﻿1
00:00:05,459 --> 00:00:07,334
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,834 --> 00:00:11,834
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:11,999 --> 00:00:14,000
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,167 --> 00:00:16,250
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,375 --> 00:00:18,626
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:19,167 --> 00:00:22,918
!علي القراءة! علي القراءة
!علي القراءة! علي القراءة

7
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
أشعر عكس ذلك تماماً -
لمَ تقولين ذلك؟ -

8
00:00:26,167 --> 00:00:28,459
تقرير كتاب، كتبت تاريخ التسليم
على ذراعي كي أتذكر الموعد

9
00:00:28,626 --> 00:00:30,667
ومنذ ذلك اليوم
كنت أستحم يومياً كالغبية

10
00:00:30,792 --> 00:00:32,042
متى موعد التسليم؟ -
غداً -

11
00:00:32,334 --> 00:00:34,250
وفي أي صفحة أنتِ؟ -
!صفحة الغلاف -

12
00:00:35,334 --> 00:00:38,334
نداء البرية"، أهو حول"
مسوق الهاتف المجنون؟

13
00:00:38,459 --> 00:00:40,334
أو عن (جين) في المرحاض؟ -
لا أعلم بعد -

14
00:00:40,459 --> 00:00:41,459
مرحباً يا أطفال

15
00:00:41,626 --> 00:00:44,459
بوب)، وصل هذا الطرد)
عندما كنت تطفئ نار الشحم

16
00:00:44,751 --> 00:00:47,292
لهذا أكره المدرسة
تفوتنا جميع حرائق الشحم

17
00:00:47,584 --> 00:00:52,042
لم أكن انتظر قدوم أي شيء
أجل تذكرت، لقد طلبت ذلك

18
00:00:52,999 --> 00:00:53,999
ما هذا بحقكم؟

19
00:00:54,167 --> 00:00:57,167
اشتريت مروحية بجهاز تحكم
عن بعد من فيلم أكاذيب حقيقية

20
00:00:57,334 --> 00:01:01,209
(كاملة مع لعبة (أرنولد شوارزينجر
و(جيمي لي كورتيس) المتعلق بذراعه

21
00:01:02,834 --> 00:01:04,584
يا لها من شيء جميل -
أكنت ثملاً بينما تتسوق؟ -

22
00:01:04,709 --> 00:01:08,125
كلا، أنا أدعوه
"التسوق ليلاً مع النبيذ"

23
00:01:08,334 --> 00:01:11,042
شارطت في مزاد
وها قد حصلت على المروحية

24
00:01:13,000 --> 00:01:14,751
فلتطيري أيتها الحقيرة! هيا

25
00:01:14,918 --> 00:01:18,167
(مهلاً يا (جيمي لي
(سأنقذك، سأنقذك من (تيا كاريري

26
00:01:18,292 --> 00:01:19,584
أظن بأنني نسيت المشهد

27
00:01:19,751 --> 00:01:22,209
متى ستحصل الأم على دور؟
أود إنقاذ (جيمي لي) أيضاً

28
00:01:22,334 --> 00:01:24,584
لين)، لقد بدأت تواً)
وأعتقد أنني أجيد هذا الأمر

29
00:01:24,876 --> 00:01:28,250
ربما تكون تلك هوايتي الجديدة -
أبي، لا تود أن تصبح رائعاً جداً -

30
00:01:29,792 --> 00:01:32,083
مرحباً أيها الحذاء
إنك تتدلى كما تفعل يومياً

31
00:01:32,292 --> 00:01:33,292
أعطني إياه

32
00:01:33,542 --> 00:01:35,501
(توقفي يا (لين
حسناً دعيني أهبط بها

33
00:01:37,209 --> 00:01:39,751
لا يمكنك سحب تلك
العقدة يا صديقي، إنها ليست لك

34
00:01:39,959 --> 00:01:43,918
ببطء، ببطء، اهبطي على الأرض

35
00:01:44,999 --> 00:01:47,709
ماذا بحقك؟ كيف حدث ذلك؟
لقد هبطت بها بشكل مثالي

36
00:01:52,501 --> 00:01:54,250
(تي)... (تي)

37
00:01:54,375 --> 00:01:58,584
كانت تعمل جيداً... لشخص واحد -
قطعة من الخردة، سأستعيد أموالي -

38
00:01:58,792 --> 00:02:01,083
!(تي)... (تينا) -
حسناً، ربما ما زالت سليمة -

39
00:02:01,250 --> 00:02:04,792
أترى؟ كلا، إنها ميتة -
سنجا... سنجاب -

40
00:02:06,209 --> 00:02:07,459
!(تينا) -
!(تينا) -

41
00:02:08,626 --> 00:02:10,626
شكراً لك يا أبي، أكره
أن أضرب على رأسي بحذاء

42
00:02:10,792 --> 00:02:13,209
(على الرحب والسعة يا (تينا
هل علينا قذفها لأعلى مجدداً؟

43
00:02:13,334 --> 00:02:15,542
أشعر بالسوء نوعاً ما -
كان بالأعلى منذ وقت طويل -

44
00:02:16,584 --> 00:02:17,584
!(احذري يا (تينا

45
00:02:20,042 --> 00:02:21,459
لقد تجمدت تواً

46
00:02:21,667 --> 00:02:25,042
وبعدها هبطت بها هبوطاً موفقاً
ثم تحطمت إلى مليون قطعة صغيرة

47
00:02:25,250 --> 00:02:30,375
من فضلكم أعيدوا لي 45 دولاراً
!بالإضافة إلى تكلفة الشحن، إرسال

48
00:02:30,501 --> 00:02:32,417
أكان ثمنها 45 دولاراً؟ -
بالإضافة إلى تكلفة الشحن -

49
00:02:32,542 --> 00:02:34,792
والتي كلفت 45 دولاراً كذلك -
بحقك؟ -

50
00:02:35,292 --> 00:02:40,417
!ما خطبي؟ لقد شاهدت كل ما حدث
!السنجاب والحذاء! ولم أفعل شيئاً

51
00:02:40,667 --> 00:02:43,250
(لنهدأ جميعاً كي تتمكن (تينا
من القراءة، من قال ذلك؟

52
00:02:43,459 --> 00:02:46,083
واجه الأمر
(لستُ بطلاً كـ(أرنولد شوارزينجر

53
00:02:46,209 --> 00:02:47,209
في فيلم أكاذيب حقيقية

54
00:02:47,334 --> 00:02:48,834
(أنا حتى لست (توم أرنولد
!في فيلم أكاذيب حقيقية

55
00:02:48,959 --> 00:02:50,167
!(أو حتى (روزان

56
00:02:50,459 --> 00:02:53,250
بحقك يا (جين)، لا تقلق بشأن
هذا، إنها أحد مسؤوليات كونك أباً

