﻿1
00:00:09,751 --> 00:00:11,751
"الافتتاح الكبير"

2
00:00:11,876 --> 00:00:13,167
"إعادة الافتتاح الكبير"

3
00:00:14,125 --> 00:00:15,459
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:16,375 --> 00:00:18,584
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:24,834 --> 00:00:27,959
أريد البيرغر والبطاطا المقلية"
"أريد البيرغر والبطاطا المقلية

6
00:00:28,042 --> 00:00:29,501
إنه موجود هنا

7
00:00:29,626 --> 00:00:31,042
"لا تكذب علي"

8
00:00:31,209 --> 00:00:34,459
لا أدري إن كانوا يساعدوننا أم يؤذوننا
في الخارج، لكنني أظنهم يؤذوننا

9
00:00:34,584 --> 00:00:36,709
جعلوني آتي إلى هنا -
(تأتي إلى هنا يومياً يا (تيدي -

10
00:00:36,834 --> 00:00:39,584
صحيح، لكني جئت اليوم بسببهم -
أظنهم جيدين -

11
00:00:39,709 --> 00:00:41,459
إنها أفضل من موسيقى الانتظار السخيفة

12
00:00:41,584 --> 00:00:45,042
(مرحباً يا دكتورة (رينالدي
لا، لا، أحب موسيقاك

13
00:00:45,167 --> 00:00:48,417
اسمعي يا دكتورة، ما زال الطفح الجلدي موجوداً
فعلت كل ما طلبتِه مني

14
00:00:48,542 --> 00:00:50,250
لم أحلق، ولم أستخدم مزيل الرائحة

15
00:00:50,375 --> 00:00:52,250
نعم -
لكنه أصبح الآن في إبطيّ الاثنين -

16
00:00:53,000 --> 00:00:56,751
إنه أحمر ومتقشّر وأشعر بحكّة
وثمّة نتوءات

17
00:00:57,042 --> 00:01:00,000
وأحياناً، تخرج منه سوائل
(أبدو مثل (جيف غولدبلوم) في فيلم (ذا فلاي

18
00:01:00,125 --> 00:01:01,876
لين)، أرجوك، كفّي عن وصف طفحك الجلدي)

19
00:01:01,999 --> 00:01:04,792
(أتحدث إلى الطبيبة على الهاتف يا (بوب -
أعلم، الجميع يعلمون -

20
00:01:05,334 --> 00:01:07,959
آسف أيها الرفاق، ليس الأمر مهماً
...ليس

21
00:01:08,042 --> 00:01:10,626
إنه لا يلمس الطعام
لا، لا، أين ستذهب؟

22
00:01:10,751 --> 00:01:12,792
"تريدون البيرغر والبطاطا المقلية"

23
00:01:13,501 --> 00:01:14,959
أتحدث إليك يا صديقي -
أحسنتم -

24
00:01:15,042 --> 00:01:17,626
نعم! حصلت على مديح
وذلك أفضل من زبون

25
00:01:17,751 --> 00:01:19,876
(أغنية رائعة يا (جين -
نعم، صوتكم جميل -

26
00:01:19,999 --> 00:01:23,501
هذا يعجبني -
أنتما في حضور عباقرة العزف بالقشة -

27
00:01:23,626 --> 00:01:26,834
نحن رائعون في العزف
أعني في العزف على القش

28
00:01:26,959 --> 00:01:31,334
نقتبس من عدة أنواع من الموسيقى -
قد تكونون بحاجة لآلة موسيقية هوائية -

29
00:01:33,459 --> 00:01:36,667
هل تتجول وأنت تحمل ذلك؟ -
كنا في تدريب الأوركسترا -

30
00:01:36,792 --> 00:01:40,334
ولِم تصعّبون الأمر
إن كان يمكنكم استخدام الصنج؟

31
00:01:41,209 --> 00:01:43,626
هل نستخدم الاستعارات اللفظية أم نعزف؟

32
00:01:56,459 --> 00:01:59,999
أيها الرفاق، تعرفون ما هذا، صحيح؟ -
الثلاثاء؟ يا إلهي! إنه يوم جمع القمامة -

33
00:02:00,083 --> 00:02:02,292
لا، نحن فرقة موسيقية
سيحدث هذا أخيراً

34
00:02:02,417 --> 00:02:06,042
مهلًا، ألم نكن فرقة موسيقية من قبل؟ -
كان لدينا الحماس مسبقاً -

35
00:02:06,167 --> 00:02:07,751
لكننا كنا بحاجة إلى مساعدة

36
00:02:07,876 --> 00:02:09,834
إذاً، ما رأيكم؟

37
00:02:09,959 --> 00:02:11,000
!نعم -
أنا موافق -

38
00:02:11,125 --> 00:02:12,959
حسناً، لكنني لن أحمل معداتي بنفسي

39
00:02:13,042 --> 00:02:15,999
نعم، هذه هي المعنويات المطلوبة -
حسناً، شكراً يا دكتورة -

40
00:02:16,083 --> 00:02:17,792
هذه الطبيبة ماهرة في التحدث عن الطفح الجلدي

41
00:02:17,918 --> 00:02:20,459
ماذا قالت؟ -
سيختفي الطفح الجلدي على الأرجح -

42
00:02:20,584 --> 00:02:22,375
لكن علي ارتداء قميصان بدون أكمام
لأعرّضه للهواء

43
00:02:22,501 --> 00:02:25,584
أظن أنه متقيح، انظر إليه، أتراه؟ -
لين)، أرجوك) -

44
00:02:25,709 --> 00:02:28,542
كما كانت جدتي تقول، تضوّر جوعاً للحمى
وكل عند الزكام

45
00:02:28,667 --> 00:02:31,042
وعرّض الطفح الجلدي المتقيّح للهواء
في قميص بدون كمين

46
00:02:33,083 --> 00:02:35,751
أيها الصغار، الأصوات الصاخبة في الخارج فقط
أتذكرون؟

47
00:02:35,876 --> 00:02:37,999
أبي، هذا صوت فرقة موسيقية

48
00:02:38,083 --> 00:02:41,250
هل شكلتم فرقة؟ هذا ممتع
ما اسم فرقتكم؟

49
00:02:41,375 --> 00:02:44,083
"اسم فرقتنا "لجنة الأغنيات المصغرة
لأن أغنياتنا قصيرة

