﻿1
00:00:05,584 --> 00:00:07,542
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,918 --> 00:00:11,792
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,792
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,209 --> 00:00:16,042
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,375 --> 00:00:18,334
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:22,584 --> 00:00:24,334
جين)، ماذا تفعل؟) -
أكتسب السُمرة -

7
00:00:24,501 --> 00:00:26,751
إننا في منتصف الصيف
وأبدو كسيدة بريطانية

8
00:00:26,999 --> 00:00:30,209
(على مهلك يا (جورج هاملتون
أتريد أن تشبه (أومبا لومبا)؟

9
00:00:30,459 --> 00:00:33,792
جين)، إذا أردت اكتساب السُمرة)
فلم لا ترتدي بذلة البرغر وتوزع العينات؟

10
00:00:33,999 --> 00:00:35,876
مستحيل! لا أريد أن تترك الخطوط

11
00:00:36,626 --> 00:00:38,459
(ثمة طرد لـ(بوب بيلتشر -
!أبي هذا أنت -

12
00:00:38,584 --> 00:00:42,334
(شكراً يا (جين -
طرد غامض! علام قد يحتوي؟ -

13
00:00:42,667 --> 00:00:45,501
عنوان الاسترجاع هو عنوان مطعم
أبي القديم، هذا غريب

14
00:00:45,834 --> 00:00:48,459
ثمة رسالة، إنها من السيدات
اللاتي اشترين مطعم والدك

15
00:00:48,876 --> 00:00:52,459
عزيزي (بوب)، وجد العمال هذا"
"الصندوق أثناء تجديد فتحات التهوية

16
00:00:52,667 --> 00:00:55,542
خشينا أن يكون بداخله أدوات جنسية"
"!يا للهول! كم ارتحنا

17
00:00:55,876 --> 00:00:58,083
إن فكرتم في الأمر فقد يحتوي
أي صندوق على أدوات جنسية

18
00:00:58,501 --> 00:00:59,792
!يا للعجب! إنها ألعابي -
"(ألعاب (بوب" -

19
00:01:00,000 --> 00:01:03,751
لم أرها منذ أن كنت صغيراً
كنت أخبئها من أبي

20
00:01:03,876 --> 00:01:05,667
لأنه لم يرد أن ألعب بها
في أوقات العمل

21
00:01:06,542 --> 00:01:09,167
إنها مزحة عليك يا أبي
ملأ أحدهم صندوق ألعابك بنفايات

22
00:01:09,459 --> 00:01:11,626
!ماذا؟ لا
(هذه صديقتي (بريلي

23
00:01:11,918 --> 00:01:14,542
قطعة تنظيف؟ -
!بل صديقة تنظيف -

24
00:01:14,792 --> 00:01:18,417
وطائرتي المقاتلة للحرب العالمية الـ2
(وكلبي، سيّد (دوغلافيتش

25
00:01:18,626 --> 00:01:21,292
!هذه صابونة -
أجل، ولكن أترى؟ إنها تشبه الكلب -

26
00:01:22,792 --> 00:01:24,876
ما هذا الشعور الذي ينتابني الآن؟

27
00:01:25,083 --> 00:01:29,709
وكأنه يغمرني الحزن على أحدهم
أهذا شيء حقيقي؟ هل سأجن؟

28
00:01:29,959 --> 00:01:33,042
اسمعا، كان الزمن مختلفاً عند نشأتي
وكان علينا صناعة متعتنا بأنفسنا

29
00:01:33,209 --> 00:01:34,375
تفضلا، جربا هاتين وستريان

30
00:01:35,125 --> 00:01:36,751
أرأيتما؟ -
فهمت الأمر الآن -

31
00:01:37,083 --> 00:01:40,375
هذه متعة أكثر من اللازم -
أريد التربيت على الكلب -

32
00:01:40,667 --> 00:01:42,959
!(لا! سيد (دوغلافيتش -
آسف يا أبي -

33
00:01:43,501 --> 00:01:45,459
!لقد نفق -
بإمكانك أخذه إلى بيطري الصابون -

34
00:01:45,584 --> 00:01:48,584
!(لا، لا يمكنني يا (تينا
سندفنه في باحتنا الخلفية

35
00:01:48,709 --> 00:01:51,167
!أحضروا معاطفكم -
!بوب)، كف عن هذا) -

36
00:01:51,292 --> 00:01:52,334
!لا -
!إننا في الصيف -

37
00:01:52,501 --> 00:01:55,250
!وهذا كلبي وقد نفق -
استرح قليلاً -

38
00:01:55,417 --> 00:01:59,083
سأكتب تأبيناً، "عرفتك لفترة وجيزة
"يا كلب أبي المصنوع من الصابون