57
00:02:53,417 --> 00:02:54,792
سيكون لديك الحدس عينه
عندما تغدو أباً

58
00:02:54,999 --> 00:02:56,584
لكن ماذا إن لم يصبح
لدي أي حدس؟

59
00:02:56,709 --> 00:02:59,667
ربما سأكبر لأغدو جباناً وسيماً

60
00:02:59,918 --> 00:03:02,959
(أبي، لقد أنقذت (تينا
إنك مثل أبطال أفلام الإثارة

61
00:03:03,042 --> 00:03:04,209
يمكنني تعلم ذلك منك

62
00:03:04,334 --> 00:03:06,501
جين)، أظن بأنك تقول)
ذلك بسبب ما مررت به

63
00:03:06,709 --> 00:03:10,042
بالرغم من أنني تفاعلت مع كمّ
محدد من الكياسة تحت الضغط

64
00:03:10,167 --> 00:03:11,209
ما هذا بحقكم؟

65
00:03:11,417 --> 00:03:13,292
آسف، أنا لا أعيد الأموال"
"بسبب التحطم الناتج عن الهبوط

66
00:03:13,501 --> 00:03:14,584
!(هيلوفلوبتر)

67
00:03:14,999 --> 00:03:17,999
حسناً، لدي خطة جديدة، رقمه
على الموقع الإلكتروني، سأتصل به

68
00:03:18,083 --> 00:03:21,918
سيفعلها، إنه رجل التنفيذ
"وهو ما سأدعوه "رجل التنفيذ

69
00:03:22,292 --> 00:03:24,584
مرحباً، هل أنت (شيلدون فيلدز)؟
(أنا (بوب

70
00:03:24,751 --> 00:03:26,167
هذا هو أبي، فلتوبخه

71
00:03:26,292 --> 00:03:28,000
(كلا، لست (بوب
محطم الطائرات في الهبوط

72
00:03:28,125 --> 00:03:30,209
لقد لمست الأرض فحسب
!يا (شيلدون)، لمستها

73
00:03:30,334 --> 00:03:33,042
ربما كان علي شراؤها من
هوبي هول)، متجر حقيقي)

74
00:03:33,209 --> 00:03:34,501
!(هوبي هول)

75
00:03:34,667 --> 00:03:37,125
حسناً، ماذا إن أتيت
مطالباً استعادة أموالي؟

76
00:03:37,334 --> 00:03:39,125
أجل، إن عنوانك مكتوب على الطرد

77
00:03:39,250 --> 00:03:44,834
!(أراك قريباً يا (شيلدون
!وأيضاً خطك ليس جيداً جداً

78
00:03:45,083 --> 00:03:46,083
كان ذلك جيداً يا أبي

79
00:03:46,334 --> 00:03:48,584
بوب)، ألا تظن أن)
عليك نسيان الأمر فحسب؟

80
00:03:48,709 --> 00:03:51,999
تعلم كيف تفعل ذلك
ابدأ بقول "إنه المبدأ" مراراً وتكراراً

81
00:03:52,083 --> 00:03:53,125
إنه مبدأ الأمر يا (لين)، مبدأ -
أجل، ها هو -

82
00:03:53,292 --> 00:03:55,709
مهلاً، كيف علمت بأنني
سأقول ذلك؟ لم أقل ذلك من قبل

83
00:03:55,834 --> 00:03:58,584
!أجل، صحيح -
إنها المبادئ يا سيدي -

84
00:03:58,709 --> 00:04:00,918
إنها المبادئ -
إنها المبادئ -

85
00:04:01,000 --> 00:04:04,626
إنه مبدأ أن يقف المرء
في صالح ما يراه حقاً

86
00:04:04,959 --> 00:04:07,292
تتحدث بصوت عالٍ جداً
لذا سأضع يدي في أذني فحسب

87
00:04:07,709 --> 00:04:09,584
تصبح الأمور أكثر صعوبة، هل أصرخ؟

88
00:04:09,751 --> 00:04:11,999
سأذهب إلى هناك -
وأنا كذلك -

89
00:04:12,083 --> 00:04:13,751
(كلا، لن تفعل يا (جين
إنها ليلة يوم مدرسي

90
00:04:13,876 --> 00:04:16,876
هذه هي مدرستي الآن يا
أمي، مدرسة الآباء الصارمون

91
00:04:16,999 --> 00:04:18,667
"فقد لقبيني بـ"الأب الصارم الصغير

92
00:04:18,792 --> 00:04:21,542
أجل، لكن كلا
لكن أجل، عليه الحضور

93
00:04:21,709 --> 00:04:23,542
إذا أراد (جين) تعلم
كيف يصبح رجل يتصرف

94
00:04:23,667 --> 00:04:24,792
!فهذا هو التصرف المناسب

95
00:04:25,125 --> 00:04:26,209
حسناً -
وداعاً -

96
00:04:26,501 --> 00:04:29,375
هيا يا (جين)، لنستعد أموالنا -
رحلة استعادة الأموال -

97
00:04:30,334 --> 00:04:33,250
نسيت مفاتيحي -
!أجل، لقد فعل! تعامل مع الأمر -

98
00:04:33,375 --> 00:04:34,542
تعامل مع الأمر -
أجل -

99
00:04:34,709 --> 00:04:35,709
"مغلق"

100
00:04:39,209 --> 00:04:42,417
انظر إلينا، إننا ابن وأبيه
ذاهبان لاستعادة أموالهما فحسب

101
00:04:42,584 --> 00:04:44,250
انتابتني قشعريرة بمجرد قول ذلك

102
00:04:44,375 --> 00:04:46,292
...حسناً يا (جين)، إنها -
مهلاً، لا تتحدث الآن -

103
00:04:46,417 --> 00:04:49,334
أريد تسجيل ما ستقوله
ثم أعيده مراراً وتكراراً

104
00:04:49,459 --> 00:04:52,709
حتى يكون لي حدس تاريخي
في كل جزء من جسدي

105
00:04:52,999 --> 00:04:55,751
حسناً، لا يتعلق الأمر
(بكونك بطلاً يا (جين

106
00:04:55,876 --> 00:04:58,292
بل يتعلق بفعل ما تراه صحيحاً -
فلتعظني قليلاً يا أبي -

107
00:04:58,459 --> 00:05:02,542
ومن واجبنا كآدميين
أن نقاتل لتحقيق العدالة

108
00:05:02,709 --> 00:05:04,667
البعض يقولون إن
عليك تعلم تناسي الأشياء

109
00:05:04,834 --> 00:05:06,667
حسناً، أتعلم ما يحدث
إن تناسيت الأشياء؟

110
00:05:06,876 --> 00:05:09,959
ماذا؟ ماذا سيحدث؟ -
(ستسقط ما تتمسك به يا (جين -