50
00:02:44,209 --> 00:02:45,334
فهمت الآن

51
00:02:46,000 --> 00:02:51,292
حسناً، هذا أول تدريب رسمي وغداء
"لفرقة "لجنة الأغنيات المصغرة

52
00:02:51,417 --> 00:02:54,125
!مرحى -
هل كان علينا إحضار الغداء؟ -

53
00:02:54,250 --> 00:02:55,667
لم تصلني المذكرة التي تطلب ذلك

54
00:02:55,792 --> 00:02:58,667
بيتر)، أظنك ستحب التغييرات التي أجريتها)
على جهاز التسجيل الخاص بك

55
00:02:59,042 --> 00:03:01,125
جعلتُه كهربائياً، جربه

56
00:03:04,667 --> 00:03:06,375
رائع، فلنغنّي

57
00:03:07,125 --> 00:03:09,626
البيرغر والبطاطا المقلية"
"البيرغر والبطاطا المقلية

58
00:03:11,501 --> 00:03:12,709
حسناً، انتهينا من تلك الأغنية

59
00:03:12,834 --> 00:03:15,584
لكن هل تُعتبر أغنية
إن كررت الكلمات مرة تلو الأخرى؟

60
00:03:15,918 --> 00:03:17,751
وجهة نظر سديدة، أظن معظم الأغنيات
يجب أن تُغنى

61
00:03:17,876 --> 00:03:22,125
لكن هناك مشكلة، حين أغني
لا يبدو أن الناس... كيف أصف الأمر؟

62
00:03:22,250 --> 00:03:24,250
نعم، لا يستمتعون بذلك
والأمر ذاته بالنسبة إلى هاتين

63
00:03:24,375 --> 00:03:27,417
يعتمد الأمر على تعريفك للاستمتاع -
أنا أفضّل الترانيم فحسب -

64
00:03:27,542 --> 00:03:29,292
هل تجيدان الغناء؟ -
لا -

65
00:03:29,667 --> 00:03:33,375
ليس إن أردتُ أن أعيش -
ليتنا نعرف من يجيد الغناء -

66
00:03:33,501 --> 00:03:35,125
أظن أننا نعرف، اتبعوني

67
00:03:35,250 --> 00:03:39,375
"ها قد جاءت، انتبه أيها الصبي، ستفترسك"

68
00:03:39,501 --> 00:03:42,959
"ها قد جاءت، إنها تفترس الرجال"

69
00:03:43,042 --> 00:03:46,083
بالطبع، (داريل)، مهووس الحاسوب المغني

70
00:03:46,209 --> 00:03:47,918
إنه أشبه بـ(بيل غيتس) عصريّ

71
00:03:48,000 --> 00:03:50,751
"...المرأة جامحة" -
يا للهول! إنه ماهر فعلًا في الغناء -

72
00:03:50,876 --> 00:03:52,167
ولم يفقد الوعي

73
00:03:52,292 --> 00:03:55,000
"...ها قد جاءت، إنها" -
!(داريل) -

74
00:03:55,125 --> 00:03:56,667
لا تفعلي ذلك -
(داريل) -

75
00:03:56,792 --> 00:03:58,751
هل فكرت في أن تصبح مغنياً رئيسياً في فرقة؟

76
00:03:58,876 --> 00:04:02,125
أفكر في ذلك يومياً -
عظيم! ستكون المغني الرئيسي في فرقتنا -

77
00:04:02,250 --> 00:04:04,959
هل تشكّلون فرقة؟ -
لِم لا ترى بنفسك؟ -

78
00:04:07,125 --> 00:04:08,459
نعم، نحن فرقة موسيقية

79
00:04:08,584 --> 00:04:11,876
(أيها الرفاق، هذا لطيف، لكن أدوات (كاسيو
ومزمار القش في استراحة الغداء؟

80
00:04:11,999 --> 00:04:16,042
هذه أشياء متعلقة بالأطفال، أعني إن كنت
سأنضم إلى فرقة، فستكون فرقة حقيقية

81
00:04:16,167 --> 00:04:19,584
(مثل (ستيلي دان -
(عزيزي (داريل)، لا تنتظر (ستيلي دان -

82
00:04:19,709 --> 00:04:22,918
لن يأتي إليك، لن يأتي لأي منا -
يمكن لذلك أن يحدث -

83
00:04:23,000 --> 00:04:26,709
غنّ معنا فحسب
إن كنت تعرف أغنية تناسب هذه الأنغام

84
00:04:27,584 --> 00:04:29,626
حسناً، أغنية واحدة
(لكن لا شيء من فيلم (فروزن

85
00:04:29,751 --> 00:04:30,792
لأنني لا أريد أن أبكي

86
00:04:39,000 --> 00:04:41,834
(إنه (ليني ديستيفانو
هل تختبىء من واحدة من حبيباتك الكثيرات؟

87
00:04:41,959 --> 00:04:45,375
نعم، عزفكم جيد، هل أنتم فرقة؟ -
نعم -

88
00:04:45,667 --> 00:04:47,667
أتريدون العزف في حفلة عيد ميلادي هذا السبت؟

89
00:04:47,792 --> 00:04:48,792
!نعم -
نعم -

90
00:04:48,918 --> 00:04:51,000
رائع -
(ليس بهذه السرعة يا (ليني -

91
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
علينا التحدث عن التفاصيل -
ماذا تقصدين؟ -

92
00:04:53,209 --> 00:04:55,792
نريد قطع الزاوية من الكعكة
(ونصف حلوى لعبة الـ(بنياتا

93
00:04:55,918 --> 00:04:58,959
وملكية للبث وحقوق الأداء
في أنحاء العالم إلى الأبد

94
00:04:59,042 --> 00:05:00,709
(لن أحضر (بنياتا -
(أحضر (بنياتا -

95
00:05:00,834 --> 00:05:02,334
حسناً، سأراكم يوم السبت

96
00:05:02,459 --> 00:05:05,876
يا إلهي! حصلنا على وظيفة
(لحفلة عيد ميلاد (ليني ديستيفانو

97
00:05:05,999 --> 00:05:08,834
هل أنت في الفرقة إذاً يا (داريل)؟ -
بالتأكيد، أنا في الفرقة -

98
00:05:08,959 --> 00:05:12,918
"نعم! حصلت فرقة "لجنة الأغنيات المصغّرة
على أول وظيفة