39
00:02:00,334 --> 00:02:01,459
أظن أنني أستطيع إصلاحه

40
00:02:05,626 --> 00:02:08,709
ها أنت، جديد تماماً
من هو كلبي المطيع؟

41
00:02:11,918 --> 00:02:14,626
(أحضر الورقة يا (دوغلافيتش -
(عُد إلى العمل يا (بوب -

42
00:02:16,000 --> 00:02:18,250
!موتوا -
(عُد إلى العمل يا (بوب -

43
00:02:18,542 --> 00:02:20,167
"(ألعاب (بوب"

44
00:02:20,584 --> 00:02:21,918
"مفتوح"

45
00:02:28,375 --> 00:02:31,375
(عُد إلى العمل يا (بوبي -
يا للهول -

46
00:02:32,999 --> 00:02:35,292
لين)، أدركت شيئاً تواً)
كانت طفولتي سيئة

47
00:02:35,542 --> 00:02:37,292
أجل، أعرف -
ماذا تقصدين بهذا؟ -

48
00:02:37,417 --> 00:02:39,000
انظر إلى حالك -
ماذا تقصدين بهذا؟ -

49
00:02:39,250 --> 00:02:42,584
انظر إلى طريقة وقفتك
من حظوا بطفولة سعيدة لا يقفون هكذا

50
00:02:42,834 --> 00:02:44,999
ظننت أنني استمتعت
وأنا أعمل في مطعم أبي

51
00:02:45,083 --> 00:02:48,501
ولكنني كنت أعمل طوال الوقت
وأحتضن قطعة تنظيف صوفية

52
00:02:48,626 --> 00:02:50,083
وأربت على قطعة صابون

53
00:02:51,083 --> 00:02:52,584
أظن أن التحدث عن الأمر يساعدني

54
00:02:54,000 --> 00:02:55,125
"(بوبز برغرز)"

55
00:03:04,959 --> 00:03:07,626
عودا إلى العمل يا ولدين
عودا إلى العمل، عودا

56
00:03:07,792 --> 00:03:09,542
!(يا للهول! (ليندا

57
00:03:10,292 --> 00:03:11,792
أنا ووالدتكم لدينا خبر لكم يا أولاد

58
00:03:13,501 --> 00:03:16,375
ستنجبان طفلاً آخر؟ في سنكما هذه؟ -
!مقزز -

59
00:03:16,501 --> 00:03:19,375
كنت أعرف أنني ألاحظ انتفاخاً -
ماذا؟ لا، إنها غازات -

60
00:03:19,501 --> 00:03:21,792
كلا يا أولاد
حسناً، سأخبركم

61
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
...أيها الأولاد

62
00:03:25,125 --> 00:03:26,167
!أنتم مطرودون

63
00:03:31,125 --> 00:03:32,584
"(بوبز برغرز)"

64
00:03:32,918 --> 00:03:35,542
المعذرة؟ -
جميعكم مطرودون -

65
00:03:35,751 --> 00:03:37,584
أنا أستحق هذا
فكنت أتهاون بالعمل

66
00:03:37,792 --> 00:03:41,542
هذا ليس عقاباً، بل هدية
كان أبي يرغمني على العمل طوال الوقت

67
00:03:41,751 --> 00:03:43,584
...وصندوق الألعاب هذا -
الألعاب البشعة -

68
00:03:43,709 --> 00:03:46,751
أجل، الألعاب البشعة
جعلني أدرك أنني لم أستمتع قط

69
00:03:46,999 --> 00:03:50,667
فأريدكم أن تخرجوا وتستمتعوا بالصيف
وتنعموا بالطفولة التي لم أنعم أنا بها

70
00:03:50,959 --> 00:03:54,125
!فاخرجوا! اخرجوا! عيشوا طفولتكم

71
00:03:54,250 --> 00:03:57,334
ولكن ماذا يُفترض أن نفعل؟ -
العبوا حرب بالونات الماء -

72
00:03:57,542 --> 00:03:59,209
العبوا في مكان فارغ
أو اركبوا الدراجات

73
00:03:59,459 --> 00:04:01,959
إنني أميل إلى الأماكن المغلقة
لا أستطيع الدفاع عن نفسي

