة بين رغبتي
في الفوز وحبي لٔاختي

418
00:17:13,083 --> 00:17:14,292
!انسي الٔامر، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

419
00:17:19,999 --> 00:17:21,918
أحسنت يا فتاة
!فلنهزم أولئك الفاشلين

420
00:17:28,417 --> 00:17:29,542
!أجل

421
00:17:37,999 --> 00:17:39,501
!مرحى

422
00:17:44,250 --> 00:17:46,918
جين)، حان وقت العلم الٔابيض)
!الدورة القادمة هي الٔاخيرة

423
00:17:51,375 --> 00:17:53,292
!فرصتك في الفوز هي الٓان
!تينا)، أرنا مهاراتك)

424
00:17:53,417 --> 00:17:54,417
!اسبقيه

425
00:17:58,834 --> 00:17:59,834
!بحقك

426
00:17:59,959 --> 00:18:02,042
!(هذا ليس لطيفاً يا (برايس
!سأنال منه الٓان

427
00:18:06,417 --> 00:18:07,417
!حانت اللحظة

428
00:18:09,626 --> 00:18:11,167
ماذا؟ -
!(وداعاً يا (برايس -

429
00:18:11,292 --> 00:18:12,292
!لم أتعرف عليك جيداً

430
00:18:12,751 --> 00:18:14,542
!هيا يا (برايس)، عد إلى الحلبة

431
00:18:15,999 --> 00:18:19,584
!تينا) و(لويز) في المقدمة) -
!هيا يا فتاتيّ، فوزا بالسباق -

432
00:18:19,709 --> 00:18:21,292
!يا للهول! ظننتهما ستخسران

433
00:18:21,417 --> 00:18:22,959
ماذا إن فازت أحدهما
وهزمت الٔاخرى؟

434
00:18:23,083 --> 00:18:24,250
!أحجز عدم حل هذه المشكلة

435
00:18:24,375 --> 00:18:26,292
!حان وقت العلم ذو المربعات
!إنهم قادمون

436
00:18:26,626 --> 00:18:29,417
!جين)، أمسك العلمين) -
!أنا لست مستعداً -

437
00:18:29,584 --> 00:18:33,083
!رويدك، روديك، خذ نفساً عميقاً
دع الٔامر ينبع من داخلك

438
00:18:33,417 --> 00:18:34,417
!إنهما قادمتان

439
00:18:39,334 --> 00:18:40,334
!بئساً

440
00:18:41,667 --> 00:18:44,292
!أجل! الفوز من نصيبنا
!(فليحيا فريق (كيه آي إس

441
00:18:44,459 --> 00:18:45,876
"بيلتشر) للسباق)"

442
00:18:47,417 --> 00:18:49,542
!(كلا، فليحيا فريق (بيلتشر -
المعذرة؟ عم تتحدثين؟ -

443
00:18:53,209 --> 00:18:54,834
هل جُننت؟ أتساعدين
فريقاً آخر على الفوز؟

444
00:18:54,959 --> 00:18:56,501
آسفة يا (ساشا)، إنها مسألة عائلية

445
00:18:58,167 --> 00:18:59,209
!(يقوم بحركة (غاس

446
00:18:59,417 --> 00:19:01,709
ماذا تفعلين؟ -
!أساعدك على الفوز -

447
00:19:01,834 --> 00:19:04,125
ينبغي أن تفوزي
أنت قائدة أكثر مهارة

448
00:19:04,250 --> 00:19:06,501
!بل ينبغي أن تفوزي أنت
فأنت عملت بجد كبير للوصول إلى هنا

449
00:19:06,667 --> 00:19:09,125
!أظن هذا، ولكن... لقد فزت تواً

450
00:19:09,250 --> 00:19:13,250
!(أحسنت في التلويح يا (جين -
!فعلتها! فعلتها! لوحت بالعلم -

451
00:19:13,375 --> 00:19:16,542
!أحسنتم يا أولاد -
!أجل! أحسنتم يا أولاد -

452
00:19:16,667 --> 00:19:18,042
!أجل، أحسنتم

453
00:19:18,167 --> 00:19:20,125
!(آل (بيلتشر)! آل (بيلتشر

454
00:19:20,501 --> 00:19:21,751
!لا أحد؟ لا أحد

455
00:19:21,876 --> 00:19:23,959
(بوبز برغرز)"
"الساعة 10:6 صباحاً

456
00:19:25,292 --> 00:19:26,501
هل انتهيت يا (هيوغو)؟

457
00:19:26,626 --> 00:19:29,000
اسع يا (بوب)، يعرف
كلانا أنك تعد جعة منزلية هنا

458
00:19:29,167 --> 00:19:32,792
ولو لم يتوعد مديري بطردي
لهدر وقت كبير على هذه القضية

459
00:19:32,918 --> 00:19:33,918
!لنلت منك

460
00:19:34,375 --> 00:19:36,709
...وبعدما أخبرتك بهذا
النقانق طيبة جداً

461
00:19:36,834 --> 00:19:37,834
!(هيا بنا يا (رون

462
00:19:37,959 --> 00:19:39,459
أيمكنني أخذ صندوق
لوضع نصف فطيرتي المحلاة؟

463
00:19:39,584 --> 00:19:41,626
!ضعها في فمك فحسب! إنها صغيرة

464
00:19:43,167 --> 00:19:44,999
!يجب أن نتوقف
لا يمكننا الاستمرار في هذا

465
00:19:45,083 --> 00:19:47,167
!حمداً للرب
فأنا أشكو من النفخة والإرهاق

466
00:19:47,334 --> 00:19:48,584
(على أحدنا إخبار (تيدي

467
00:19:48,751 --> 00:19:50,334
!أحجز عدم إخباره -
!أحجز عدم... تباً -

468
00:19:50,459 --> 00:19:51,459
كيف تتحدثين بهذه السرعة؟

469
00:19:53,209 --> 00:19:54,209
!انعطاف جيد

470
00:19:54,999 --> 00:19:56,083
تينا)؟ (تينا)؟)

471
00:19:56,250 --> 00:19:58,083
!إنك تقودين أثناء النوم ثانية

472
00:19:58,209 --> 00:19:59,584
آسفة -
لا بأس -

473
00:19:59,792 --> 00:20:01,083
أعرف أننا فزنا بالكأس معاً

474
00:20:01,209 --> 00:20:03,999
ولكن لا يجب أن
!ننام معاً بجواره

475
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
حسناً، ليلة أخرى فحسب

476
00:20:06,375 --> 00:20:07,751
حسناً، أسبوع آخر فحسب
!أحلاماً سعيدة

477
00:20:10,999 --> 00:20:12,709
"!التسابق على الطريق"

478
00:20:13,999 --> 00:20:16,334
"!التسابق على الطريق"

479
00:20:17,250 --> 00:20:18,918
"!التسابق على الطريق"

480
00:20:20,334 --> 00:20:23,667
"!التسابق على الطريق"

481
00:20:23,792 --> 00:20:24,792
"!التسابق"

482
00:20:25,292 --> 00:20:26,292
"!سريعاً"

483
00:20:26,834 --> 00:20:27,834
"!التسابق"

484
00:20:28,417 --> 00:20:29,417
"!سريعاً"

485
00:20:29,999 --> 00:20:30,999
"!التسابق"

486
00:20:31,584 --> 00:20:32,584
"!سريعاً"

487
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
"!التسابق"

488
00:20:34,709 --> 00:20:35,709
"!سريعاً"

489
00:20:36,334 --> 00:20:39,000
"التسابق... سريعاً"

490
00:20:39,584 --> 00:20:41,375
"التسابق... سريعاً"