99
00:05:15,000 --> 00:05:16,292
"(مدرسة (واغستاف" -
أيها الرفاق -

100
00:05:16,417 --> 00:05:19,125
أفرغت جدولي يومياً بعد المدرسة
لتدريب الفرقة

101
00:05:19,250 --> 00:05:22,584
يومياً؟ هذا الكثير من التدريب
لا نريد أن نبدو قد بالغنا في التدريب

102
00:05:22,709 --> 00:05:25,667
بلى يا (جين)، نريد ذلك
نريد أن نبدو جيدين جداً

103
00:05:25,792 --> 00:05:27,417
حفلة عيد ميلاد (ليني ديستيفانو) أمر مهم

104
00:05:27,542 --> 00:05:30,209
حسناً، لا بأس، بشرط أن يتضمن التدريب
استراحات للوجبات الخفيفة

105
00:05:30,334 --> 00:05:33,709
واستراحات لاستخدام الحمام
واستراحة إعلانات، حيث أصف إعلاناتي المفضلة

106
00:05:33,834 --> 00:05:35,167
(مرحباً يا (تينا -
(مرحباً يا (جيمي جونيور -

107
00:05:35,292 --> 00:05:37,459
أظنك سمعت الخبر
"بشأن فرقة "لجنة الأغنيات المصغّرة

108
00:05:37,876 --> 00:05:40,209
كنت سأخبرك بأنك تقفين أمام خزانتي

109
00:05:40,334 --> 00:05:42,709
آسفة -
ما هي "لجنة الأغنيات المصغّرة"؟ -

110
00:05:42,834 --> 00:05:46,459
أهذه إحدى فرق الارتجال؟
اختطفت إحداها قريبتي

111
00:05:46,584 --> 00:05:49,918
هذا اسم فرقتنا، سنعزف في حفلة
عيد ميلاد (ليني ديستيفانو) يوم السبت

112
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
ستستمر من الخامسة إلى أجل غير مسمى

113
00:05:52,125 --> 00:05:53,542
أنا أمزح، ستنتهي في السابعة والنصف

114
00:05:53,667 --> 00:05:55,792
"(بيرغر (بوب" -
شطيرتا بيرغر لهذا اليوم -

115
00:05:55,918 --> 00:05:58,375
أرتدي هذا القميص بدون كمين
لأن الطبيبة وصفته لي

116
00:05:58,501 --> 00:06:00,542
لين)، ليس عليك قول ذلك لكل زبون)

117
00:06:00,667 --> 00:06:03,459
ماذا؟ لا أريد أن يظن الناس
أنني أحاول أن أبدو كامرأة رخيصة

118
00:06:03,584 --> 00:06:05,792
ما الذي يحدث هناك؟ -
إنه القليل من الشعر فحسب -

119
00:06:05,918 --> 00:06:07,751
توقفت عن حلق إبطيّ، أترى؟

120
00:06:08,584 --> 00:06:10,709
!يا إلهي -
مهلًا، ماذا؟ -

121
00:06:10,834 --> 00:06:13,959
إنه كثير، متى توقفت عن الحلق؟

122
00:06:14,042 --> 00:06:17,709
بضعة أيام، إنه ينمو بسرعة -
يشبه فراء الحيوانات -

123
00:06:17,834 --> 00:06:19,584
يشبه شعر ذلك الرجل
(من فرقة (كاونتنغ كروز

124
00:06:19,709 --> 00:06:22,542
نعم -
حسناً، الجميع يستمتعون بوقتهم -

125
00:06:22,667 --> 00:06:24,375
(ودعا السيد (جونز

126
00:06:25,334 --> 00:06:28,542
(أيها الرفاق، كتبت أغنية لحفلة (ليني
داريل)، ها هي الكلمات)

127
00:06:28,667 --> 00:06:30,834
"(اسمه (ليني)، ليس (جيني"

128
00:06:30,959 --> 00:06:33,459
يوماً ما، أكل بنساً"
"وظن أنه لم يره أحد

129
00:06:33,626 --> 00:06:34,876
أهذا صحيح؟ -
صحيح بما يكفي -

130
00:06:34,999 --> 00:06:37,918
غيرت اسم الرجل الذي أكل البنس
(من (جين) إلى (ليني

131
00:06:38,000 --> 00:06:40,459
وكان 5 سنتات، وبنسين، وصخرة صغيرة

132
00:06:40,584 --> 00:06:41,959
حسناً، اتبعوا ما أفعله

133
00:06:44,250 --> 00:06:47,959
اسمه (ليني)"... أتدري؟"
هذه النوتة لا تناسبني

134
00:06:48,042 --> 00:06:49,167
أيمكننا تجربة النغمة (دي) أو (إي) منخفضة؟

135
00:06:49,292 --> 00:06:51,000
لا نستطيع -
لِم لا؟ -

136
00:06:51,125 --> 00:06:53,918
لأنني لا أعرف ذلك
أستطيع فقط العزف على هذا المفتاح

137
00:06:54,542 --> 00:06:56,209
ولا أدري ما ذلك الحرف

138
00:06:57,083 --> 00:06:58,751
نعم، هذا هو، دعني أرى

139
00:07:01,501 --> 00:07:04,417
"(اسمه (ليني" -
هل نعزف على المفتاح المطلوب؟ -

140
00:07:04,542 --> 00:07:06,709
نعم -
"في إحدى المرات، أكل بنساً" -

141
00:07:06,959 --> 00:07:09,209
"وظن أنه لم يره أحد"

142
00:07:11,501 --> 00:07:15,000
كان ذلك سيئاً
دعونا لا نفعله ثانية أبداً

143
00:07:15,125 --> 00:07:17,292
أليس كذلك أيها الرفاق؟
حسناً، اتفقنا جميعاً

144
00:07:18,709 --> 00:07:20,501
كيف يسر تدريب الفرقة أيها الصغار؟ -
جيد -

145
00:07:20,626 --> 00:07:23,042
بخير -
ظننته غريباً نوعاً ما -

146
00:07:23,167 --> 00:07:26,417
أليس كذلك؟ ألم تعتقدان أنه غريب؟ -
أتعني حين عزف (داريل) على لوحة مفاتيحك؟ -

147
00:07:26,542 --> 00:07:28,792
ووقفتَ هناك وأنت تبدو مرتعباً؟
بلى، كان ذلك غريباً

148
00:07:28,918 --> 00:07:30,417
هل عزف (داريل) على آلتك الموسيقية؟ لماذا؟

149
00:07:30,542 --> 00:07:35,167
أتعرف حين تجيد العزف على مفتاح واحد فقط
ويريد الآخرون العزف بمفاتيح أخرى