74
00:04:02,042 --> 00:04:03,250
تمت إزالة مخالبي -
...(جين) -

75
00:04:03,501 --> 00:04:06,709
حسناً، لا بأس، أظن أننا سنرحل
!الوداع

76
00:04:06,876 --> 00:04:08,334
إلى اللقاء يا أمي وأبي
ابقيا على تواصل معنا

77
00:04:08,709 --> 00:04:11,709
لا تتغيرا، نراكما في الخريف -
تينا)، بإمكانكم العودة ليلاً) -

78
00:04:15,000 --> 00:04:16,667
أنا سعيد لأنكم تحتفظون بدراجاتكم
في مرأبي

79
00:04:16,959 --> 00:04:20,626
إنه أمر ممتع لي، فأتظاهر أحياناً
بأنني عندي 3 أولاد وهذه دراجاتهم

80
00:04:20,834 --> 00:04:23,417
أيهم تفضل؟ -
جيرمي)، لأنه أكثر من يحتاج إليّ) -

81
00:04:23,751 --> 00:04:25,167
أما التوأم، يعتمدان على نفسيهما -
عجباً -

82
00:04:25,334 --> 00:04:29,959
أحياناً آتي خصيصّاً لأتعثر فيها وأقول
"ترك الأولاد دراجاتهم هنا ثانية"

83
00:04:30,292 --> 00:04:32,501
!حسناً، سيبدأ مرح الصيف الآن

84
00:04:35,459 --> 00:04:37,667
"مرح، مرح، مرح، مرح"

85
00:04:40,792 --> 00:04:43,250
"مرح، مرح، مرح، مرح"

86
00:04:45,999 --> 00:04:48,375
"مرح، مرح، مرح، مرح"

87
00:04:48,792 --> 00:04:51,042
"مرح، مرح، مرح، مرح"

88
00:04:51,417 --> 00:04:53,626
"مرح، مرح، مرح، مرح"

89
00:04:53,751 --> 00:04:55,417
!حفاضات -
"مطلوب مساعدة" -

90
00:04:55,542 --> 00:04:59,000
إذاً، ما رأيك في... كيف أقولها؟

91
00:04:59,125 --> 00:05:04,292
دفعات مؤجلة؟ لن أدفع الآن
ولكنني سأدفع في النهاية، مستقبلاً

92
00:05:04,501 --> 00:05:08,417
ما سأطلبه منكِ ليس قانونياً تماماً
وليس طلباً جنسياً أيضاً

93
00:05:11,667 --> 00:05:13,876
حسناً، أظن أنني سأحتفظ
بهذه السير الذاتية في ملفات

94
00:05:14,000 --> 00:05:18,083
ربما يمكننا تعيين متدرب من دون أجر
يقدمون القهوة

95
00:05:18,292 --> 00:05:20,292
لين)، نحن لدينا قهوة هنا) -
لا أبالي -

96
00:05:20,417 --> 00:05:22,834
فلم يقدم أحدهم القهوة لي من قبل -
!فلينبطح الجميع -

97
00:05:23,375 --> 00:05:24,375
هذه عملية سرقة

98
00:05:25,375 --> 00:05:27,542
ميكي)! لقد خرجت من السجن)

99
00:05:27,751 --> 00:05:29,375
بوب)، (ليندا)، اقتربا لأعانقكما)

100
00:05:31,125 --> 00:05:32,709
ما أخبار رهينتي المفضلة؟

101
00:05:32,918 --> 00:05:34,751
ظننت أنك ستُسجن لـ8 سنوات
لم تهرب، أليس كذلك؟

102
00:05:34,918 --> 00:05:37,501
اتضح أن المُدعي العام كان تحت تأثير
الميث، أثناء المحاكمة بالكامل

103
00:05:38,083 --> 00:05:41,167
واقتحم بسيارته ملجأ للطاووس
والآن هو في السجن وأنا خرجت

104
00:05:41,292 --> 00:05:43,334
!هنيئاً لك -
سأحضر لك الجعة -

105
00:05:43,459 --> 00:05:45,876
أود هذا
مهلاً، أين صغارك؟

106
00:05:46,334 --> 00:05:47,999
طردتهم -
!ماذا؟ لا -

107
00:05:48,083 --> 00:05:50,709
قد يبدو هذا قاسياً
ولكننا طردناهم ليستمتعوا بحياتهم

