﻿1
00:00:03,542 --> 00:00:05,501
اسمعوني جميعاً، من فضلكم

2
00:00:05,834 --> 00:00:10,167
اسمعوني جميعاً، اهدأوا -
!رفع مفاجىء للإيجار الآن؟ بربكم -

3
00:00:10,292 --> 00:00:14,667
فيشودر) فقد صوابه) -
ماذا علينا أن نفعل؟ هل نرفع سعر خيوط الغزل؟ -

4
00:00:14,792 --> 00:00:16,250
ستكون هناك أعمال شغب ثانية

5
00:00:16,375 --> 00:00:19,083
(بدأت أظن أن السيد (فيشودر
أصبح صاحب مباني فقط لأجل النقود

6
00:00:19,209 --> 00:00:22,125
هذا صحيح -
اسمعوا جميعاً، هلا تنتبهون لي؟ -

7
00:00:22,667 --> 00:00:24,667
!اصمتوا -
نعم، القصير يتكلم -

8
00:00:24,792 --> 00:00:28,459
سبق أن رفع السيد (فيشودر) إيجاراتنا
لكنّ هذه الزيادة هي الأكبر على الإطلاق

9
00:00:28,584 --> 00:00:30,999
لا أحد منا يستطيع تحملها -
باستثنائي، صحيح يا بني؟ -

10
00:00:31,083 --> 00:00:32,334
ماذا؟ -
لا عليك -

11
00:00:32,459 --> 00:00:33,626
ماذا؟ -
لا عليك -

12
00:00:33,751 --> 00:00:35,792
(قلت للسيد (فيشودر
إننا سنذهب لرؤيته اليوم

13
00:00:35,918 --> 00:00:41,042
لكن ما لا يعرفه هو أنه إن طبّق هذه الزيادة
فسنضرب عن الدفع

14
00:00:41,167 --> 00:00:43,542
نعم! ماذا؟ -
سنضرب عن الدفع -

15
00:00:43,667 --> 00:00:47,250
هذا يعني إن حاول السيد (فيشودر) رفع الإيجار
فسنتوقف عن دفعه

16
00:00:47,375 --> 00:00:49,083
(قد يغضبه ذلك يا (بوبي -
نعم -

17
00:00:49,209 --> 00:00:50,501
أصحاب المباني يكرهون هذه الأشياء

18
00:00:50,626 --> 00:00:53,876
تماماً، إنها الميزة الوحيدة لدينا
(ضد رجل كبير مثل (فيشودر

19
00:00:54,709 --> 00:00:56,709
هل أنت متأكد أنك تريد
أن تكون القائد في هذا يا (بوب)؟

20
00:00:56,834 --> 00:00:58,834
قد يكون الأفضل هو التحدث إليه مباشرة

21
00:00:58,959 --> 00:01:01,000
(إنه ليس صديقنا يا (لين
إنه صاحب منزلنا

22
00:01:01,125 --> 00:01:02,999
علينا أن نبيّن له أننا جادين

23
00:01:03,584 --> 00:01:06,292
بوبي) الجاد، يعجبني (بوبي) الجاد)

24
00:01:06,417 --> 00:01:08,918
حسناً يا (بوب)، موافقون -
نعم -

25
00:01:09,000 --> 00:01:12,334
مرحى! (بوبي)، ستدخل إضراباً عن الإيجار
(كما في فيلم (رينت

26
00:01:12,501 --> 00:01:15,667
...لا أظن ذلك ما حدث في -
بلى، ذلك ما حدث -

27
00:01:19,542 --> 00:01:21,501
الآن، ابتسم أنت -
الآن، ابتسم أنت -

28
00:01:21,626 --> 00:01:23,709
الآن، ابتسم أنت -
الآن، ابتسم أنت -

29
00:01:24,000 --> 00:01:26,209
توقفا، توقفا، هل كان علينا إحضار أطفالنا؟

30
00:01:26,334 --> 00:01:27,834
هل كان عليك ارتداء ربطة العنق تلك؟

31
00:01:27,959 --> 00:01:30,999
(من المهم أن نبيّن لـ(فيشودر
أننا لا نفعل هذا لأجل أنفسنا

32
00:01:31,083 --> 00:01:33,918
بعضنا لديهم عائلات -
أنا أحب الأطفال -

33
00:01:34,000 --> 00:01:36,375
وتلك مفارقة ساخرة
لأنهم ممنوعون من دخول متجري

34
00:01:36,501 --> 00:01:40,125
لدي متجر جنسي
(إن لم نلتق من قبل، أنا (سال

35
00:01:40,250 --> 00:01:41,250
منحرف -
(مرحباً يا (سال -

36
00:01:41,375 --> 00:01:45,459
(نعم، شكراً لحضورك يا (سال
تذكروا جميعاً، التزموا بالنص

37
00:01:45,584 --> 00:01:47,167
رفع الإيجار يعني إضراب عن الدفع

38
00:01:47,292 --> 00:01:51,292
انظروا، ظننت أنني سمعت
صوت خطوات المستأجرين

39
00:01:51,501 --> 00:01:54,083
يا جماعة، تفضلوا الموهيتو للترحيب بكم

40
00:01:54,250 --> 00:01:56,292
(موهيتو! يسير هذا بشكل جيد يا (بوبي

41
00:01:56,417 --> 00:01:58,584
أتريد الموهيتو يا (بوب)؟ -
لا أريد، شكراً -

42
00:01:58,709 --> 00:02:02,501
هراء، إنه طقس مناسب للموهيتو -
لا أريد الموهيتو -

43
00:02:02,626 --> 00:02:04,626
ليندا)، أتريدين الموهيتو؟) -
بالتأكيد -

44
00:02:04,751 --> 00:02:08,042
أحسنت -
سيد (فيشودر)، جهزنا لك بعض الكلمات -

45
00:02:08,167 --> 00:02:11,792
أمهلني قليلًا، سأضع الموهيتو

46
00:02:11,918 --> 00:02:13,667
هذا مكان آمن لوضعها

47
00:02:14,375 --> 00:02:18,042
"...يعرّف القانون الإيجار على أنه"

48
00:02:18,167 --> 00:02:21,042
هذه نسخة قديمة، سأتقدم قليلًا
ها نحن ذا

49
00:02:21,167 --> 00:02:23,834
"...كان (غاندي) هو القائل" -
(سأوقفك هنا يا (بوب -

50
00:02:23,959 --> 00:02:25,209
كان (غاندي) سيريد مني أن أفعل

51
00:02:25,334 --> 00:02:28,667
أنتم هنا لإخباري
بأنني إن رفعت الإيجار، فستضربون عن الدفع