150
00:07:35,292 --> 00:07:36,792
"فتتساءل "ما هو المفتاح؟

151
00:07:36,918 --> 00:07:40,375
أمي، غابة إبطيك تمتلىء بكثافة

152
00:07:40,501 --> 00:07:45,250
بالكاد نرى الطفح الجلدي أو جلدك
أو أي شيء خلفك، أبي؟ هل أنت هناك؟

153
00:07:45,375 --> 00:07:47,542
أنا أجلس هنا خلف شعر الإبطين

154
00:07:47,667 --> 00:07:50,501
جيد -
أحبه، أصبح لدينا حيوان مدلل أخيراً -

155
00:07:50,626 --> 00:07:52,292
(سأسميهما (لافيرن) و(كيرلي

156
00:07:52,417 --> 00:07:54,542
(فات الأوان، لقد أسميتهما (هاري) و(سالي

157
00:07:54,667 --> 00:07:56,417
مهلًا، أحدهما صبي؟ -
بالتأكيد -

158
00:07:56,542 --> 00:07:58,834
ليس صبياً، إنه رجل -
كلا -

159
00:07:58,959 --> 00:08:00,375
(كنت سأعرف لو كان أحدهما (بيلي كريستال

160
00:08:00,501 --> 00:08:03,501
فليترك الجميع إبطيّ وشأنهما -
لقد غضب هذا حين غضبتِ -

161
00:08:03,626 --> 00:08:04,667
!كفى

162
00:08:04,918 --> 00:08:06,584
هل ستطهو (ليندا) اليوم؟ -
نعم -

163
00:08:06,709 --> 00:08:09,459
ظنت أنها ستكون مرتاحة أكثر هناك اليوم

164
00:08:09,584 --> 00:08:10,626
أنا أخفي إبطيّ

165
00:08:10,751 --> 00:08:13,250
لين)، هل سيساعدك أن أخلع قميصي)
لإظهار تضامني؟

166
00:08:13,375 --> 00:08:14,999
لدي أشياء غريبة تحدث هنا

167
00:08:15,083 --> 00:08:16,125
لا يا (تيدي)، لا -
ربما -

168
00:08:16,250 --> 00:08:17,626
سأخلعه -
!مفاجأة -

169
00:08:17,751 --> 00:08:20,125
أعني تفتيش مفاجىء -
(هيوغو) -

170
00:08:20,250 --> 00:08:21,250
مرحباً -
(مرحباً يا (رون -

171
00:08:21,375 --> 00:08:24,876
أرى أنكم منشغلون كالعادة -
(افعل ما عليك فعله فحسب يا (هيوغو -

172
00:08:24,999 --> 00:08:27,834
اكتب لي مخالفة
بسبب المحارم غير المنظمة أو أياً كان

173
00:08:27,959 --> 00:08:29,542
يمكنك الاعتماد على ذلك يا (بوب)، سأفعل

174
00:08:29,667 --> 00:08:31,042
لكن فلنفتش المطبخ أولًا

175
00:08:32,375 --> 00:08:34,626
(مرحباً يا (هيوغو)، مرحباً يا (رون -
(مرحباً يا (ليندا -

176
00:08:34,751 --> 00:08:37,626
ليندا)، ثمة شيء غريب بشأنك اليوم)

177
00:08:37,751 --> 00:08:40,125
ما هذا؟ -
ماذا؟ لا شيء، إنه لا شيء -

178
00:08:40,250 --> 00:08:41,250
فكري بسرعة

179
00:08:42,876 --> 00:08:47,125
ليندا) خالفت قانون الصحة)
الفصل 21، البند "أيه"، الفقرة 8

180
00:08:47,250 --> 00:08:49,083
يجب تغطية شعر الجسد الكثيف

181
00:08:49,209 --> 00:08:51,709
لكنني بحاحة إلى ارتداء قميص بدون أكمام -
بحاجة؟ لماذا؟ -

182
00:08:51,834 --> 00:08:55,542
(بسبب... (رشيدة جونز
نعم، أنا معجبة جداً بها

183
00:08:55,667 --> 00:08:58,250
وهي تحب القمصان بدون أكمام أيضاً -
نعم، تحبها كثيراً -

184
00:08:58,959 --> 00:09:01,834
حسناً، لكن معي غطاءين لشعر الإبطين
رون)؟)

185
00:09:01,959 --> 00:09:02,959
تفضل

186
00:09:03,125 --> 00:09:06,083
أتمزح؟ -
إن أردت تفادي المخالفة، ارتديهما -

187
00:09:06,209 --> 00:09:09,999
هيّا يا (رون)، فلنذهب إلى الثلاجة الكبيرة
لنضغط على الخضراوات ونرى ما يخرج منها

188
00:09:10,083 --> 00:09:14,083
عظيم، أبدو سخيفة الآن -
لا، تبدوان جيدين -

189
00:09:14,209 --> 00:09:18,167
!نعم، إنهما... يا للعجب -
أبدو كأنني احتجزت قنفذين تحت إبطيّ -

190
00:09:18,292 --> 00:09:20,334
كلا، ليس كثيراً -
أنا أحب القنافذ -

191
00:09:20,459 --> 00:09:22,000
علي الذهاب -
لين)، أين ستذهبين؟) -

192
00:09:22,125 --> 00:09:24,000
سأحلقهما -
لين)، انتظري) -

193
00:09:24,542 --> 00:09:27,417
تيدي)، سأعود فوراً، علي الذهاب) -
(اذهب إليها يا (بوبي -

194
00:09:27,999 --> 00:09:31,292
لين)، لا تفعلي هذا) -
سأفعله يا (بوب)، سأحلقه كله -

195
00:09:31,417 --> 00:09:33,709
قالت الطبيبة إنك ستزيدين الأمر سوءاً إن حلقتِ

196
00:09:33,834 --> 00:09:37,334
لا أصدق أنني أقول هذا
لكن اتركي الشعر وشأنه

197
00:09:37,459 --> 00:09:40,709
(أكره هذا الطفح الجلدي يا (بوبي
لقد حولني إلى وحش

198
00:09:40,834 --> 00:09:44,667
(لست وحشاً يا (لين
إبطاك لهما صفات كالوحوش

199
00:09:44,792 --> 00:09:47,209
لكن... اسمعي، سنعالج هذا -
كيف؟ -

200
00:09:47,334 --> 00:09:49,501
أولًا، عليك أن تعطيني الشفرة -
هل ستحلقهما بنفسك؟ -