108
00:05:51,209 --> 00:05:53,334
أجل، بالتأكيد
تحطيم النوافذ وإضرام النيران

109
00:05:53,459 --> 00:05:55,709
وإدمان استنشاق الطلاء والصمغ
تفجير المنازل

110
00:05:55,876 --> 00:05:59,042
ووضع الجرذان في زجاجات
ورميها في النهر

111
00:05:59,167 --> 00:06:02,167
لا شيء من هذا القبيل
إذاً، ماذا ستفعل الآن يا (ميكي)؟

112
00:06:02,334 --> 00:06:06,542
(سألتزم طريق الصواب يا (بوب
سأجد وظيفة، ثم رفيقة

113
00:06:06,667 --> 00:06:09,334
أو لا أعرف ما الذي يفعله الناس
هذه الأيام، ربما أبني حظيرة

114
00:06:09,584 --> 00:06:12,584
وأطلي الحظيرة مع رفيقتي
...وأصحب رفيقتي إلى الحظيرة، و

115
00:06:12,709 --> 00:06:14,999
نعم، ربما -
تعرف، الحلم الأميركي، رفيقة وحظيرة -

116
00:06:15,209 --> 00:06:19,250
...(نعم! (بوبي -
(ماذا؟ نسمعك كلانا يا (لين -

117
00:06:19,375 --> 00:06:22,584
"ما رأيك في عرض "يفة وظ
على "كي مي"؟

118
00:06:22,709 --> 00:06:25,375
(أنا متأكد من أنه يفهمك يا (لين -
أي لغة تتحدثين؟ -

119
00:06:25,542 --> 00:06:29,083
عجباً! حسناً يا (ميكي) إذا كنت جاداً
بخصوص البحث عن عمل

120
00:06:29,209 --> 00:06:30,709
فنحن نحتاج إلى أحدهم لفترة الصيف

121
00:06:31,334 --> 00:06:32,918
ولكننا لا نتحمل دفع راتب كبير
يا عزيزي

122
00:06:33,042 --> 00:06:34,667
ولا حتى الحد الأدنى
من الراتب القانوني

123
00:06:34,834 --> 00:06:36,999
سأعمل مقابل الوجبات
وسرير صغير في القبو

124
00:06:38,125 --> 00:06:42,125
أظن أنه يمكن أن تنام في القبو -
!مرحى! كم هذا رائع -

125
00:06:42,250 --> 00:06:44,042
اجتمع فريقنا من جديد، صحيح؟

126
00:06:44,918 --> 00:06:47,083
!الفرسان الثلاثة -
!مرحى -

127
00:06:47,792 --> 00:06:51,334
!الصيف بشع
فثمة الكثير من الضغط علينا لنستمتع

128
00:06:51,459 --> 00:06:54,501
مثل ليلة رأس السنة للأطفال -
ربما ينبغي أن نمر بالمطعم -

129
00:06:54,667 --> 00:06:56,918
بالتأكيد المكان يتداعى
من دوننا الآن

130
00:06:57,167 --> 00:06:58,792
"(بوبز برغرز)"

131
00:06:59,375 --> 00:07:02,542
استمتعنا كثيراً اليوم
!خرجت الأمور عن السيطرة

132
00:07:02,918 --> 00:07:05,334
بأي حال، لا تتوسل إلينا يا أبي
لقد عدنا للعمل

133
00:07:05,584 --> 00:07:08,626
جميعنا قلنا أشياء لا نقصدها
"!وأنت قلت "إنكم مطرودون

134
00:07:08,834 --> 00:07:12,709
ولم تكن تقصد هذا
وبدا قراراً غير صادقاً حسبما أتذكر

135
00:07:12,834 --> 00:07:14,292
"!وقلت لنفسي "لا

136
00:07:15,417 --> 00:07:16,501
يا للهول! هل أحدهم هنا؟

137
00:07:18,250 --> 00:07:19,876
!(مرحباً يا صغار (بوب

138
00:07:21,209 --> 00:07:24,667
بالتأكيد تتذكرون (ميكي) يا أولاد -
طردتنا ليحل محلنا سارق مصارف؟ -

139
00:07:24,876 --> 00:07:27,167
!حذارِ -
اسمع يا (ميكي)، لقد عدنا الآن -

140
00:07:27,292 --> 00:07:29,459
فسلم مئزرك -
(لا يا (لويز -

141
00:07:29,709 --> 00:07:33,501
إنكم أولادنا الآن لا موظفينا -
أهذا كل ما نمثله إليك يا أبي؟ -