52
00:02:28,792 --> 00:02:29,834
كيف عرفت ذلك؟

53
00:02:29,959 --> 00:02:34,000
كلما اجتمع المستأجرون في هذه المجموعات
الصغيرة، تتوصلون إلى نفس الفكرة

54
00:02:34,125 --> 00:02:38,167
هذا صحيح، إن رفعت الإيجار
فسنضرب، أليس كذلك؟

55
00:02:38,292 --> 00:02:39,417
!بلى

56
00:02:39,542 --> 00:02:44,751
لكن يا (بوب)، وأتباع (بوب) المخلصين
أو أياً كان الاسم الذي تطلقونه على أنفسكم

57
00:02:44,876 --> 00:02:47,417
أنا هنا لأخبركم بأن هناك طريقة أخرى -
طريقة أخرى؟ -

58
00:02:47,542 --> 00:02:49,918
نعم، يا موظفي الكرنفال -
لم أفهم -

59
00:02:50,000 --> 00:02:52,083
معركة ببالونات الماء -
المعذرة؟ -

60
00:02:52,209 --> 00:02:53,999
قلت معركة ببالونات الماء

61
00:02:54,083 --> 00:02:56,542
إنها طريقة تسوية خلافات العمال
على رصيف الميناء

62
00:02:56,667 --> 00:02:58,792
كنا نستخدم ذلك
إضافة إلى معارك الـ(راب) الحرة

63
00:02:58,918 --> 00:03:01,125
يمكنكم استخدام أرض مقاطعتي بأكملها

64
00:03:01,250 --> 00:03:05,209
من الحديقة التي أتجاهلها
إلى الحقل في الخلف، حيث ألقي بسياراتي القديمة

65
00:03:05,334 --> 00:03:07,250
لا أظن ذلك سيحدث

66
00:03:07,375 --> 00:03:10,125
إن أصبت، فستخرج من اللعبة
وذلك يعني أنني سأرفع إيجارك

67
00:03:10,250 --> 00:03:13,667
...اسمع يا سيد -
لكن الفائز المحظوظ الذي سيبقى جافاً -

68
00:03:13,792 --> 00:03:15,584
سأخفض الإيجار إلى نصف القيمة

69
00:03:16,250 --> 00:03:18,751
!حسناً -
يمكنني الاستفادة من ذلك المال لشراء الأغراض -

70
00:03:18,876 --> 00:03:21,542
ما رأيكم؟ -
لا -

71
00:03:21,667 --> 00:03:24,584
...جئنا إلى هنا للوقوف معاً، وليس -
انتظروا -

72
00:03:24,709 --> 00:03:27,667
إن ربح أحد من أفراد عائلتي
فستخفض إيجاري؟

73
00:03:27,792 --> 00:03:31,250
نعم، سيهاجم الأطفال أهاليهم في المعركة
كما كان يحدث في القديم

74
00:03:31,375 --> 00:03:33,918
إذاً، من لديهم أطفال لديهم أفضلية ظالمة

75
00:03:34,000 --> 00:03:35,834
هل تعتبرين ذلك أفضلية؟

76
00:03:37,334 --> 00:03:38,918
أنا بخير -
(سيد (فيشودر -

77
00:03:39,000 --> 00:03:42,083
لن نشارك في معركة بالونات الماء
سنقف مع بعضنا البعض، صحيح؟

78
00:03:42,209 --> 00:03:43,334
سأخبركم بطريقة فعل هذا

79
00:03:43,459 --> 00:03:46,083
أمسكوا بأكبر عدد ممكن من البالونات
وابحثوا عن مكان للاختباء

80
00:03:46,209 --> 00:03:48,999
وحين أطلق رصاصة، ابدأوا رمي البالونات

81
00:03:49,083 --> 00:03:51,542
كل منا سيهتم بمصلحته، هيّا -
جيمي)، ماذا تفعل؟) -

82
00:03:51,667 --> 00:03:53,959
سأخفض إيجاري بنسبة 50 بالمئة
(لا تتحرك يا (بوب

83
00:03:54,042 --> 00:03:55,125
ابق حيث أصيبك بالبالونات

84
00:03:55,250 --> 00:03:58,417
لا، لا، قفوا مع بعضكم
رفع الإيجار يعني الإضراب

85
00:03:58,709 --> 00:04:00,876
ليندا)، انتظري، أيها الرفاق، (إيدي)؟)

86
00:04:00,999 --> 00:04:04,584
أنا معك يا (بوبي)، لكنني سأحضر بالوناً بسرعة
لأن الجميع سيأخذون البالونات

87
00:04:05,501 --> 00:04:07,083
...رفع الإيجار يعني

88
00:04:07,584 --> 00:04:09,083
!لا

89
00:04:09,209 --> 00:04:11,042
"لكنّ المسدس يقول "نعم

90
00:04:13,459 --> 00:04:14,999
هيّا، هيّا، هيّا، أسرعوا

91
00:04:15,083 --> 00:04:16,918
يا أولاد، ابتعدوا عن بالونات الماء

92
00:04:17,000 --> 00:04:20,542
نعم يا أبي، أتظن أنك تستطيع
أن تطلب من الأطفال الابتعاد عن بالونات الماء؟

93
00:04:20,667 --> 00:04:24,959
آسف يا (بوب)، لقد فرقنا مجموعة المستأجرين
والآن، كل منكم يدافع عن نفسه

94
00:04:25,042 --> 00:04:27,918
ركزوا جميعاً، (فيشودر) يستخدم هذا
للتفريق بيننا

95
00:04:28,000 --> 00:04:31,709
يا جماعة، إن شاركنا في لعبته
فهناك العديد من الخاسرين وفائز واحد فقط

96
00:04:31,834 --> 00:04:34,209
أنا سأكون ذلك الفائز -
ريجي)، لا) -

97
00:04:34,334 --> 00:04:37,125
آسف يا (بوب)، لطالما كنت أتحمل الإهانات
لكن ليس هذه المرة

98
00:04:37,250 --> 00:04:39,626
!سأفوز بهذا، و... بربك

99
00:04:39,751 --> 00:04:41,459
(تمكنت منك، فعلت هذا لأجلك يا (بوب

100
00:04:41,751 --> 00:04:43,626
رباه! هل خرجت؟ لقد خرجت

101
00:04:43,751 --> 00:04:45,459
(تسديدة جيدة يا (زيك -
(شكراً يا (جيه جو -

102
00:04:45,584 --> 00:04:49,167
إذاً، أيمكننا إقامة تحالف؟ -
بالتأكيد، سأكون معك دائماً -