201
00:09:49,626 --> 00:09:52,042
لا، لا يمكنني الاقتراب من ذلك -
(بوب) -

202
00:09:52,167 --> 00:09:55,834
علينا استئجار جزازة شجيرات
أو تعيين قاطع أخشاب أو شيء من هذا القبيل

203
00:09:55,959 --> 00:09:57,834
توقف -
لين)، اسمعي) -

204
00:09:57,959 --> 00:09:59,542
سنبحث على الإنترنت -
نعم -

205
00:09:59,667 --> 00:10:02,125
"وسنطبع كلمة "علاج الطفح الجلدي

206
00:10:02,250 --> 00:10:06,501
وسنشاهد صوراً مروّعة
لكننا سنحصل أيضاً على المساعدة

207
00:10:06,626 --> 00:10:08,042
(أحبك كثيراً يا (بوبي

208
00:10:12,959 --> 00:10:15,542
مهلًا، هل اتفقنا على التدريب
أثناء استراحة الغداء اليوم؟

209
00:10:15,667 --> 00:10:20,417
(مرحباً يا (جين
ربما عليك الجلوس

210
00:10:20,542 --> 00:10:23,792
جيد، وصلت في الوقت المناسب للاستراحة
الجزء المفضل لدي من التدريب

211
00:10:23,918 --> 00:10:27,667
من سيجلس في حجر الآخر؟ -
جين)، هناك سبب لتدريبنا بدونك) -

212
00:10:27,792 --> 00:10:30,250
لأنكم بحاجة إلى ضعف التدريب
الذي أحتاج إليه؟

213
00:10:30,375 --> 00:10:34,459
لا، بل لأننا سنجري بعض التغييرات

214
00:10:34,584 --> 00:10:36,501
...وأنت

215
00:10:36,626 --> 00:10:39,375
ظننا أن علينا أن نكون في الفرقة
بعكسك أنت، آسف

216
00:10:39,501 --> 00:10:43,417
ماذا؟ سأخرج من الفرقة؟
!حظاً طيباً في إقناع أختيّ للعزف بدوني

217
00:10:43,542 --> 00:10:44,834
نعم، سنطردهما أيضاً -
نعم -

218
00:10:44,959 --> 00:10:47,083
نريد التطور والابتعاد عن القش

219
00:10:47,209 --> 00:10:50,167
(المشكلة يا (جين) أن (رودي) و(بيتر
موسيقيان مدربان

220
00:10:50,292 --> 00:10:53,334
وقد عرفتُ كيف أغني كل دورك في العزف

221
00:10:53,459 --> 00:10:56,584
لا يمكنك غناء دوري وغناء الكلمات
في نفس الوقت

222
00:10:56,709 --> 00:10:59,459
(بلى، يستطيع يا (جين
رأينا ذلك، وهو ماهر جداً

223
00:10:59,584 --> 00:11:03,959
...نعم، أحضرت دواسات التكرار، وأستطيع الآن

224
00:11:06,167 --> 00:11:09,083
"أستطيع الغناء فوق صوتي، هذا أنا"

225
00:11:09,209 --> 00:11:11,125
"هذا أنا أيضاً"

226
00:11:11,250 --> 00:11:13,501
لكنّ هذه فرقتي، أنا بدأت كل هذا

227
00:11:13,626 --> 00:11:15,709
نعم، وأنت العضو الأكثر مرحاً -
نعم -

228
00:11:15,834 --> 00:11:19,584
أنا أحب الدراما
لكن المشكلة أنك لا تستطيع... العزف

229
00:11:19,709 --> 00:11:22,375
تعرف 3 نغمات فقط -
لكنني أعرفها جيداً -

230
00:11:22,501 --> 00:11:26,334
أعرف اثنتين منها جيداً
لكنني بدأت التعرف على الأخرى

231
00:11:26,459 --> 00:11:29,083
(هذا صعب على الجميع يا (جين -
لكنه أصعب علي -

232
00:11:29,209 --> 00:11:30,209
نعم -
صحيح -

233
00:11:30,334 --> 00:11:34,584
حسناً، أتعرفون ماذا سأفعل؟
(سأصبح ماهراً جداً في الوقت المناسب لحفلة (ليني

234
00:11:34,709 --> 00:11:37,626
(حفلة (ليني) بعد يومين يا (جين -
(أعرف ذلك يا (داريل -

235
00:11:37,751 --> 00:11:41,999
ستتوسلون إلي لأصغي إليكم
وأنتم تتوسلون إلي للعودة

236
00:11:42,083 --> 00:11:45,417
(الباب مفتوح دائماً يا (جين -
لكن هلّا تغلقه في طريقك إلى الخارج؟ -

237
00:11:45,542 --> 00:11:47,209
سأغلقه بقوة

238
00:11:49,584 --> 00:11:52,209
أداة سخيفة لإغلاق الباب بأمان

239
00:11:54,918 --> 00:11:57,959
طردوكم من فرقتكم التي أسستموها
(عاملوكم مثل (ديفيد لي روث

240
00:11:58,042 --> 00:11:59,334
أنا سعيدة لأننا طُردنا

241
00:11:59,459 --> 00:12:02,417
كان ذلك يقاطع وقت تغيبي عن تدريب الفرقة

242
00:12:02,542 --> 00:12:03,709
وذلك الوقت ثمين

243
00:12:03,834 --> 00:12:07,501
لا أمانع في ذلك، يمكنني الآن التركيز
على أعمالي في القشة الواحدة، كشرب السوائل

244
00:12:07,626 --> 00:12:09,000
أيها الرفيقتان، سنعود معاً ثانية

245
00:12:09,125 --> 00:12:12,667
سأصبح أعظم موسيقي في العالم
في الساعات الـ48 القادمة

246
00:12:12,792 --> 00:12:13,999
وسينتهي الأمر، هذا سهل

247
00:12:14,083 --> 00:12:17,083
ماذا ستفعل يا (جين)؟
هل ستذهب إلى التقاطع وتعقد صفقة مع الشيطان؟

248
00:12:17,209 --> 00:12:19,792
(تقريباً، سأطلب من الآنسة (ميركن
أن تعلمني

249
00:12:19,918 --> 00:12:22,125
معلمة الموسيقى في المدرسة؟ -
ملكة النغمات؟ -

250
00:12:22,250 --> 00:12:25,542
نعم، أظن جلسة قوية واحدة
(ستجهزني لحفلة (ليني

251
00:12:25,667 --> 00:12:27,999
خطة رائعة يا حبيبي
(أنا مستعدة للثوم يا (بوب

252
00:12:28,083 --> 00:12:30,167
لا أريد السؤال عن موعد العشاء
لكن متى سنتناول العشاء؟