142
00:07:33,709 --> 00:07:36,876
أولادك؟ -
أجل، وأريدكم أن تستمتعوا بحياتكم -

143
00:07:37,042 --> 00:07:39,959
!أبداً -
كفى مقاومة، امنحوا الأمر فرصة -

144
00:07:40,042 --> 00:07:41,167
لا يمكنك إرغامنا على المغادرة

145
00:07:43,667 --> 00:07:46,334
!محال، لن أغادر
!محال، لن أغادر

146
00:07:47,209 --> 00:07:49,876
لماذا أنتم أقوى مني؟ -
!تمارين بيلاتس -

147
00:07:50,000 --> 00:07:51,334
!هذا لمصلحتكم

148
00:07:53,167 --> 00:07:57,751
لا بأس، سنركب دراجاتنا
سنركبها ونبتعد ولن ترانا ثانية

149
00:07:58,000 --> 00:08:00,959
حسناً، إلى اللقاء يا أولاد، استمتعوا -
إلى اللقاء يا أمي -

150
00:08:04,209 --> 00:08:06,167
أظننا ضللنا الطريق يا رفيقين -
أعرف -

151
00:08:06,751 --> 00:08:11,209
وكل هذا المجهود يشعرني بالجوع
!شجيرات التوت الأزرق! تم إنقاذنا

152
00:08:11,626 --> 00:08:13,667
أهذه مزرعة؟ ظننت أن هذا النوع
!من التوت قد انقرض

153
00:08:13,918 --> 00:08:16,501
لا نستطيع أكل هذا التوت هكذا
فربما هو ملك أحدهم

154
00:08:16,751 --> 00:08:19,334
إذا لا تريدين أن يأكل الناس فاكهتك
فازرعيها بداخل خزنة

155
00:08:19,584 --> 00:08:22,542
لا أعرف كيف تفعلها الحيوانات
!الفاكهة ضارة، وإنها تعرف

156
00:08:26,667 --> 00:08:28,501
!مرحباً يا أولاد -
!مزارعان -

157
00:08:28,626 --> 00:08:29,709
كيف وصل التوت إلى فمي؟

158
00:08:30,417 --> 00:08:33,125
لا تقلقوا، لدينا الكثير من التوت
كلوا بقدر ما تشاؤون

159
00:08:33,292 --> 00:08:36,292
أو إذا رغبتم في تناول الشطائر
فلدينا الكثير في المنزل

160
00:08:36,501 --> 00:08:38,167
وكذلك العظايات -
!سآكل النوعين -

161
00:08:39,626 --> 00:08:44,959
ثم استيقظت عارياً على ظهر حصان
(في الغابة حيث وجدتها، (بيفرلي

162
00:08:45,125 --> 00:08:48,083
كنت قد تجولت بعيداً
عن مركز للولادة في حظيرة قريبة

163
00:08:48,250 --> 00:08:51,292
بدت كملكة خيالية
تتغوط تحت شجرة

164
00:08:51,709 --> 00:08:56,459
"ملكة خيالية تتغوط تحت شجرة"

165
00:08:56,667 --> 00:08:59,417
وبعد 30 عاماً و5 أولاد
ما زلنا نمارس الحب

166
00:08:59,584 --> 00:09:02,042
!يا للقرف -
أصبح عشنا فارغاً الآن -

167
00:09:02,167 --> 00:09:04,584
ولكن ما زالت لدينا مزرعتنا -
يمتلك أبي مطعماً -

168
00:09:04,709 --> 00:09:07,626
كنا نعمل هناك ولكنه طردنا -
هذا مؤسف -

169
00:09:07,751 --> 00:09:12,000
فنحن دائماً نرحب بعمل أولادنا هنا
بيفيرلي)، طرأت لي فكرة مجنونة)

170
00:09:12,250 --> 00:09:16,125
"قد يعملون هنا" -
"!هنا" -

171
00:09:16,250 --> 00:09:18,834
"العمل هنا" -
لكننا لا نستطيع دفع أجر كبير -

172
00:09:18,999 --> 00:09:20,709
ما رأيكم بـ10 دولارات في اليوم؟

173
00:09:20,918 --> 00:09:23,751
10 دولارات؟ -
(سأبدأ أدخر لشراء (بورش كايان -

174
00:09:23,959 --> 00:09:26,751
ولكن لا يريدنا أبي أن نعمل -
لا يجب أن نعلمه -

175
00:09:26,918 --> 00:09:31,000
هل سنرسل إليه خطاباً؟ أستتصلين به؟
أستجدين هاتفاً وتتصلي به وتخبرينه؟