111
00:05:10,167 --> 00:05:13,209
وما أحمله في هذا الموقف
هي حقيبة من التفاهة

112
00:05:13,375 --> 00:05:16,292
لطيف! استمع لهذا -
إنه يتعلق بفعل ما هو صحيح -

113
00:05:16,959 --> 00:05:18,834
يبدو صوتي كشخص مهم -
قوي -

114
00:05:18,999 --> 00:05:20,417
ربما عليك حذف صوت إطلاق الريح

115
00:05:20,584 --> 00:05:23,000
كلا، إنها تجعلك تبدو
وكأنك تقصد نقطة جيدة

116
00:05:23,125 --> 00:05:24,292
وهي إطلاق ريح رائعة كذلك

117
00:05:24,417 --> 00:05:25,667
"(بوبز برغرز)"

118
00:05:26,501 --> 00:05:27,751
أمي، انظري ماذا رسمت

119
00:05:27,876 --> 00:05:30,375
إنه أنا عندما أكبر وأتناول
(التاكو مع قردتي (شيلا

120
00:05:30,626 --> 00:05:31,876
رائع يا عزيزتي -
أجل -

121
00:05:32,042 --> 00:05:34,999
كيف حال القراءة يا (تينا)؟ -
إنها رائعة حقاً -

122
00:05:35,083 --> 00:05:36,250
جيد -
حسناً، لا بأس -

123
00:05:36,375 --> 00:05:39,042
!إنها سيئة! أنا قارئة بطيئة
...وعلي الانتظار لبرهة ثم

124
00:05:39,167 --> 00:05:40,667
أظن أنهم يريدونني التوقف قليلاً
لكن لكم من الوقت؟

125
00:05:40,792 --> 00:05:42,876
متى علي التوقف عن التوقف؟
!لن أنهي هذا الكتاب أبداً

126
00:05:43,667 --> 00:05:45,792
سأضطر إلى الوقوف هنا
وجميع طلاب الصف يحدقون بي

127
00:05:45,918 --> 00:05:48,125
وإلى إبطيّ المتعرقان، وسيتعرق
ثدياي ليجتمع كل العرق في جسدي

128
00:05:48,417 --> 00:05:50,751
ليعلم كل من بالصف بأنني
!لم اقرأ الكتاب! شكراً لكم

129
00:05:50,918 --> 00:05:54,751
تينا) عزيزتي، اسمعي)
سأطلعك على سر صغير، حسناً؟

130
00:05:54,918 --> 00:05:57,042
لم أقرأ أي من الكتب التي
أعددت لها تقريراً في المدرسة

131
00:05:57,167 --> 00:05:59,209
ماذا؟ -
أجل، لم اقرأ الكتاب قط -

132
00:05:59,459 --> 00:06:01,292
!(لويز) -
ماذا؟ أنتِ لم تقرأي الكتاب قط -

133
00:06:01,459 --> 00:06:04,250
أعني أن عليك قراءة الكتاب
من الأفضل أن تقرأي الكتاب

134
00:06:04,501 --> 00:06:05,501
إننا لا نقرأ الكتب أبداً

135
00:06:05,709 --> 00:06:07,250
كيف تكتبين التقرير
إن لم تقرأي الكتاب؟

136
00:06:07,542 --> 00:06:08,959
عليك أن تقومي بعرض صغير لهم

137
00:06:09,042 --> 00:06:11,417
أبهريهم كي لا يلاحظوا
أنك لم تقرأي الكتاب

138
00:06:11,626 --> 00:06:12,999
إبهارهم! هذا ما أبرع به

139
00:06:13,167 --> 00:06:15,250
قدمت عرضاً ذات مرة عن كتاب
"حارس حقل الشوفان"

140
00:06:15,417 --> 00:06:17,542
بقناع حارس وقطعة
من خبز الشوفان

141
00:06:17,709 --> 00:06:19,417
لكن رسبت فيه
لأنني لم أقرأ الغلاف الخلفي

142
00:06:19,542 --> 00:06:21,999
لم تقرأي الغلاف الخلفي؟ -
دعيني أصفعها مرة أخرى يا أمي -

143
00:06:22,083 --> 00:06:24,751
لا بأس بذلك، لا تصفعيها مجدداً
إنها تتعلم، ألا ترين؟

144
00:06:24,876 --> 00:06:27,042
اسمعي يا (تينا)، لا يمكنك
الحكم على كتاب من غلافه

145
00:06:27,167 --> 00:06:29,250
لكن يمكنك الحكم عليه
من غلافه الخلفي

146
00:06:30,751 --> 00:06:31,751
مهلاً، لا يمكنني فهم الأمر

147
00:06:31,876 --> 00:06:34,751
دعيني أرى، كلب يُدعى
باك)، سُرق من منزله)

148
00:06:35,000 --> 00:06:36,375
وأجبر على العيش
ككلب لجر الزلاجات

149
00:06:36,501 --> 00:06:38,000
في منطقة (كولندايك) النائية الباردة

150
00:06:38,125 --> 00:06:39,834
يا إلهي، إنه يوحي
!لي بالكثير من الأفكار

151
00:06:39,959 --> 00:06:41,584
...الأرقام الموسيقية، تصميم الرقصات

152
00:06:41,709 --> 00:06:43,959
الأرقام الموسيقية؟ -
ستعدين الأدوات والملابس التنكرية -

153
00:06:44,083 --> 00:06:45,584
وأنا سأعد كلمات الأغنية
!وسأصمم حركات الرقص

154
00:06:45,709 --> 00:06:47,209
تينا)، اذهبي واغسلي)
وجهك، فلدينا عرض لنقدمه

155
00:06:48,667 --> 00:06:51,834
إس فيلد)، إنه منزله)-
هيا لنوبخه -

156
00:06:52,083 --> 00:06:53,751
مرحباً -
(شيلدون)؟ أنا (بوب) -

157
00:06:53,876 --> 00:06:55,250
ابتعدوا من هنا -
حسناً، وداعاً -

158
00:06:55,459 --> 00:06:57,709
كلا يا (جين)، عد الآن -
"صحيح، "الأب الصارم الصغير -

159
00:06:57,834 --> 00:07:01,626
لن نغادر يا (شيلدون)، ليس
حتى نستعيد ثمن الروحية المعطلة

160
00:07:01,918 --> 00:07:04,667
افعل الصواب وأعد لنا أموالنا -
قول جيد -

161
00:07:04,792 --> 00:07:06,792
إنك لا تفهم الأمر
أليس كذلك يا (بوب)؟

162
00:07:06,918 --> 00:07:09,626
(لا يعيد (شيلدون فيلدز
"الأموال لـ"مخربي الطائرات

163
00:07:09,751 --> 00:07:12,999
يحطمون المروحية من التحليق الأول -
"توقف عن دعوتي بـ"مخرب الطائرات -

164
00:07:13,083 --> 00:07:14,999
!لا يهمنا كم من المضحك قول ذلك

165
00:07:15,167 --> 00:07:18,000
لعلمك، أبيع الألعاب
الروائية لأكسب عيشي

166
00:07:18,292 --> 00:07:21,751
وشغفي الحقيقي هو تعديل
المروحيات التي تعمل بالكهرباء