253
00:12:30,292 --> 00:12:32,959
وماذا سنتناول على العشاء؟
تخلطين ذلك منذ مدة طويلة

254
00:12:33,042 --> 00:12:36,000
هذا ليس العشاء
إنه علاج منزلي للطفح الجلدي لإبطيّ

255
00:12:36,125 --> 00:12:38,918
وجدناه على الإنترنت -
ماذا؟ مضى موعد العشاء منذ مدة -

256
00:12:39,584 --> 00:12:41,209
آسفة، لكن... أطعما أطفالكما

257
00:12:41,334 --> 00:12:44,626
حسناً، (بوب)، أعطني الشوفان
وزيت السمك ومخيض اللبن

258
00:12:44,751 --> 00:12:47,584
ليس ذلك عدلًا، لِم يأكل إبطاك
كل الأشياء اللذيذة؟

259
00:12:47,999 --> 00:12:51,000
رائحته غريبة جداً -
ليست بذلك السوء -

260
00:12:51,667 --> 00:12:53,667
إنها غريبة بعض الشيء، حسناً، إنها غريبة جداً

261
00:12:53,792 --> 00:12:56,125
سأتذوقه -
لا يا (تينا)، هذا دوائي -

262
00:12:56,250 --> 00:12:58,083
قدمي لـ(تينا) ما يبقى من إبطيك

263
00:12:58,209 --> 00:13:00,250
أنا جائعة جداً -
بوب)، اطلب البيتزا) -

264
00:13:00,375 --> 00:13:02,792
اطلب بيتزا بالشوفان وزيت السمك
ومخيض اللبن

265
00:13:03,250 --> 00:13:05,751
إذاً، تريد أن تصبح موسيقياً ماهراً -
نعم -

266
00:13:05,876 --> 00:13:08,125
خبر سار، لا يتطلب ذلك سوى التدريب -
لا -

267
00:13:08,250 --> 00:13:09,250
والانضباط -
لا -

268
00:13:09,375 --> 00:13:10,375
والعمل الجاد -
لا -

269
00:13:10,501 --> 00:13:14,417
حسناً، أسمعك ترفض أشياء كثيرة -
أريد فقط أن أتحسن بما يكفي لأعود إلى فرقتي -

270
00:13:14,542 --> 00:13:17,334
ليكتشفني أحد وأنجح
وأتخلى عن كل ذلك ثم أستعيده ثانية

271
00:13:17,459 --> 00:13:19,000
وسنرى ما يحدث بعد ذلك

272
00:13:19,125 --> 00:13:22,626
حسناً، فلنفتح الكتاب العملي -
كتاب عملي؟ -

273
00:13:22,751 --> 00:13:24,959
أتسمعين ما تقولينه الآن؟

274
00:13:25,042 --> 00:13:26,999
اهدأ يا (جين)، اسمع هذا

275
00:13:29,999 --> 00:13:32,542
هذه أغنية مريعة -
ليست أغنية، إنه السلم الموسيقي -

276
00:13:32,667 --> 00:13:33,876
مقزز -
ليس مقززاً -

277
00:13:33,999 --> 00:13:35,834
إنه مقزز -
إنه سلم موسيقي، لا يمكن أن يكون مقززاً -

278
00:13:35,959 --> 00:13:38,042
إنه مقزز -
ليس مقززاً، إنه سلم موسيقي -

279
00:13:38,167 --> 00:13:40,167
أعني أنه بحاجة إلى الطبول
أو ما شابه ذلك

280
00:13:40,292 --> 00:13:41,334
ماذا؟ -
لا شيء -

281
00:13:51,375 --> 00:13:54,375
ثانية -
ثانية؟ نفعل هذا منذ ساعات -

282
00:13:54,501 --> 00:13:58,125
تفعله منذ 45 ثانية -
لم أعد أحتمل -

283
00:13:58,250 --> 00:14:01,000
جين)، لن تصبح موسيقياً بارعاً)
بين ليلة وضحاها

284
00:14:01,125 --> 00:14:03,375
لكنّ ذلك ما علي فعله بالضبط

285
00:14:03,501 --> 00:14:05,542
(حفلة عيد ميلاد (ليني ديستيفانو
ستكون غداً

286
00:14:05,667 --> 00:14:08,000
هل ستعزف في حفلة عيد ميلاد
ليني ديستيفانو)؟)

287
00:14:08,125 --> 00:14:10,501
كنت سأفعل -
لِم لا تحاول حجز السنة القادمة -

288
00:14:10,626 --> 00:14:12,918
أو السنة التالية، والتدريب حتى ذلك اليوم

289
00:14:13,000 --> 00:14:15,292
وحاول أن تجعلني أقدم عرضاً قبلك، حسناً؟

290
00:14:16,918 --> 00:14:21,459
من سأخدع؟ لن أصبح موسيقياً ماهراً أبداً
أظن أنني سأعود إلى المنزل

291
00:14:21,584 --> 00:14:23,959
هل سيساعدك أن أعزف لك أثناء الخروج؟ -
ربما -

292
00:14:24,042 --> 00:14:26,834
"سيغادر باكراً، لكن لا بأس بذلك"

293
00:14:26,999 --> 00:14:28,542
"...يبدو مكتئباً و" -
حسناً، هذا لا يساعدني -

294
00:14:28,667 --> 00:14:30,000
ماذا؟ -
لا يساعدني -

295
00:14:30,125 --> 00:14:32,000
حسناً، ما زلت أعمل عليها

296
00:14:33,083 --> 00:14:36,792
ها هو العازف الماهر
كيف كان درسك الأول؟ ماذا تعلمت؟

297
00:14:36,918 --> 00:14:38,792
تعلمت أنني لا أمتلك الموهبة المطلوبة

298
00:14:38,918 --> 00:14:43,751
عمّ تتحدث؟ لديك العجرفة والتوهج التكبّر
ما المطلوب أكثر من ذلك؟

299
00:14:43,876 --> 00:14:46,125
لن أعود إلى فرقتي أو إلى أي فرقة

300
00:14:46,250 --> 00:14:50,876
لن أسمع إحدى أغنياتي
!في إعلان لـ(هونداي إلانترا)، أبداً