103
00:04:49,292 --> 00:04:51,542
أيها الموظفون، أمسكوا بهم

104
00:04:52,417 --> 00:04:55,334
!ماذا؟ ما الذي... النجدة -
(لن أنساك أبداً يا (بوب -

105
00:04:55,459 --> 00:04:58,292
أين سيأخذونهما؟ -
إلى شرفة الخاسرين -

106
00:04:58,417 --> 00:05:02,667
عند إصابتك، تصعد إلى الشرفة
وتراقب بقية المسابقة وتتناول الوجبات الخفيفة

107
00:05:02,792 --> 00:05:05,334
!وجبات خفيفة -
!(وجبات خفيفة؟ (تيدي -

108
00:05:05,792 --> 00:05:09,292
ما هي الوجبات الخفيفة؟ -
جبن، وخبز فرنسي -

109
00:05:09,876 --> 00:05:11,792
ومخلل صغير، يفوتك الكثير

110
00:05:11,918 --> 00:05:14,501
يا إلهي! أنا جائعة جداً -
أبي، عليك الاختباء -

111
00:05:14,626 --> 00:05:16,918
أنت هدف قيّم في جسد ضعيف

112
00:05:20,751 --> 00:05:23,834
حسناً، أنا و(جين) سنشكّل فريق هجوم
وسنذهب لإغراق بعض هؤلاء الحمقى

113
00:05:23,959 --> 00:05:26,542
هذه مسابقة قمصان مبللة لا نريد الفوز بها

114
00:05:26,667 --> 00:05:28,042
لا أيها الأطفال، لن تفعلوا ذلك

115
00:05:28,167 --> 00:05:31,042
ابقوا على مقربة
بينما أتحدث إلى المستأجرين لأعيد توحيدهم

116
00:05:31,167 --> 00:05:33,125
لقد ذهبا -
لا تقلق يا أبي -

117
00:05:33,250 --> 00:05:35,501
ما زلت أنا وأمي معك -
(كالشرطة السرية يا (بوب -

118
00:05:35,626 --> 00:05:38,334
لن نتركك أبداً
سأذهب لإحضار بعض المخلل

119
00:05:38,459 --> 00:05:39,918
أمي، لا -
حسناً، حسناً -

120
00:05:43,042 --> 00:05:46,834
يا جماعة، أنتم تتصرفون بغباء
آسف لأنني قاسٍ، لكنها قسوة بسبب الحب

121
00:05:46,959 --> 00:05:49,375
قسوة بسبب الحب، تُعرف أيضاً بالحب
هل أنا محقة؟

122
00:05:49,709 --> 00:05:52,334
أنا معك يا (بوب)، هذا جنون

123
00:05:52,584 --> 00:05:54,125
(نعم، أشكرك يا (سال

124
00:05:54,250 --> 00:05:59,167
علينا أن نقف معاً، كالبطاريات، وكل ما أبيعه
في متجري ويحتاج إلى البطاريات

125
00:05:59,292 --> 00:06:03,209
عظيم يا (سال)، شكراً -
بوب) سيعيد تشكيل ناديه) -

126
00:06:03,334 --> 00:06:06,125
ابدأ برجل الأفلام الإباحية
ذلك ما يقولونه دائماً

127
00:06:06,250 --> 00:06:08,042
من أين يصدر ذلك؟ -
بالمناسبة -

128
00:06:08,167 --> 00:06:11,042
إن أردتم المزيد من البالونات
فهناك دلاء مخفية في أنحاء الحديقة

129
00:06:11,167 --> 00:06:14,667
فلنقل فقط إن إحدى هذه الأشجار
تحمل فاكهة كبيرة مبللة مهتزة

130
00:06:14,792 --> 00:06:17,626
شجرة تفاح -
أناناس، شجرة زبيب -

131
00:06:17,751 --> 00:06:20,167
يُمنع التخمين من شرفة الخاسرين

132
00:06:21,918 --> 00:06:23,709
(انظري، إنهما (هارولد) و(إديث

133
00:06:24,918 --> 00:06:28,792
منزل الشجرة هذا أجمل من منزلنا -
تلك الشجرة أجمل من منزلنا -

134
00:06:28,918 --> 00:06:30,709
(حسناً، عليك إصابة (إيديث
(وأنا سأصيب (هارولد

135
00:06:30,834 --> 00:06:33,375
ثم سنتسلق وسنرى كيف تعيش السناجب الثرية

136
00:06:33,501 --> 00:06:34,667
مستعد؟

137
00:06:35,542 --> 00:06:37,542
!تلك العجوز ماهرة في رمي البالونات

138
00:06:37,667 --> 00:06:41,167
هناك المزيد منها يا عزيزتي
هارولد)، دافع عن المنطقة)

139
00:06:41,292 --> 00:06:42,834
ماذا؟ حسناً

140
00:06:43,334 --> 00:06:44,792
تراجعي، تراجعي

141
00:06:45,959 --> 00:06:46,959
(بوب) -
ماذا؟ -

142
00:06:47,042 --> 00:06:50,250
لدي فكرة، يمكننا استخدام حمالة صدري
كأداة لإطلاق البالونات

143
00:06:50,375 --> 00:06:52,375
لا يا (ليندا)، لن نرمي البالونات

144
00:06:52,501 --> 00:06:54,375
كما أن تلك الفكرة ليست جيدة

145
00:06:54,501 --> 00:06:56,459
أظنها عبقرية -
ليست عبقرية -

146
00:06:56,584 --> 00:06:58,792
بلى بالتأكيد، ستكون مدفعاً قوياً

147
00:06:59,417 --> 00:07:03,000
علينا إيجاد منطقة محمية
لنتحدث إلى المستأجرين بدون أن نُصاب

148
00:07:03,125 --> 00:07:04,209
أبي، انظر

149
00:07:06,417 --> 00:07:10,709
يبدو أن (بوب) الواشي وجد متاهة الشجيرات

150
00:07:10,959 --> 00:07:14,375
إنه يراقبنا، سنذهب إلى مكان آخر
ليس إلى متاهة الشجيرات

151
00:07:14,501 --> 00:07:16,792
لا تصغوا إليه، إنه في متاهة الشجيرات

152
00:07:16,918 --> 00:07:17,959
(انتبه لخطواتك يا (بوب

153
00:07:18,042 --> 00:07:22,542
أشك بأن الخادمة كانت تلقي القمامة هناك
بدلًا من أخذها إلى الحاوية