167
00:07:21,876 --> 00:07:22,876
ما هذا؟

168
00:07:23,042 --> 00:07:27,083
إنها مروحيتي الرباعية، قمت
ببعض التعديلات عليها لأغراض الوخز

169
00:07:27,918 --> 00:07:28,918
!هذا غباء

170
00:07:29,542 --> 00:07:32,334
!دغدغه، وخزة، لم تصبني -
!أوقف ذلك -

171
00:07:33,334 --> 00:07:34,959
هناك شيء على قميصك -
ماذا؟ -

172
00:07:35,042 --> 00:07:36,417
أصبت أنفك -
!توقف -

173
00:07:36,542 --> 00:07:40,542
هل أستمر في نكزك باحترافية
أم أنك تود الركض عائداً لمنزلك؟

174
00:07:40,751 --> 00:07:43,834
الخيار الأخير، وداعاً يا سيدي -
كلا، لن نذهب إلى أي مكان -

175
00:07:43,959 --> 00:07:44,959
حسناً إذاً

176
00:07:45,083 --> 00:07:48,459
!كما تريد يا (بوب)! (ويلي) المبتل -
وكيف يكون ذلك مبتلاً؟ -

177
00:07:48,876 --> 00:07:50,792
إنها تبدو رائعة
تبدين رائعة يا عزيزتي

178
00:07:50,918 --> 00:07:53,709
ربما تبدو في أبهى صورها
فلتلتفي قليلاً، أترين هذا الذيل؟

179
00:07:53,959 --> 00:07:55,626
إنه ورق بناء حقيقي -
رائع -

180
00:07:55,792 --> 00:07:57,209
شكراً لك -
حركي ذيلك قليلاً عزيزتي، اتفقنا؟ -

181
00:07:57,709 --> 00:07:59,209
حركيه، هزّيه !هزيّه! هيا

182
00:07:59,834 --> 00:08:01,042
إنها فتاتي، أحسنتِ

183
00:08:01,167 --> 00:08:03,876
لنتدرب على استعراض
!تقرير كتاب نداء البرية

184
00:08:04,000 --> 00:08:07,042
ها هي كلمات الأغنية الافتتاحية
يا (تينا) هيا ابدأي بالغناء، هيا

185
00:08:07,167 --> 00:08:08,167
...حسناً

186
00:08:08,375 --> 00:08:13,417
من على الهاتف؟ إنها البرية"
"هل من أحد بالمنزل؟

187
00:08:13,542 --> 00:08:14,792
كلمات رائعة يا أمي -
أعلم -

188
00:08:14,918 --> 00:08:16,000
لكن عليك الإحساس
بها يا عزيزتي

189
00:08:16,167 --> 00:08:18,584
دعي صوتك يحيي القراءة
التي لم ترها عيناك

190
00:08:18,709 --> 00:08:19,709
هذا منطقي تماماً

191
00:08:20,250 --> 00:08:23,667
أيمكنك غناؤه كالأوبرا؟
"هكذا... "البرية

192
00:08:23,792 --> 00:08:26,542
"...البرية" -
"البرية" -

193
00:08:26,667 --> 00:08:27,876
كلا، ليس كذلك
حسناً، أتعلمين ماذا؟

194
00:08:27,999 --> 00:08:30,584
جربي جذب جلد
حلقك بينما تغنين هكذا

195
00:08:31,250 --> 00:08:33,459
هكذا؟ -
كلا -

196
00:08:33,626 --> 00:08:34,626
دعوني أجرب

197
00:08:35,584 --> 00:08:38,250
!برفق -
آسفة -

198
00:08:39,459 --> 00:08:40,999
ربما علي الانتقال إلى مدرسة
سانت ماثيوز) فحسب)

199
00:08:41,083 --> 00:08:43,292
ماذا؟ أتعتقدين أن هؤلاء التقيات
لن تطلبن منكِ إعداد التقارير؟

200
00:08:43,417 --> 00:08:45,501
لا يتوقف الناس عن إجبارك
(على قراءة الكتب يا (تينا

201
00:08:45,626 --> 00:08:46,626
!إنه عالم مريض

202
00:08:46,792 --> 00:08:48,459
عليكِ تعلم كيفية
إبهارهم بملابس الثعلب

203
00:08:48,584 --> 00:08:50,999
وصدقيني بعد الليلة
لن تقومي بقراءة أي كتاب مجدداً

204
00:08:51,167 --> 00:08:52,167
أحبك يا أمي

205
00:08:52,792 --> 00:08:55,834
جين)، أعلم أن الأمر يبدو)
(وكأننا نختبئ من مروحية (شيلدون

206
00:08:56,000 --> 00:08:57,876
...في مكب نفايات -
إنه يبدو كذلك -

207
00:08:57,999 --> 00:09:02,876
لكننا كنا نعيد شملنا
والآن سأتفقد الخارج بهدوء

208
00:09:04,334 --> 00:09:05,334
حمداً للرب، لقد ذهبت

209
00:09:05,667 --> 00:09:07,542
أعني، انتهى وقت لمّ الشمل
يمكننا الخروج الآن

210
00:09:07,667 --> 00:09:09,751
ليس علينا الخروج على حسابي
أنا في لحظات تأملي الآن

211
00:09:10,000 --> 00:09:13,334
كلا، سنري (شيلدون) أننا ما
!زلنا هنا، وأننا لن نستسلم أبداً

212
00:09:13,918 --> 00:09:15,167
ما هذا؟

213
00:09:15,334 --> 00:09:17,459
!سمكة في السماء
!جاء ذلك في سفر الرؤيا

214
00:09:17,667 --> 00:09:18,959
كان (كريك كاميرون) على حق

215
00:09:19,042 --> 00:09:22,584
هل انتهيت من الاختباء يا (بوب)؟ -
!(لم نكن نختبئ يا (شيلدون -

216
00:09:22,751 --> 00:09:25,250
كنا نعيد شملنا فحسب
!وما زلت أريد استعادة أموالي

217
00:09:25,876 --> 00:09:27,375
!فلتسبحوا يا حيواناتي الأليفة

218
00:09:28,125 --> 00:09:30,459
إن أسماكك الطوافة برقة تلك
(لا تخيفني بتاتاً يا (شيلدون

219
00:09:30,584 --> 00:09:33,209
!إنها تبدو جميلة نوعاً ما
إن الأمر يبدو كممارسة رياضة الغوص

220
00:09:33,334 --> 00:09:36,083
والتي لم أمارسها من قبل
لكنني أظن بأنني سأحبها كثيراً

221
00:09:37,334 --> 00:09:38,334
!أبي

222
00:09:38,542 --> 00:09:41,375
!أتصوب القذائف صوبي
!لقد أصابتني تلك في ثديي

223
00:09:41,501 --> 00:09:44,292
!إنه ثديه الجيد -
!إن ثديي الجيد ينزف -

224
00:09:44,417 --> 00:09:46,876
هل انتهينا من الأمر الآن يا
بوب)؟ لقد خسرت، وأنا ربحت)