301
00:14:50,999 --> 00:14:54,626
كنت سأعانقك يا حبيبي
لكنني سألطّخ رأسك بمعجون إبطيّ كريه الرائحة

302
00:14:54,751 --> 00:14:56,626
لِم لم أحصل على ذلك التحذير؟

303
00:14:56,751 --> 00:14:57,999
حان الوقت لوضعه ثانية

304
00:14:58,334 --> 00:15:01,751
يا إلهي! لقد أطلقت وحشاً -
لا بأس برائحته إن لم تتنفسي -

305
00:15:01,876 --> 00:15:04,167
(علينا الابتعاد يا (لين
ستملأ رائحته الكريهة المكان

306
00:15:04,292 --> 00:15:08,167
سنخرج إلى الزقاق لوضع الدواء
تينا)، (لويز)، واسيا أخاكما)

307
00:15:08,918 --> 00:15:11,792
اهدأ، اهدأ -
أعرف ما سيُشعرك بالتحسن -

308
00:15:11,918 --> 00:15:14,918
ها هي (تينا) ستدغدغك
سأدغدغك وأدغدغك وأدغدغك

309
00:15:15,000 --> 00:15:18,709
لا أحتاج إلى أن أكون موسيقياً
في الواقع، لا أحتاج إلى الموسيقى إطلاقاً

310
00:15:18,834 --> 00:15:21,125
حقاً؟ -
كف عن النظر إلي هكذا أيها الأورغ -

311
00:15:21,250 --> 00:15:23,876
تعرف أنني محق -
ماذا ستفعل إذاً؟ -

312
00:15:23,999 --> 00:15:27,876
ربما سأصبح خبازاً، أو صانع شمعدان

313
00:15:27,999 --> 00:15:31,834
قد أصبح صانع خزف"
"(أو معلماً مثل مسلسل (ويلكم باك كوتر

314
00:15:32,167 --> 00:15:34,292
"ربما سأكون بهلواناً أو سأصنع العصير"

315
00:15:34,459 --> 00:15:36,459
وقد أكون طياراً حربياً"
"(أو أكوّن صداقة مع (غوس

316
00:15:36,584 --> 00:15:41,834
الشيء الذي أعرفه بالتأكيد"
"أنني لا أحتاج إلى الموسيقى

317
00:15:41,959 --> 00:15:43,959
"لم أعد أحتاج إليك"

318
00:15:44,334 --> 00:15:48,459
لم أعد بحاجة إلى الموسيقى"
"سأطردك من هنا

319
00:15:49,000 --> 00:15:56,042
"لم أعد بحاجة إلى الموسيقى"

320
00:15:57,125 --> 00:15:59,999
لِم لا تقبل التلميح وتتركني وشأني؟

321
00:16:00,083 --> 00:16:02,751
خذي هذا الشيء، وتخلصي منه لأجلي

322
00:16:02,876 --> 00:16:06,584
ماذا تقول؟ -
لا أريد رؤيته أو السماع منه ثانية -

323
00:16:06,709 --> 00:16:09,209
احرقاه -
جين)، لا تريد فعل ذلك) -

324
00:16:09,334 --> 00:16:14,626
خذيه، علي الذهاب إلى قاعدة (ميرامار) الجوية
(في (ميرامار، كاليفورنيا

325
00:16:17,167 --> 00:16:19,584
اخرج يا حبيبي، أنت في الداخل طوال الصباح

326
00:16:19,709 --> 00:16:21,542
جين)، هيّا، علينا افتتاح المطعم)

327
00:16:21,667 --> 00:16:24,751
لا، شكراً، أنا بخير -
افتقدناك على الفطور -

328
00:16:24,876 --> 00:16:26,584
افتقدنا نكاتك المضحكة عن الموز

329
00:16:26,709 --> 00:16:28,959
النكتة التي تتظاهر فيها
بأن الموزة هي عضوك

330
00:16:29,042 --> 00:16:30,542
لا أحب تلك المزحة -
لماذا؟ -

331
00:16:30,667 --> 00:16:33,209
إنها بسيطة بعض الشيء -
ماذا تعني؟ -

332
00:16:33,334 --> 00:16:34,876
لديه مزحات غيرها -
مثل ماذا؟ عمّ تتحدث؟ -

333
00:16:34,999 --> 00:16:37,083
يقوم بمزحة شارب الموز
"وكابتن "موزة

334
00:16:37,209 --> 00:16:41,626
نعم، عرفت ما سيخرجه
من يريد رؤية إبطيّ أمه المغطيين بالشعر؟

335
00:16:41,751 --> 00:16:42,959
لا -
(فكرة جيدة يا (لين -

336
00:16:43,042 --> 00:16:46,959
حسناً، حسناً، محاولة جيدة من الفريق الثاني
يمكنكما النزول إلى الأسفل

337
00:16:47,042 --> 00:16:48,918
سيتولى الفريق الأفضل الأمر الآن

338
00:16:49,000 --> 00:16:50,834
جين)، سندخل) -
الفريق الثاني؟ -

339
00:16:50,959 --> 00:16:53,584
حسناً، سنذهب، لكن فقط لأن علينا فتح المطعم

340
00:16:53,709 --> 00:16:55,626
ونحن لسنا الفريق الثاني -
نعني ذلك بطريقة جيدة -

341
00:16:55,876 --> 00:16:57,250
ليس بطريقة جيدة

342
00:16:57,375 --> 00:17:00,792
إذاً، ما زلت ترفض الموسيقى، صحيح؟ -
نعم -

343
00:17:00,918 --> 00:17:03,918
ألم تغير رأيك؟ -
لا، هذا ما سأفعله الآن -

344
00:17:04,000 --> 00:17:06,751
حسناً، رائع، كدت أنسى

345
00:17:06,918 --> 00:17:10,083
ما هذا؟ -
إنه جهاز الأورغ، أحرقناه كما طلبت -

346
00:17:10,999 --> 00:17:13,334
ذلك ما أردت، صحيح؟ -
نعم -

347
00:17:16,167 --> 00:17:19,834
"الأورغ، إنه أورغي"

348
00:17:20,292 --> 00:17:23,876
"الأورغ، إنه أورغي"

349
00:17:23,999 --> 00:17:27,667
الأورغ! لا أريدك أن تموت

350
00:17:27,792 --> 00:17:31,959
لقد عرفنا، عرفنا أنك ما زلت تهتم به -
لذلك لم نحرق الأورغ -