154
00:07:22,709 --> 00:07:24,584
أتسمعين ذلك يا (إنغا)؟

155
00:07:28,125 --> 00:07:29,792
(جيمي جونيور) و(زيك)

156
00:07:29,918 --> 00:07:32,751
امضوا في طريقكم، سأهتم بهذين -
(حسناً، لكن كوني حذرة يا (تينا -

157
00:07:32,876 --> 00:07:35,125
أنا حذرة منذ وُلدت، أتذكر؟ كنتَ موجوداً

158
00:07:35,250 --> 00:07:37,542
تباً يا (جيه جو)! نفدت بالوناتنا
في معركة بالونات

159
00:07:37,667 --> 00:07:40,584
أسوأ وقت لنفاد البالونات -
نعم، أين دلو البالونات؟ -

160
00:07:40,709 --> 00:07:41,959
أيها الولدان -
!(تينا) -

161
00:07:42,042 --> 00:07:44,584
لا تحملان البالونات، صحيح؟
لدي واحدة، لكنكما اثنان

162
00:07:45,000 --> 00:07:47,959
تينا)، يا عزيزتي، اتركينا نذهب فحسب) -
نعم، اتركينا نذهب -

163
00:07:48,042 --> 00:07:50,999
يمكنني ذلك
(أو يمكنني رمي البالون عليك يا (زيك

164
00:07:51,292 --> 00:07:54,709
(وقضاء بعض الوقت بمفردي مع (زيك
في هذه المتاهة الرومنسية المخيفة

165
00:07:54,834 --> 00:07:56,250
أوافق على ذلك، نعم

166
00:07:56,375 --> 00:07:58,125
انتظري أيتها الفتاة، انتظري

167
00:07:58,250 --> 00:08:00,459
تعرفين أنني أستلطفك، صحيح؟ -
ماذا؟ -

168
00:08:00,584 --> 00:08:04,042
قلت إنني أستلطفك كثيراً
أنا غارق في حبك يا عزيزتي، هيّا

169
00:08:04,751 --> 00:08:06,918
جيه جو) يستهين بك) -
!(زيك) -

170
00:08:07,000 --> 00:08:08,709
آسف يا (جيه جو)، إنها الحقيقة

171
00:08:08,834 --> 00:08:12,334
ماذا تفعلين يا (تينا)؟
كنت سأدعوك للخروج في موعد رومنسي

172
00:08:12,459 --> 00:08:14,209
!هراء -
(حسناً يا (جيمي جونيور -

173
00:08:14,334 --> 00:08:16,250
إن وافقت على الخروج معك
فأين ستأخذني؟

174
00:08:16,876 --> 00:08:19,501
إلى... إلى... صيدلية

175
00:08:19,999 --> 00:08:22,167
زيك)، ألديك أفضل من الصيدلية؟) -
ماذا؟ -

176
00:08:22,292 --> 00:08:23,626
ألديك أفضل من الصيدلية؟

177
00:08:24,334 --> 00:08:28,959
لتناول التاكو، ثم إلى حوض الأسماك
لرؤية الأخطبوط، ثم تناول التاكو ثانية

178
00:08:29,042 --> 00:08:31,083
ثم الختام بشرب شيء ما

179
00:08:31,209 --> 00:08:32,459
أشياء جيدة كثيرة أيتها الفتاة

180
00:08:32,584 --> 00:08:34,792
جيمي جونيور)، دورك)

181
00:08:34,959 --> 00:08:37,834
...أنا... أنا -
فلتعلما أنني لا أستمتع بهذا -

182
00:08:37,959 --> 00:08:39,584
إنه يوترني كثيراً، لكن فلنتابع

183
00:08:40,167 --> 00:08:42,334
نحن في منطقة مكشوفة أيها الصغيرين
مستعدان لحماية والدكما؟

184
00:08:42,542 --> 00:08:44,501
حماية أمامية -
حماية خلفية -

185
00:08:44,626 --> 00:08:48,626
عظيم، عظيم، أنا... أحبكما -
!مرحى -

186
00:08:48,751 --> 00:08:52,000
لا أدري إن كان هناك من يسمعني
لكن ما زال يمكننا تغيير هذا

187
00:08:52,125 --> 00:08:53,876
علينا التوقف عن قتال بعضنا البعض

188
00:08:55,209 --> 00:08:56,709
نقاتل بعضنا

189
00:08:56,918 --> 00:09:00,042
(جيمي) -
آسف لأن هذا لا يسير جيداً بالنسبة إليك -

190
00:09:00,167 --> 00:09:03,334
(ما زال من الممكن أن ينجح يا (جيمي
أقنعت (سال) بالتوقف عن اللعب

191
00:09:03,459 --> 00:09:05,667
سال)، هل أنت هناك؟) -
نعم -

192
00:09:05,792 --> 00:09:08,000
مهلًا، ألا تريد الفوز
وتخفيض نصف إيجارك؟

193
00:09:08,125 --> 00:09:11,209
(لا تصغ إليه يا (سال -
من يعملون في مجال عملك يتألمون -

194
00:09:11,334 --> 00:09:12,959
نعم، بسبب الإنترنت اللعين

195
00:09:13,501 --> 00:09:17,667
حالياً، يأتي الناس إلى متاجر الجنس
فقط إن أعطيتهم تجربة خاصة

196
00:09:17,959 --> 00:09:22,167
(تشغيل موسيقى (الجاز
ويريدون أرضيات نظيفة الآن

197
00:09:22,292 --> 00:09:25,751
مقزز، (سال) المسكين
تحتاج كثيراً إلى الفوز بهذا، صحيح؟

198
00:09:25,876 --> 00:09:28,292
سال)، ترى ما يفعله، صحيح؟) -
لا -

199
00:09:28,417 --> 00:09:33,999
أوقعت بالوناً على العشب
(وهو يتدحرج إليك تحت الشجيرة يا (سال

200
00:09:34,083 --> 00:09:37,292
!هذا غريب
(ارمه على (بوب)، ارمه على (بوب

201
00:09:37,417 --> 00:09:39,250
(لا تلتقطه يا (سال -
هيا أيها الولدان -

202
00:09:39,375 --> 00:09:41,250
(ارمه على (بوب -
(ارمه على (بوب -

203
00:09:41,375 --> 00:09:43,584
!(سال) -
(ارمه على (بوب)، ارمه على (بوب -

204
00:09:43,709 --> 00:09:46,999
نحن نفقده -
(ارمه على (بوب)، ارمه على (بوب -

205
00:09:47,083 --> 00:09:50,250
!سال)، لا)