225
00:09:47,125 --> 00:09:50,918
وأيضاً لدي قطعتا بيتزا باردتان
في الفرن، وأنا مستعد لتسخينها

226
00:09:51,000 --> 00:09:53,083
!كلا! لم ننته بعد -
ألم ننتهي؟ -

227
00:09:53,209 --> 00:09:57,167
كلا! يمكن لشخصين لعب لعبة
(قذف المروحية للقذائف يا (جين

228
00:09:57,292 --> 00:09:58,501
!يمكن لشخصين اللعب

229
00:09:58,751 --> 00:10:00,792
إنك تبدو صارماً جداً
على الرغم من أنك تمسك ثدييك

230
00:10:01,042 --> 00:10:02,751
!(إنها الحرب يا (شيلدون

231
00:10:02,876 --> 00:10:03,876
"(هوبي هول)"

232
00:10:04,209 --> 00:10:06,167
(مرحباً بكم في متجر (هوبي هول
أنا (تيري)، كيف يمكنني مساعدتكما؟

233
00:10:06,375 --> 00:10:09,834
سؤال غريب، هل هناك أي مجال
للحصول على مروحية تعمل بالطاقة

234
00:10:09,959 --> 00:10:11,459
وقادرة فعلياً على خوض الحرب؟

235
00:10:11,667 --> 00:10:14,667
ليس لدينا شيء كهذا
يا سيدي، اتبعني

236
00:10:15,999 --> 00:10:17,459
مرحباً بكما في عالم المروحيات
التي تعمل بالطاقة القادرة

237
00:10:17,584 --> 00:10:18,999
على خوض الحروب

238
00:10:20,417 --> 00:10:21,709
كنت آمل أن يدهشكما الأمر

239
00:10:24,999 --> 00:10:27,709
علينا التكتم على
المعرض الحربي خاصتنا

240
00:10:27,834 --> 00:10:29,501
إنه كما تخيلتما
لكنه أفضل بقليل، صحيح؟

241
00:10:29,626 --> 00:10:33,334
المُغتال السمائي"؟ يبدو قاسياً" -
الحرب قاسية كذلك بالطبع -

242
00:10:33,459 --> 00:10:37,417
نحن ننصحك بعدم التصويب تجاه
الناس، إلا إذا كنت تكرههم حقاً

243
00:10:37,959 --> 00:10:40,751
والآن أريد أن أعرف أي نوع
من العناصر نتعامل معه هنا؟

244
00:10:40,959 --> 00:10:43,042
هذا الرجل المدعو الذي باعني
مروحية على شبكة الانترنت

245
00:10:43,167 --> 00:10:44,334
(شيلدون فيلدز)

246
00:10:44,918 --> 00:10:45,959
ماذا؟ -
!يا للهول -

247
00:10:46,042 --> 00:10:48,501
ما الأمر يا (تيري)؟ -
(ابتعد فحسب عن (شيلدون فيلدز -

248
00:10:48,709 --> 00:10:50,999
مهلاً، هل تعرفه؟ -
كان يعمل هنا، وتم طرده -

249
00:10:51,083 --> 00:10:52,083
لماذا؟

250
00:10:52,250 --> 00:10:54,417
لنقل إن (شيلدون) تناول
الكثير من طعام لا يخصه

251
00:10:54,626 --> 00:10:57,626
محفوظ في مبرد غرفة الاستراحة
على الرغم من أنه كان معلماً

252
00:10:57,751 --> 00:11:01,125
وعندما قررت أنا وعمال
هوبي هول) التحدث إليه برفق)

253
00:11:01,250 --> 00:11:02,792
هاجمنا بمروحياته

254
00:11:03,375 --> 00:11:05,667
أترى هذه؟ لا زالت إحدى
قذائف (شيلدون) عالقة هنا

255
00:11:05,834 --> 00:11:07,626
ولا أشعر بالارتياح عند ارتداء
السراويل القصيرة بعد الآن

256
00:11:07,751 --> 00:11:10,542
!كلا -
(فعلاً، لا تريد مواجهة (شيلدون -

257
00:11:10,751 --> 00:11:13,918
(حسناً، سأواجهه (شيلدون -
إنه شخص مختلف عما تعرفه -

258
00:11:14,000 --> 00:11:18,459
لكنني على حق -
إنك على حق، إذاً ستكون بخير -

259
00:11:18,584 --> 00:11:19,584
حقاً، أتظن ذلك؟

260
00:11:19,834 --> 00:11:21,501
كلا، لكنني أيقنت أنه لا
داعي من إيقافك عما ستفعله

261
00:11:21,626 --> 00:11:22,709
أحصل على عمولات
من بيع تلك

262
00:11:22,834 --> 00:11:25,918
لذا لنُعد كل شيء
!"انظروا إلى "القاهرة

263
00:11:26,709 --> 00:11:28,417
أجل، إنها باهظة الثمن -
كم ثمنها؟ -

264
00:11:28,584 --> 00:11:30,375
300 دولار -
هذا ليس بكثير -

265
00:11:30,501 --> 00:11:33,083
لكن مع مصوب القاذف
هذا، هي تستحق ذلك السعر

266
00:11:33,209 --> 00:11:36,709
300 دولار؟ من المال؟ -
(الأمر لا يتعلق بالمال يا (جين -

267
00:11:36,834 --> 00:11:38,876
إنه يتعلق بالمبادئ -
أجل، إنه يتعلق بالمبادئ -

268
00:11:39,042 --> 00:11:41,167
!تيري)، من فضلك) -
علمني كيفية التحليق بها -

269
00:11:46,667 --> 00:11:48,250
إنها تبدو بديهية جداً

270
00:11:48,375 --> 00:11:50,918
أجل، في الأغلب لن تكون
هناك حاجة لأمسكك بتلك الطريقة

271
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
كلا، لقد ساعدني ذلك

272
00:11:52,250 --> 00:11:54,501
قبل أن أتركك، حظاً موفقاً هناك -
شكراً لك -

273
00:11:54,918 --> 00:11:56,626
حسناً، شكراً لقدومك

274
00:11:56,751 --> 00:11:57,751
"(بوبز برغرز)"

275
00:11:57,876 --> 00:12:00,459
إليك هذا، حذاء الرقص الإيقاعي
القديم لأمك، كيف يشعرانك؟

276
00:12:00,584 --> 00:12:02,542
إنه واسع قليلاً، لما أرتديه؟

277
00:12:02,667 --> 00:12:04,959
لأن لا شيء أكثر
إلهاءً من الرقص الإيقاعي

278
00:12:05,042 --> 00:12:07,542
عندما تقرع قدماك الأرض
سيعتقدون بأنك قد قرأت الكتاب