351
00:17:32,042 --> 00:17:35,667
ماذا؟ أليس هذا أورغي؟ -
لا، أحرقنا جوارب أبي الجديدة -

352
00:17:35,792 --> 00:17:37,125
من يظن نفسه؟

353
00:17:37,542 --> 00:17:41,417
إن أردت رؤية أورغ حقيقي
فارتد بدلتك، وافعل شيئاً حيال شعرك

354
00:17:41,542 --> 00:17:42,542
وتعال معنا

355
00:17:42,876 --> 00:17:45,083
هيّا يا (جين)، فلنعزف معاً
كما كنا نفعل

356
00:17:45,209 --> 00:17:48,000
اعزف على الأورغ، ونحن سنعزف على الكوبين
كما كنا نفعل في الماضي

357
00:17:50,626 --> 00:17:53,584
لا، لا أستطيع، لست موسيقياً حقيقياً

358
00:17:53,709 --> 00:17:58,417
لكنك تتمتع بشيء ما
قد تكون كلمة "موسيقي" ليست هي المناسبة لك

359
00:17:58,542 --> 00:18:02,375
"قد تكون... "موسيقارياً -
هيا يا (جين)، أغنية واحدة فقط -

360
00:18:02,501 --> 00:18:06,167
نعم، وبعد ذلك، إن كنت مقتنعاً
بأنك لا تريد الموسيقى، فسنحرقه حقاً

361
00:18:09,501 --> 00:18:10,792
هيّا

362
00:18:11,083 --> 00:18:12,250
ها نحن ذا

363
00:18:12,626 --> 00:18:14,167
يسير هذا بطريقة جيدة

364
00:18:18,667 --> 00:18:19,667
ها أنت ذا

365
00:18:29,417 --> 00:18:31,375
انظر، أقنعتا (جين) بالعزف

366
00:18:31,501 --> 00:18:33,334
إنهما الفريق الأفضل فعلًا

367
00:18:33,626 --> 00:18:36,918
تريدون البيرغر والبطاطا المقلية"
"تريدون البيرغر والبطاطا المقلية

368
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
"ستجدها هنا" -
"لا تكذب علي" -

369
00:18:40,542 --> 00:18:44,042
نعم! صبي البيرغر

370
00:18:44,292 --> 00:18:46,792
اعزفا لهم بالقشتين

371
00:18:50,584 --> 00:18:52,042
نعم

372
00:18:53,042 --> 00:18:54,125
نعم

373
00:18:55,209 --> 00:18:58,292
استدر -
أتريدون زيادة الحماس؟ -

374
00:18:58,501 --> 00:19:00,209
ارفعه وقم بتركيب الكهرباء

375
00:19:00,334 --> 00:19:01,918
ما معنى ذلك؟ -
قم بتركيب المكبر -

376
00:19:02,000 --> 00:19:03,501
نعم، حسناً

377
00:19:03,626 --> 00:19:06,292
انظر، أقام الأطفال حفلة مفاجئة في الخارج

378
00:19:06,417 --> 00:19:09,667
تحول هذا إلى حفلة رقص، سأخرج إلى هناك

379
00:19:10,584 --> 00:19:12,667
نباح كلب لوحدة

380
00:19:15,834 --> 00:19:18,667
لين)، أظن معجون إبطيك أعطى مفعولًا)
لم أعد أرى الطفح الجلدي

381
00:19:18,792 --> 00:19:20,999
نعم، اختفى الطفح الجلدي -
يمكنك حلاقهما -

382
00:19:21,083 --> 00:19:22,999
نعم -
ماذا؟ ألا تريدين الحلاقة؟ -

383
00:19:23,083 --> 00:19:26,459
لا أدري، أصبحت أحبهما الآن
(هاري) و(سالي)

384
00:19:26,584 --> 00:19:32,000
أعني... عظيم -
(شعر إبطين، رائع، مثل (مادونا -

385
00:19:32,125 --> 00:19:33,501
شكراً

386
00:19:34,375 --> 00:19:35,375
!نعم

387
00:19:36,292 --> 00:19:39,918
ماذا تفعلون هنا؟
ألم يحن الوقت لحفلة (ليني)؟

388
00:19:40,000 --> 00:19:46,834
قصة مضحكة، بعد أن طلبنا منك ترك الفرقة
وقبلت ذلك على مضض

389
00:19:46,959 --> 00:19:49,584
...نحن -
لم يعد ذلك ممتعاً -

390
00:19:49,709 --> 00:19:51,751
أتقصدون أنكم آسفون؟ -
نعم -

391
00:19:51,918 --> 00:19:54,083
أتريد إعادة الفرقة
والذهاب إلى حفلة (ليني)؟

392
00:19:55,667 --> 00:19:56,667
حسناً

393
00:19:56,876 --> 00:19:59,459
من يريد الذهاب إلى حفلة رائعة
لطلاب الصف السادس؟

394
00:19:59,626 --> 00:20:02,918
!نعم -
مرحى، فلنبعد الجميع عن المطعم -

395
00:20:03,000 --> 00:20:04,959
لا، لا، لا -
بلى، بلى، بلى -

396
00:20:05,042 --> 00:20:07,999
أتمنى ألا يمانع (ليني) في هذا
(ماذا قلت؟ إنه (ليني ديستيفانو

397
00:20:08,083 --> 00:20:09,209
ستحبونه

398
00:20:11,999 --> 00:20:15,209
أريد البيرغر والبطاطا المقلية"
"أريد البيرغر والبطاطا المقلية

399
00:20:15,334 --> 00:20:18,292
إنه موجود هنا -
"لا تكذب علي" -

400
00:20:18,417 --> 00:20:21,584
أريد البيرغر والبطاطا المقلية"
"أريد البيرغر والبطاطا المقلية

401
00:20:21,709 --> 00:20:24,918
إنه موجود هنا -
"لا تكذب علي" -

402
00:20:27,876 --> 00:20:30,959
أريد البيرغر والبطاطا المقلية"
"أريد البيرغر والبطاطا المقلية

403
00:20:31,042 --> 00:20:34,209
إنه موجود هنا -
"لا تكذب علي" -

404
00:20:34,334 --> 00:20:37,334
أريد البيرغر والبطاطا المقلية"
"أريد البيرغر والبطاطا المقلية

405
00:20:37,459 --> 00:20:40,792
إنه موجود هنا -
"لا تكذب علي" -