206
00:09:54,209 --> 00:09:56,083
(آسف يا (بوب) و(ليندا

207
00:09:56,209 --> 00:09:58,501
ليندا)، هل أنت بخير؟)
لقد اعترضتها بوجهك

208
00:09:58,626 --> 00:10:02,918
نعم، مر وجهي بأكمله أمام عينيّ -
ما خطبكم أيها الناس؟ -

209
00:10:03,000 --> 00:10:06,375
!لا يصغون إليك يا (بوب)، فتباً لهم
عليك أن تقاتل

210
00:10:06,501 --> 00:10:08,334
وأنا سأتناول الوجبات الخفيفة

211
00:10:09,459 --> 00:10:12,459
لين)، ماذا تفعلين؟) -
قاذفة الصواريخ القوية، استخدمها -

212
00:10:12,584 --> 00:10:15,292
لا أظنني سأفعل -
بوب)، اسمع جيداً) -

213
00:10:15,501 --> 00:10:18,584
ضع بالوناً في كل من الجهتين
واسحبها كالمقلاع

214
00:10:18,709 --> 00:10:20,584
لا، فهمت -
صوبها إلى الأعلى قليلًا -

215
00:10:20,709 --> 00:10:23,459
ليس الأمر معقداً -
أحبك يا (بوبي)، حظاً طيباً -

216
00:10:23,792 --> 00:10:26,042
إنها محقة، فليذهب هؤلاء إلى الجحيم

217
00:10:26,250 --> 00:10:29,792
(خبر سار يا سيد (فيشودر
أشركتني في معركة البالونات

218
00:10:29,959 --> 00:10:31,959
وسأفوز بها، أتسمعني؟

219
00:10:32,042 --> 00:10:34,667
سمعت معظم ما قلته
لا أفهم لكنتك دائماً

220
00:10:34,792 --> 00:10:38,542
ليست لدي لكنة... لا عليك
على أي حال، سأفوز

221
00:10:41,501 --> 00:10:44,375
سأشارك في اللعبة، أهذا ما أردتموه؟

222
00:10:44,501 --> 00:10:46,417
أظهروا أنفسكم

223
00:10:46,542 --> 00:10:48,459
هل أعرض عليك تحالفاً؟

224
00:10:48,918 --> 00:10:50,250
كان يمكنك أن تقول "لا" فحسب

225
00:10:50,375 --> 00:10:52,834
(أحسنت يا (بوب -
هذا ليس مقاسك المناسب يا أبي -

226
00:10:52,999 --> 00:10:54,125
لكنه لون جميل

227
00:10:54,250 --> 00:10:56,959
هل طلبت منك أمي أخذ حمالة صدرها
لتستخدمها كقاذفة بالونات؟

228
00:10:57,042 --> 00:10:58,042
نعم، كيف عرفت ذلك؟

229
00:10:58,167 --> 00:11:00,584
أنا وأمي تحدثنا عن هذا السيناريو عشرات المرات

230
00:11:00,709 --> 00:11:02,959
خذها، لا أريدها
تمنيا لي الحظ الجيد أيها الطفلين

231
00:11:03,042 --> 00:11:07,250
(نعم، حسناً، حظاً طيباً، هيا يا (جين
فلنعد إلى منزل الشجرة لصيد بعض الحمقى

232
00:11:07,375 --> 00:11:10,999
لدينا تفوق في الأسلحة -
تفوق ومحشو لتوفير الراحة -

233
00:11:11,209 --> 00:11:13,709
كيف تعرف الوقت المناسب لتقبيل فتاة؟

234
00:11:14,751 --> 00:11:18,959
عند الفطور أو بعد الظهر أو في الغابة
أو حين تتزوجان أو في عيادة الطبيب

235
00:11:19,042 --> 00:11:20,459
جواب رائع -
كان ذلك صعباً -

236
00:11:20,584 --> 00:11:22,709
حتى متى علينا ممارسة هذه اللعبة يا (تينا)؟

237
00:11:22,834 --> 00:11:25,334
إلى أن أتخذ قراري -
أصبحت مملة -

238
00:11:25,459 --> 00:11:27,584
ربما اتخذت القرار نيابة عني للتو

239
00:11:27,792 --> 00:11:31,334
أتعلمين؟ سأتراجع
وإن كنت سترمينها، فافعلي

240
00:11:31,792 --> 00:11:34,667
لا تسر مبتعداً -
أنا لا أسير، بل أرقص -

241
00:11:34,792 --> 00:11:37,459
إنه سير -
إنه تبختر راقص إلى الخلف -

242
00:11:37,584 --> 00:11:40,125
لا تجبرني أن أفعل هذا -
افعلي، افعلي، افعلي، افعلي -

243
00:11:40,250 --> 00:11:41,709
!(تباً يا (جيمي

244
00:11:43,375 --> 00:11:44,584
إنه دوري الان

245
00:11:45,125 --> 00:11:47,125
!(تينا) -
لماذا قلت كل تلك الأشياء يا (زيك)؟ -

246
00:11:47,250 --> 00:11:49,375
(لماذا قلت لـ(تينا
إنني أجريت عمليات تجميل؟

247
00:11:49,501 --> 00:11:52,000
هذا ليس صحيحاً -
وهل وُلدت بهذا الأنف؟ -

248
00:11:52,125 --> 00:11:54,626
أنت صاحب الشفتين المثاليتين
من أين لك بهما؟

249
00:11:54,751 --> 00:11:58,334
(لدي فكرة، لِم لا ترميه على (تينا
وسنصبح صديقين ثانية؟

250
00:11:58,459 --> 00:12:00,751
لست متأكدة أنني أحب تلك الفكرة
انظرا، شجيرة

251
00:12:02,042 --> 00:12:03,709
وداعاً، أظننا جميعاً رابحين هنا

252
00:12:04,542 --> 00:12:06,834
أنا أخاف المرتفعات -
أنت على الدرجة الأولى -

253
00:12:06,959 --> 00:12:08,584
تبدين صغيرة كالنملة من هنا

254
00:12:08,709 --> 00:12:10,542
لماذا تظنينهما يريدان الصعود إلى هناك
لهذه الدرجة؟

255
00:12:10,667 --> 00:12:12,375
الأفضل أن تكون في منطقة مرتفعة
في معركة البالونات