279
00:12:07,667 --> 00:12:11,751
والآن، اتبعيني! وارقصي
ارقصي، هيا

280
00:12:11,999 --> 00:12:13,709
انقري الأرض والتفي والتفي -
انقري والتفي -

281
00:12:13,918 --> 00:12:15,667
التفي واستمري هكذا وانقري
هيا، هكذا الآن

282
00:12:15,792 --> 00:12:17,292
توقفي قليلاً -
خطوة جانبية -

283
00:12:17,459 --> 00:12:19,375
مهلاً، ما زلنا نلتف -
(اخطي كـ(سكوبي -

284
00:12:19,501 --> 00:12:21,083
(خطوة (سكوبي -
خطوة اهتزاز، وخطوة ترنح -

285
00:12:21,250 --> 00:12:23,876
وخطوة (سكوبي) مرة جديدة
هيا، هيا

286
00:12:24,292 --> 00:12:26,751
ولا أحد ينظر إليك
ما الذي لا تفعلينه؟

287
00:12:26,876 --> 00:12:29,209
وخطوة (سكوبي)، هيا
وابرعي فيها

288
00:12:29,375 --> 00:12:32,125
وانتهي عرض تقرير الكتاب
وحصلت على درجة ممتاز

289
00:12:32,334 --> 00:12:35,083
أو ربما درجة أقل، من حكم خبرتي

290
00:12:35,250 --> 00:12:36,792
كيف حال الرقص الإيقاعي؟ -
رائع -

291
00:12:36,918 --> 00:12:38,959
إنها تبدو كالمطرقة الكهربائية
احرصي على الأرض

292
00:12:39,042 --> 00:12:42,959
(لقد استعرت عربة من (تيدي
وصنعت ما يشبه زلاجة الكلاب

293
00:12:43,167 --> 00:12:45,417
وقال إن الأمر الوحيد الذي
يريده هو الظهور في تقرير كتابك

294
00:12:45,542 --> 00:12:47,834
لذا أخبرته بأنني سأتدبر
حصوله على دور صغير

295
00:12:47,959 --> 00:12:49,375
على أي حال
سيقابلك في المدرسة غداً

296
00:12:49,501 --> 00:12:51,999
يمكنك تدبر الأمر حينها
حسناً؟ جيد، أهذا جيد؟

297
00:12:52,083 --> 00:12:55,167
جيد جداً، يمكنك الرقص بينما عربة
جر مربوطة بخصرك، صحيح عزيزتي؟

298
00:12:58,334 --> 00:12:59,584
علي الصعود لمكان
أعلى بطريقة ما

299
00:12:59,709 --> 00:13:01,375
كي أتمكن من الرؤية
داخل الشرفة الغبية

300
00:13:01,584 --> 00:13:03,167
سأتسلق إلى السطح فحسب

301
00:13:04,334 --> 00:13:07,459
إنها تبدو فكرة جيدة
ولكنها خطرة التنفيذ

302
00:13:07,626 --> 00:13:09,417
(ابقَ بالأسفل يا (جين -
حسناً، لا مشكلة -

303
00:13:10,375 --> 00:13:15,334
لقد عدت -
!نعم، عدت وأنا مُسلح بالحق وبهذه -

304
00:13:15,626 --> 00:13:17,042
القاهرة"؟ حسناً"

305
00:13:17,250 --> 00:13:19,626
(أجل، أذهب للداخل يا (شيلدون
وأحضر دفتر حساباتك

306
00:13:20,042 --> 00:13:22,792
"أتعجبك؟ أدعوها "القاهرة الحديثة

307
00:13:22,918 --> 00:13:27,334
حصلت عليها من (هوبي هول)، ثم
أضفت "الحديثة" لاسمها عندما عدلتها

308
00:13:27,459 --> 00:13:29,626
"القاهرة الحديثة"
من الصعب قول اسمها

309
00:13:29,751 --> 00:13:31,792
كلا، ليس كذلك، يمكنك نطقها هكذا

310
00:13:31,999 --> 00:13:33,584
"القاهرة الحديثة"

311
00:13:33,834 --> 00:13:35,999
اسمع، الهدف من وراء تسميتها
"بذلك هي أنها تمحي "القاهرة

312
00:13:36,083 --> 00:13:39,334
حسناً، هذا إن لم أمحها أنا أولاً -
أتقترح لمعكرة جوية؟ -

313
00:13:39,459 --> 00:13:40,959
!رائع، معركة جوية

314
00:13:41,083 --> 00:13:45,417
سأجعل طائرتك تلك تبدو
كقطعة الخردة التي بعتني إياها

315
00:13:45,584 --> 00:13:49,584
لكن أولاً، أيمكنني ضربك بالقذائف
في ثديك؟ كنت متشوقاً كثيراً لهذا

316
00:13:49,709 --> 00:13:51,375
دعني أفكر، كلا! إنها معركة جوية

317
00:13:51,584 --> 00:13:53,584
!حسناً -
...بعد ثلاث، واحد -

318
00:13:53,834 --> 00:13:57,083
لا أود المقاطعة، لكن أتلك الطريقة
الأنسب لحل الأمور؟ أنا أتساءل

319
00:13:57,250 --> 00:13:58,417
أجل -
...أجل، اثنان -

320
00:14:01,167 --> 00:14:02,167
!ثلاثة

321
00:14:02,292 --> 00:14:04,918
!(سأقضي عليك يا (شيلدون
...ستندم على اليوم الذي

322
00:14:05,334 --> 00:14:06,959
يا إلهي! لقد أصبتني تواً
كان ذلك سريعاً

323
00:14:07,042 --> 00:14:09,667
!حان وقت قذيفة الموت -
!ليس قذيفة الموت -

324
00:14:11,542 --> 00:14:12,751
ماذا؟ (تيري)؟

325
00:14:12,918 --> 00:14:15,042
(ظننا أنا وعمال (هوبي هول
أن بإمكاننا تقديم بعض المساعدة

326
00:14:15,167 --> 00:14:18,250
جهزنا القذائف، وأتينا على الفور -
!انضموا للقتال يا أخواني -

327
00:14:18,667 --> 00:14:21,542
كنت أفضل تناول الغداء مرتدياً
(السراويل القصيرة يا (شيلدون

328
00:14:21,709 --> 00:14:24,792
لكنك سلبتني كل هذا
وحان الوقت لتدفع ثمن ذلك

329
00:14:24,999 --> 00:14:28,042
لم أتناول شطيرة اللحم المشوي بجبن
!(الشيدر اللذيذة خاصتك يا (تيري

330
00:14:28,250 --> 00:14:30,042
!لكن مروحيتي ستتناول هذه

331
00:14:40,999 --> 00:14:42,667
!هجوم الشبكة

332
00:14:43,959 --> 00:14:45,584
!(هذا من أجل (جيمي لي

333
00:14:53,042 --> 00:14:54,083
!يا للهول

334
00:14:54,334 --> 00:14:55,417
!لا

335
00:14:56,334 --> 00:14:59,542
!أبي، إنك على الحافة -
أجل، لكننا ربحنا المعركة الجوية -

336
00:14:59,667 --> 00:15:00,667
!رائع

337
00:15:00,792 --> 00:15:03,083
(كيف هي تعابير (شيلدون
يا (جين)؟ أهو حزين؟ أيبكي؟