256
00:12:12,501 --> 00:12:14,459
إيديث) تعرف ذلك)
فقد قاتلت الديناصورات

257
00:12:14,584 --> 00:12:16,334
هيّا، ساعدني لربط حمالة صدر أمي بشجرة

258
00:12:16,459 --> 00:12:18,417
ثم فلنربط ملابسي الداخلية بطائر

259
00:12:18,542 --> 00:12:21,459
(عد إلى السلم يا (هارولد
لن تصاب بنوبة قلبية

260
00:12:21,584 --> 00:12:22,834
لم تصب بنوبة قلبية قط

261
00:12:22,959 --> 00:12:24,626
أصبت بها مرة -
كانت تلك سكتة دماغية -

262
00:12:24,751 --> 00:12:26,626
إن كان يمكننا وصفها بذلك أيها الطفل الكبير

263
00:12:26,876 --> 00:12:32,250
حسناً، مستعدان للإطلاق
حان الوقت، فلنغرقهما بالماء

264
00:12:34,918 --> 00:12:37,125
!تباً -
لم أتوقع أن ينجح ذلك -

265
00:12:37,250 --> 00:12:38,918
انتظري حتى يسمع الجيش عن هذا

266
00:12:43,417 --> 00:12:45,501
هذا كل ما أردناه طوال حياتنا

267
00:12:45,626 --> 00:12:47,918
أيمكننا استقبال بريدنا هنا؟ -
بريد الشجرة -

268
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
كيبل الشجرة

269
00:12:49,125 --> 00:12:52,042
مرحباً -
فيلكس)؟ هل تعيش هنا؟) -

270
00:12:52,167 --> 00:12:55,834
نعم، طردني أخي من المنزل الرئيسي
لأنني مصاب بانقطاع النفس النوميّ

271
00:12:55,959 --> 00:12:57,209
ولأنني أطلق الريح أثناء النوم

272
00:12:57,584 --> 00:12:59,501
انظري، بالونات -
!بالطبع -

273
00:12:59,626 --> 00:13:01,918
إحدى هذه الأشجار تحمل فاكهة مبللة ومهتزة

274
00:13:02,000 --> 00:13:05,167
هذا كلام غريب، يا إلهي! بالونات
فلنلعب

275
00:13:05,292 --> 00:13:07,542
أيها الصغيران، أيها الصغيران -
أبي؟ -

276
00:13:07,667 --> 00:13:10,209
جيد، لديكما موقع مرتفع
حسناً، انتظرا إشارة مني

277
00:13:10,334 --> 00:13:13,292
سنسحق هؤلاء الوقحين -
من هذا الرجل الجديد؟ -

278
00:13:14,584 --> 00:13:19,834
"هل تريد الركوب في منطادي الجميل؟"

279
00:13:19,999 --> 00:13:24,584
"هل تريد التزلج في منطادي الجميل؟"

280
00:13:24,709 --> 00:13:29,667
يمكننا أن نحلّق بين النجوم معاً"
"أنت وأنا

281
00:13:29,918 --> 00:13:33,876
"يمكننا الطيران، يمكننا الطيران"

282
00:13:33,999 --> 00:13:36,959
(إنهما (بوبي) و(تينا
المعركة بين عائلتيّ (بيلتشر) و(بيستو) الآن

283
00:13:37,042 --> 00:13:38,375
هيّا يا (بوبي)، هيّا

284
00:13:38,501 --> 00:13:40,876
السجق! من زودهم بالطعام؟

285
00:13:40,999 --> 00:13:43,083
اخرج يا (جيمي)، سينتهي هذا الآن

286
00:13:44,125 --> 00:13:46,626
!(تينا) -
لقد حطمت بالوني -

287
00:13:47,542 --> 00:13:50,459
على الأقل، كانت لعبة عادلة
أصبتني في ظهري وأنا لا أنظر

288
00:13:50,584 --> 00:13:54,751
استسلم يا (بوب)، لدي بالونات أكثر منك
ولدي درع من ولديّ

289
00:13:54,876 --> 00:13:58,292
(مرحباً يا والد (لويز) و(جين) و(تينا -
الدرع الخلفي، خفف الضغط على حنجرتي -

290
00:13:58,417 --> 00:14:00,626
آسف -
(ربما لديك درعين من ولديك يا (جيمي -

291
00:14:00,751 --> 00:14:03,751
لكن لديّ صبي وفتاة قناصين

292
00:14:05,667 --> 00:14:08,918
"قلت "لديّ صبي وفتاة قناصين

293
00:14:09,000 --> 00:14:12,667
هذه دمى، ومنزل شجرة لتلعب فيه الدمى

294
00:14:13,000 --> 00:14:15,626
احذر من فضلك، صُنعت لتبدو كقطع أثرية

295
00:14:15,751 --> 00:14:18,209
أيها القناصين، ارمياه -
!تباً -

296
00:14:19,626 --> 00:14:22,542
إنهم بعيدين جداً
حمالة صدر أمي لا تصل إلى ذلك المدى

297
00:14:22,667 --> 00:14:25,626
أظن أمي لم تضطر إلى إطلاق صدرها
لمسافة بعيدة

298
00:14:25,999 --> 00:14:29,834
أتريدان استخدام هذا؟ -
نعم! لِم تمتلكه؟ -

299
00:14:29,959 --> 00:14:32,792
أستخدمه لإرسال ملابسي المتسخة
إلى المنزل الرئيسي

300
00:14:32,918 --> 00:14:34,125
حمله بسرعة

301
00:14:37,584 --> 00:14:39,417
أصبتما ولديّ فقط أيها الأحمقين

302
00:14:39,542 --> 00:14:41,042
(حسناً يا (بوب -
مهلًا، سأقبلك لتوديعك -

303
00:14:41,167 --> 00:14:42,167
سأقبلك لتوديعك

304
00:14:42,584 --> 00:14:44,501
يا إلهي! حسناً، حسناً، حسناً
اذهبا، اذهبا، اذهبا

305
00:14:44,626 --> 00:14:47,125
!فلنر إن كان يمكنك تفادي هذا... تباً

306
00:14:47,250 --> 00:14:48,542
آسف يا أبي -
نعم، آسف -

307
00:14:51,125 --> 00:14:53,125
حسناً، حسناً، اهدأ، اهدأ

308
00:14:55,918 --> 00:14:57,334
بوب)، ما المشكلة؟)

309
00:14:57,459 --> 00:14:59,459
نعم، كف عن المماطلة، وافعلها

310
00:15:00,375 --> 00:15:04,125
نعم، نعم، أنه الأمر أيها الأجنبي
الذي يحاول نيل الإعجاب

311
00:15:04,250 --> 00:15:08,584
لا، معي البالون الأخير، وذلك يعني
أن اللعبة لن تنتهي إلا حين أقول إنها انتهت