338
00:15:03,250 --> 00:15:06,876
كلا، إنه يأكل شيئاً ما
ولديه مروحية جديدة ويصوبها تجاهك

339
00:15:08,584 --> 00:15:10,125
!وهناك سهم في مؤخرتك

340
00:15:12,334 --> 00:15:13,334
!أبي

341
00:15:13,501 --> 00:15:15,751
(كل شيء على ما يرام يا (جين
كل شيء تحت السيطرة

342
00:15:16,584 --> 00:15:18,042
أصبتك -
هل أنت متأكد؟ -

343
00:15:19,292 --> 00:15:20,292
!مؤخرتي

344
00:15:20,751 --> 00:15:22,792
هل نحضر لك سلماً
أو أي شيء يا (بوب)؟

345
00:15:22,959 --> 00:15:24,584
!(كلا يا (تيري)! اهزموا (شيلدون

346
00:15:24,792 --> 00:15:26,876
قدموا أفضل ما لديكم
!(يا فتيان (هوبي هول

347
00:15:28,167 --> 00:15:32,876
مهلاً يا أبي! ماذا عن السلم؟
إنها تبدو فكرة جيدة جداً

348
00:15:33,000 --> 00:15:35,876
أعني، إنك على الحافة
!ومؤخرتك مليئة بالسهام

349
00:15:35,999 --> 00:15:38,918
أجل، لكن لدي مؤخرة
!مليئة بالمبادئ كذلك

350
00:15:39,792 --> 00:15:43,083
لذا، اهزموا (شيلدون) يا رفاق
وسأستخدم قوتي الجسدية العلوية

351
00:15:43,209 --> 00:15:45,667
وسأرفع نفسي، وسأخرج
من هنا في وقت قصير جداً

352
00:15:46,626 --> 00:15:48,876
!لا يمكنني رفع نفسي لمرة حتى

353
00:15:48,999 --> 00:15:52,375
(إنك رائع يا (بوب -
"حان وقت "المُغتال السمائي -

354
00:15:52,626 --> 00:15:55,792
"لحسن الحظ لدي "المُغتال السمائي
سأذهب لإحضارها

355
00:15:55,918 --> 00:15:59,375
حسناً، سأنتظرك -
ماذا بكم يا رفاق؟ -

356
00:15:59,667 --> 00:16:00,667
"(بوبز برغرز)"

357
00:16:00,792 --> 00:16:03,375
(هناك بالأعلى في (كولندايك"
"الجو أصبح أكثر برودة

358
00:16:03,542 --> 00:16:06,501
تبدو الكلاب الأخرى شرسة"
"لذا حان وقت الجرأة قليلاً

359
00:16:06,667 --> 00:16:09,834
لكن عندما تصبح الحياة صعبة"
"عليك الابتسام فحسب

360
00:16:10,000 --> 00:16:15,250
وعليك الرد على هذا الهاتف"
"لأنه نداء البرية

361
00:16:15,501 --> 00:16:17,918
!رائع
!لقد حرك مشاعري

362
00:16:18,125 --> 00:16:21,709
فقط افعلي ذلك، ولن يعلم
أحد بأنك لم تقرأيه حتى

363
00:16:22,459 --> 00:16:24,876
أو ربما علي فعله
كلا عليك أنت فعله

364
00:16:25,000 --> 00:16:26,417
إنك ماهرة بذلك، يمكنك فعله -
هذا صحيح -

365
00:16:28,417 --> 00:16:31,000
لا يمكنني ذلك، لا -
كلا، ستكونين على ما يرام -

366
00:16:31,125 --> 00:16:32,501
أجل -
عليك فقط تذكر جميع الخطوات -

367
00:16:32,626 --> 00:16:33,959
ولديك تلك -
وتذكري كل كلمات الأغنية -

368
00:16:34,042 --> 00:16:35,042
وانتهيت -
ولن تفشلي -

369
00:16:35,918 --> 00:16:39,125
حسناً، سأخلد للنوم
وسيكون كل شيء بخير

370
00:16:39,334 --> 00:16:40,667
حسناً -
ليلة سعيدة -

371
00:16:40,959 --> 00:16:42,083
أجل، فلتنعمي بنوم هادئ

372
00:16:42,250 --> 00:16:43,792
نسيت عربك يا عزيزتي
...ربما تودين أن

373
00:16:44,459 --> 00:16:45,709
إنها بخير، لقد فهمت الأمر

374
00:16:45,834 --> 00:16:47,334
أحسنا صنيعاً اليوم يا أمي
أحسنا صنيعاً

375
00:16:47,501 --> 00:16:48,626
بالطبع فعلنا -
أجل -

376
00:16:48,876 --> 00:16:50,584
أتودين أن أعلمك كيفية
التملص من مخالفة تعدي السرعة؟

377
00:16:50,709 --> 00:16:51,709
أجل

378
00:16:51,999 --> 00:16:54,250
!"المُغتال السمائي" -
!(دمره يا (تيري -

379
00:16:54,375 --> 00:16:57,083
أنا لا أعرف جميع أسمائكم
لكنني أريد أن تدمروه يا رفاق

380
00:16:57,250 --> 00:16:58,667
(هذا (فينس)، وهذا (ويل

381
00:16:58,792 --> 00:17:01,834
مرحباً -
أبي، أتتذكر ذلك؟ -

382
00:17:02,083 --> 00:17:04,042
يقول البعض إن على"
"الناس تعلم تناسي الأشياء

383
00:17:04,250 --> 00:17:08,876
أعلم أنك لا تتفق معهم، لكنني
أعتقد أنهم ربما يكونون على حق

384
00:17:09,000 --> 00:17:11,083
استمع لهذا بصوت
فتاة عالي النبرة

385
00:17:11,459 --> 00:17:13,334
يقول البعض أن على"
"الناس تعلم تناسي الأشياء

386
00:17:13,501 --> 00:17:15,542
وها هو صوت أخر
رخيم كصوت الوحوش

387
00:17:17,417 --> 00:17:18,834
وها هو عندما
يكون مصحوباً بإيقاع

388
00:17:19,250 --> 00:17:22,709
عليك تعلم أن تتناسى الأشياء -
لا يهم كم مرة أعدت تشغيله -

389
00:17:22,876 --> 00:17:26,083
فصوت أبي داخل لوحة المفاتيح تلك
!أذكى من صوت أبي المتدلي من المبنى

390
00:17:26,292 --> 00:17:27,417
يعجبني الصوت المصحوب بالإيقاع

391
00:17:27,709 --> 00:17:32,125
أتيت إلى هنا اليوم لأنني ظننت
أنني بحاجة لتعلم كيفية أن أصبح بطلاً

392
00:17:32,292 --> 00:17:36,000
!لكن انظروا إلى حالكم، إنك مجانين
هل يستحق أي شيء ما تفعلونه؟