312
00:15:08,709 --> 00:15:10,667
عليكم جميعاً الإصغاء إلي

313
00:15:10,792 --> 00:15:14,751
كنا سنتعاون معاً
لكن لا، أردتم المشاركة في هذه اللعبة السخيفة

314
00:15:14,876 --> 00:15:17,209
والآن، خسرتم جميعاً

315
00:15:17,834 --> 00:15:18,834
إنه فائز حاقد

316
00:15:18,959 --> 00:15:22,125
لماذا ظننت أن اتحاد الناس معاً
قد يحقق شيئاً؟

317
00:15:22,250 --> 00:15:25,417
الناس سيئون، الاتحاد سيىء

318
00:15:25,542 --> 00:15:26,999
هل انتهيت؟ -
لا -

319
00:15:27,083 --> 00:15:30,751
طالما أنني أحمل هذا البالون، ستسمعونني
سيُسمع كلامي

320
00:15:30,959 --> 00:15:32,751
!تباً -
فلنعتبر ذلك تعادلًا -

321
00:15:32,876 --> 00:15:35,375
ما رأيكم بالتالي؟ لعبة جديدة
(فليهاجم الجميع (بوب

322
00:15:35,501 --> 00:15:36,501
ماذا؟ -
هذا صحيح -

323
00:15:36,626 --> 00:15:40,250
كلما أصاب أحدكم (بوب) ببالون
سأنقص 50 دولار من إيجاره

324
00:15:40,375 --> 00:15:43,542
(وسأضيف 50 دولار إلى إيجار (بوب -
ماذا؟ وكيف يمكنني أن أفوز؟ -

325
00:15:43,667 --> 00:15:47,834
عليك الصمود حتى الغروب
عندها ستنتهي اللعبة

326
00:15:47,959 --> 00:15:50,501
وأنا و(إنغا) نشاهد
"أغرب مطاردات السيارات في العالم"

327
00:15:50,626 --> 00:15:52,501
هل الجميع مستعد؟ -
مهلًا، لا، لا، لا -

328
00:15:52,626 --> 00:15:56,584
بوب)، أمامك 10 ثوانٍ للهرب)
!10، 9، 8، 7، 6، 1، انطلقوا

329
00:16:02,042 --> 00:16:04,125
النجدة -
اتركوا (بوب) وشأنه -

330
00:16:05,751 --> 00:16:07,292
هكذا يريدون اللعب؟

331
00:16:08,125 --> 00:16:09,626
فيلكس)، ألديك المزيد من الملابس المتسخة؟)

332
00:16:09,751 --> 00:16:11,125
لأي درجة تريدينها متسخة؟ -
فاجئني -

333
00:16:14,918 --> 00:16:17,083
سأحاول إبقاء هذا مختصراً

334
00:16:21,375 --> 00:16:22,501
هيّا يا (بوب)، هيّا

335
00:16:28,751 --> 00:16:30,876
سأبحث هنا -
علي الاختباء -

336
00:16:33,292 --> 00:16:35,083
أين أنت؟ -
لدي بالون لك -

337
00:16:38,083 --> 00:16:41,000
قد يفوز أبي في هذا، اقترب الغروب

338
00:16:41,125 --> 00:16:43,792
اقترب الغروب؟
لم أحضر كريم الوجه المسائي معي

339
00:16:43,918 --> 00:16:46,709
أين تظنان أبي يختبىء؟ -
هل أطلق ذلك الحيوان ريحاً؟ -

340
00:16:46,834 --> 00:16:49,918
مرحباً يا أبي، لقد أطلقت ريحاً -
هذا صوت المقعد، ابتعدوا -

341
00:16:50,000 --> 00:16:51,834
هل نركب معك في الحيوان؟ لك ذلك

342
00:16:51,959 --> 00:16:56,375
لا، ستلفتون الأنظار
سأفوز بهذا إن اختبأت 20 دقيقة أخرى

343
00:16:56,501 --> 00:16:58,999
أتعني أن الأفضل أن نرتاح؟

344
00:17:00,459 --> 00:17:03,125
لا، لا، لا -
بوب)، هل أنت هناك يا صديقي؟) -

345
00:17:03,250 --> 00:17:05,501
ليس هذا المكان آمناً، علي أن أركض

346
00:17:05,626 --> 00:17:10,334
أبي، ليس الركض هو ما تجيده
ألديك خطة تعتمد على الوقوف لمدة طويلة؟

347
00:17:10,459 --> 00:17:12,876
أنت محقة، أبي لا يتحرك جيداً -
!(شكراً يا (تينا -

348
00:17:12,999 --> 00:17:14,584
لكن قد نستطيع نحن تحريك أبي

349
00:17:14,959 --> 00:17:16,334
اضغطا أكثر

350
00:17:17,876 --> 00:17:19,667
نعم، هذا رائع، قد ينجح ذلك

351
00:17:19,792 --> 00:17:21,417
إنه هناك -
أمسكوا به -

352
00:17:21,542 --> 00:17:23,250
!بوب)؟ يا إلهي! يا إلهي)

353
00:17:23,918 --> 00:17:26,542
تراجعوا أيها المعاتيه
اتركوا زوجي (بوبي) وشأنه

354
00:17:26,667 --> 00:17:29,042
(تنحي جانباً يا (ليندا -
(أجبرني يا (ريجي -

355
00:17:29,167 --> 00:17:31,292
هيا يا محب الشطائر، أتريد القتال؟

356
00:17:31,417 --> 00:17:33,626
ابتعدوا، ذلك الحيوان هو والدنا

357
00:17:33,751 --> 00:17:34,999
ووالدنا في داخله

358
00:17:35,083 --> 00:17:37,959
لم نصل إلى هذه المرحلة
(لنمتنع عن رمي البالونات على (بوب

359
00:17:38,042 --> 00:17:40,125
ابتعدوا من فضلكم -
حسناً، أتعلمون؟ -

360
00:17:40,250 --> 00:17:43,292
حسناً، أتريدون الفوز بتخفيض إيجاراتكم
تفضلوا

361
00:17:43,417 --> 00:17:45,959
ليندا)؟) -
انتهى الأمر يا (بوب)، ستصاب بالبالونات -

362
00:17:46,042 --> 00:17:48,918
كم لديكم؟ 50 بالوناً؟ مئة؟ -
يبدو ذلك كثيراً -

363
00:17:49,000 --> 00:17:52,834
سيصبح إيجارنا باهظاً، وسنفلس
وسنعيش في صندوق

364
00:17:53,042 --> 00:17:54,626
وسيكون عليكم العمل في المصانع أيها الأطفال

365
00:17:54,751 --> 00:17:56,375
أريد العمل مع فرقة
"(مصنع موسيقى (سي آند سي"

366
00:17:56,584 --> 00:17:58,751
ليندا)، ماذا تفعلين؟) -
(اصمت يا (بوب -

367
00:17:58,876 --> 00:18:00,626
تستحق ذلك بعد كل ما فعلته

368
00:18:00,751 --> 00:18:03,876
جمعتهم معاً، واعتنيت بهم
ودافعت عن الصواب

369
00:18:03,999 --> 00:18:07,876
فهمت ما تفعلينه -
هيّا، دمروا كل ما عملت هذه العائلة لتحقيقه -

370
00:18:07,999 --> 00:18:12,459
جيد، وصلت في الوقت المناسب
يبدو أن (بوب) على وشك أن يصاب بالبالونات

371
00:18:12,709 --> 00:18:15,542
إصابات مباشرة فقط يا جماعة
إن لم تصيبوه، فلن تفوزوا بالمال

372
00:18:20,292 --> 00:18:21,584
تصويب سيىء

373
00:18:24,584 --> 00:18:27,751
ما خطبكم؟ إنها إصابة جماعية للأصابع الرخوة

374
00:18:27,876 --> 00:18:29,834
(نحن نقف مع (بوب -
نعم -

375
00:18:29,959 --> 00:18:31,918
كما حدث مسبقاً
لكن هذه المرة، سنقف معه حقاً

376
00:18:32,000 --> 00:18:34,999
صحيح يا (جيمي)؟ -
(أردت أن أرمي بالوناً على (بوب -

377
00:18:35,125 --> 00:18:38,167
لا بأس، سأرمي عليه شيئاً آخر لاحقاً
ربما كرة لحم

378
00:18:38,292 --> 00:18:40,751
شكراً لكم جميعاً -
رفع الإيجار، إضراب عن الدفع -

379
00:18:40,876 --> 00:18:42,792
رفع الإيجار، إضراب عن الدفع

380
00:18:43,083 --> 00:18:47,083
فهمت، فقط لأنني صاحب المبنى
وأرتدي بدلة بيضاء ورقعة عين

381
00:18:47,209 --> 00:18:50,626
ورفعت إيجاراتكم
وأتجول وأنا ألقي الألعاب النارية عليكم

382
00:18:50,751 --> 00:18:51,959
تعتبرونني الشرير

383
00:18:52,042 --> 00:18:54,542
أصحاب المباني لديهم مشاكل

384
00:18:54,667 --> 00:18:56,584
أصحاب المباني لديهم مشاكل

385
00:18:56,709 --> 00:18:57,999
وداعاً

386
00:18:59,542 --> 00:19:02,999
هل رأيتم؟ ينفد شحن عربة الغولف
كما يحدث معكم

387
00:19:03,709 --> 00:19:07,375
سيد (فيشودر)، أدركت للتو شيئاً ما
أيمكنني الجلوس؟

388
00:19:08,209 --> 00:19:09,792
الناس يحدقون -
(سيد (فيشودر -

389
00:19:09,918 --> 00:19:12,959
قبل أن أجمع كل هؤلاء الناس
ربما كان علي الحضور إليك أولًا

390
00:19:13,042 --> 00:19:14,459
والتحدث إليك مباشرة

391
00:19:15,042 --> 00:19:17,125
كان علي أن أمنحك فرصة لتكون الرجل الخيّر

392
00:19:17,626 --> 00:19:21,834
أعرفك منذ مدة طويلة
وأدركت للتو أنني جرحت مشاعرك

393
00:19:21,959 --> 00:19:24,876
اسمع يا (بوب)، أنا أحبكم
أنتم أناس صالحون، نوعاً ما

394
00:19:24,999 --> 00:19:26,042
"ليس عليك أن تقول "نوعاً ما

395
00:19:26,167 --> 00:19:29,334
ولطالما اعتبرت نفسي من أصحاب المباني
اللذين يمكنك مصادقتهم

396
00:19:29,459 --> 00:19:32,042
شخص يمكنك صفعه على مؤخرته
كإشارة تحبب

397
00:19:32,167 --> 00:19:34,250
ذلك... يمكنني فعل ذلك

398
00:19:34,375 --> 00:19:35,959
لا، لا تلمسني

399
00:19:36,042 --> 00:19:39,876
الحقيقة يا (بوب) أنني رفعت الإيجار فقط
لتلاحظونني

400
00:19:39,999 --> 00:19:41,667
حقاً؟ -
لا، أريد مسبحاً -

401
00:19:41,792 --> 00:19:43,334
لا يمكنك الفوز بالفتيات
بمتاهة الشجيرات

402
00:19:43,459 --> 00:19:45,959
بالتأكيد، هذا منطقي -
بوب)، لقد فكرت في الأمر) -

403
00:19:46,042 --> 00:19:49,542
ربما يمكنني تأجيل المسبح
ورفع الإيجار سنة أو سنتين

404
00:19:49,667 --> 00:19:50,959
!رائع

405
00:19:53,167 --> 00:19:55,042
ستكون قد أفلست عندها يا (بوب)، لا تقلق

406
00:19:55,167 --> 00:19:58,334
(شكراً يا سيد (فيشودر
أعرف كيف علينا الاحتفال

407
00:20:03,584 --> 00:20:07,125
لا تصيبوا بنطالي، أنا أرتدي بنطالًا أبيض
وإلا فسترون تفاصيل جسدي

408
00:20:07,292 --> 00:20:09,167
ما المشكلة؟ افعلوا ما تشاؤون

409
00:20:09,292 --> 00:20:11,459
"99 بالوناً أحمر"

410
00:20:11,584 --> 00:20:13,876
"يحلّق في سماء الصيف"

411
00:20:14,000 --> 00:20:16,292
"أجراس الذعر، إنه إنذار"

412
00:20:16,417 --> 00:20:18,542
"شيء ما هنا من مكان آخر"

413
00:20:18,667 --> 00:20:20,918
"ظهرت آلة الحرب"

414
00:20:21,125 --> 00:20:23,334
"وفتحت عيناً متحمسة"

415
00:20:23,459 --> 00:20:25,584
"التركيز على السماء"

416
00:20:25,792 --> 00:20:28,999
"حيث يمر 99 بالوناً أحمر"

417
00:20:30,667 --> 00:20:33,959
"99 بالوناً أحمر تمر"

418
00:20:35,417 --> 00:20:41,125
"99 بالوناً أحمر تمر"