393
00:17:36,125 --> 00:17:38,667
أعني، (تيري) أشعر بالأسى لعدم
تمكنك من ارتداء السراويل القصيرة

394
00:17:38,792 --> 00:17:43,292
وكنت تحطمت أنا أيضاً بسبب ذلك
لكن لما لا تذهب للطبيب فحسب؟

395
00:17:43,501 --> 00:17:48,042
ربما الشيء الأكثر بطولية
!هو أن تدع غريب الأطوار يرحل

396
00:17:48,375 --> 00:17:52,751
من الذي سيكون الأعظم
وسيتناسى هذا الأمر

397
00:17:53,709 --> 00:17:55,209
لا أود استعادة أموالي -
سأعيد لك أموالك -

398
00:17:55,334 --> 00:17:57,000
كلا، قلتها أولاً -
بل قلتها أنا أولاً -

399
00:17:57,125 --> 00:17:58,292
أنا الرجل الأعظم -
!كلا، إنه أنا -

400
00:17:58,501 --> 00:18:00,459
شيلدون)، آسف لأننا كوننا عصبة)
ضدك بسبب حادثة أكل الطعام تلك

401
00:18:00,584 --> 00:18:02,042
وأنا آسف لأنني
تناولت جميع طعامكم

402
00:18:02,167 --> 00:18:04,209
أسامحك -
شكراً، أبإمكاني استعادة وظيفتي؟ -

403
00:18:04,334 --> 00:18:05,417
كلا، لا يمكنك ذلك

404
00:18:05,542 --> 00:18:07,959
لا يعود الأمر لي، أتتذكر (روجر)؟
إنه المسؤول الآن، أيمكنك تصديق ذلك؟

405
00:18:08,042 --> 00:18:10,375
هل بإمكان أحدكم إحضار سلماً؟

406
00:18:10,542 --> 00:18:11,667
"(بوبز برغرز)"

407
00:18:12,125 --> 00:18:15,334
أتعلم يا (جين)، بطريقتك انتهى
بك المطاف تنقذنا بشكل ما

408
00:18:15,501 --> 00:18:18,584
حمداً للرب قلتها أخيراً
كنت طوال الطريق أفكر "هل أقولها"؟

409
00:18:18,709 --> 00:18:20,626
كلا، ليس من المفترض
أن يقولها، لن أقولها أنا

410
00:18:20,751 --> 00:18:22,751
أنا أقولها الآن، لذا شكراً لك

411
00:18:23,250 --> 00:18:26,792
بدأ اليوم برغبتي في التعلم
منك، وانتهى الأمر بتعلمك مني

412
00:18:26,918 --> 00:18:28,834
أيجعلني هذا والدك الآن؟ -
كلا -

413
00:18:28,999 --> 00:18:31,042
أتود تبادل الأدوار لفترة؟
يمكنني احتلال مكانك أيام الاثنين

414
00:18:31,167 --> 00:18:34,459
لنبق الوضع كما هو حالياً -
حسناً، لكنك ما زلت بطلي يا أبي -

415
00:18:34,667 --> 00:18:38,000
وأنت بطلي أيضاً يا (جين)، هلا
ندخل الآن ونضع الثلج على مؤخرتي؟

416
00:18:38,375 --> 00:18:41,876
أتساءل كم عدد الآباء الذين يقولون
ذلك لأولادهم الآن؟ أشارط أنهم كثيرون

417
00:18:42,959 --> 00:18:46,250
ولهذا كانت تلك بالفعل قصة مدينتين

418
00:18:46,375 --> 00:18:49,584
لكنني أشعر بأنه علي في المرة
المقبلة التركيز على قصة مدينة واحدة

419
00:18:49,918 --> 00:18:53,083
وربما تكون تلك المدينة
متجر زبادي حيث يعمل المراهقون

420
00:18:53,375 --> 00:18:55,459
وأود العمل هناك، شكراً لكم -
(حسناً يا (جوسلين -

421
00:18:55,709 --> 00:18:56,709
تينا) حان دورك)

422
00:18:57,834 --> 00:19:01,626
(مرحباً جميعاً، أحسنت يا (جوسلين -
شكراً لكِ -

423
00:19:08,000 --> 00:19:09,292
ماذا قالت تواً؟

424
00:19:11,542 --> 00:19:16,167
إنه نداء البرية؟ لا يمكنني
!تحمل الأمر! لا يمكنني

425
00:19:24,042 --> 00:19:27,751
!(تينا) -
كان ذلك...أرأيتم جميعاً هذا؟ -

426
00:19:27,918 --> 00:19:29,709
...كان ذلك -
أنا آسفة -

427
00:19:29,834 --> 00:19:30,834
رائعاً

428
00:19:31,000 --> 00:19:33,042
لقد جسدت جميع
المحاور في الكتاب

429
00:19:33,375 --> 00:19:36,083
(البدائية، وعودة (باك
لطبيعته المتوحشة

430
00:19:36,250 --> 00:19:38,000
أجل -
والتعرق، عمل رائع -

431
00:19:38,167 --> 00:19:41,626
كان ذلك رائعاً حقاً، بالفعل -
لأنني قرأت الكتاب، شكراً لكِ -

432
00:19:42,250 --> 00:19:45,999
غيرت بعض الأشياء ولكنها نجحت -
لقد نجحت في الأمر تماماً -

433
00:19:46,334 --> 00:19:47,959
(فلتقلها يا (بوب -
كلا -

434
00:19:48,083 --> 00:19:50,792
قلها -
ربحت لقب أفضل والدة للأسبوع -

435
00:19:51,042 --> 00:19:53,626
أجل إنها أنا -
ظننت بأنني أفضل والد للأسبوع -

436
00:19:53,751 --> 00:19:56,250
مهلاً، كيف خرجتم من الصف؟ -
لا تقلق بهذا الشأن -

437
00:19:57,250 --> 00:19:59,959
هل فوّت العرض؟ هل فوّته؟

438
00:20:00,042 --> 00:20:01,417
"حركة كتفين، حركة كتفين"

439
00:20:02,417 --> 00:20:03,876
"(نقر (سكوبي)، نقر (سكوبي"

440
00:20:06,250 --> 00:20:07,292
"(سكوبي دوبي دو)"

441
00:20:07,542 --> 00:20:09,792
وأحد لن ينظر إليك"
"وإلى ما لم تفعليه

442
00:20:12,584 --> 00:20:14,042
"هزة خلفية وهزة سريعة"

443
00:20:16,501 --> 00:20:17,584
"(سكوبي دوبي دو)"

444
00:20:17,834 --> 00:20:20,000
وأحد لن ينظر إليك"
"وإلى ما لم تفعليه

445
00:20:20,209 --> 00:20:22,626
"ويوم رائع هكذا"

446
00:20:23,000 --> 00:20:25,292
ينتهي تقرير الكتاب"
"وتنالين أعلى العلامات

447
00:20:25,459 --> 00:20:27,918
أو ربما علامة أقل"
"بحسب خبرتي