176
00:09:31,209 --> 00:09:33,959
!لا -
طلب منا أبي شق طريقنا، صحيح؟ -

177
00:09:34,125 --> 00:09:36,667
لا أظنني أريد أي فترات بطالة
في سيرتي المهنية

178
00:09:36,918 --> 00:09:40,000
!هذا صحيح، لا تريدين هذا -
جيد، لأننا لدينا أعمال كثيرة -

179
00:09:40,125 --> 00:09:43,667
أجل، بإمكانهم جمع الحشيش -
!(فكرة رائعة يا (بيف -

180
00:09:43,792 --> 00:09:46,167
فعندنا مشكلة كبيرة
في الحشيش الضار

181
00:10:00,501 --> 00:10:01,626
!أنا لا أفهم

182
00:10:03,501 --> 00:10:05,334
"(بوبز برغرز)"

183
00:10:08,999 --> 00:10:10,334
صباح الخير يا أولاد
هل أحضر لكم شيئاً؟

184
00:10:10,542 --> 00:10:11,918
سأحتسي قهوتك فحسب -
!أعيديها -

185
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
!سآخذ رشفة فحسب -
(لويز) -

186
00:10:14,501 --> 00:10:16,250
لا وقت لهذا يا (لويز)، سنتأخر -
علام تتأخرون؟ -

187
00:10:16,501 --> 00:10:17,584
...متأخرون على

188
00:10:19,209 --> 00:10:22,250
علام قد نتأخر؟ ليس وكأننا عندنا
!وظائف أو ما شابه

189
00:10:22,584 --> 00:10:25,250
لأننا متأخرون على رصيف الميناء -
أجل، علينا الذهاب إلى رصيف الميناء -

190
00:10:25,417 --> 00:10:28,292
أجل، رصيف الميناء -
لنقوم بأمور الميناء والحجارة -

191
00:10:28,417 --> 00:10:30,250
ما هي أمور الحجارة هذه؟ -
ماذا تقصد؟ -

192
00:10:30,626 --> 00:10:32,375
...يقصد قذف الحجارة -
!أجل -

193
00:10:32,501 --> 00:10:33,918
في الماء -
يبدو هذا ممتعاً -

194
00:10:34,000 --> 00:10:36,167
فعلاً -
أستطيع إفقاد الأسماك توازنها -

195
00:10:36,542 --> 00:10:38,667
رائع -
طالما تستمتعون يا أولاد -

196
00:10:39,083 --> 00:10:41,125
أجل، حجارة الصيف
هي أفضل حجارة

197
00:10:41,250 --> 00:10:43,999
ينبغي أن نغادر -
حسناً، اقذفوا حجارة إنابة عني -

198
00:10:46,250 --> 00:10:47,501
أريد قطع الدجاج الصغيرة المقرمشة

199
00:10:51,584 --> 00:10:54,292
أنتما أيها الصغيران
ستجمعان الثمار، تعاليا معي

200
00:10:54,542 --> 00:10:56,876
لدى (جين) خبرة كبيرة
في جمع القاذورات من أنفه

201
00:10:56,999 --> 00:11:00,709
!ومن جسدي -
تينا)، ستكونين فتاة تسليم التوت) -

202
00:11:00,918 --> 00:11:04,334
تذكري، إذا تم القبض عليكِ فلا
تذكري اسمي ولا تعرفي مكان المزرعة

203
00:11:04,709 --> 00:11:06,667
لا أعرف مكان المزرعة -
صحيح -

204
00:11:06,999 --> 00:11:08,292
"(بوبز برغرز)"

205
00:11:11,000 --> 00:11:13,918
عجباً يا (ميكي)! لقد أنهيت
توزيع صينية كاملة من العينات؟

206
00:11:14,000 --> 00:11:16,959
(بالتأكيد يا (بوب -
وليس لديك مانع في بذلة البرغر؟ -

207
00:11:17,042 --> 00:11:20,542
إنني أحبها! أعرف من أكون
وأنا أرتديها، أنا شطيرة البرغر

208
00:11:20,792 --> 00:11:23,999
صحيح، وأعتذر لأنها ضيقة قليلاً -
بالفعل، إنها ضيقة كثيراً -

209
00:11:24,083 --> 00:11:27,417
لا بأس بها، تبدو جيدة -
سأحتاج إلى مساعدتك في خلعها -

210
00:11:27,709 --> 00:11:30,042
إذا كنت لا تمانع؟ -
...بالطبع، لا بأس، سأحاول سحبها -

211
00:11:30,167 --> 00:11:33,542
كلا، ثمة كباس بين الساقين
ذراعاي ليستا بالطول الكافي لبلوغها

212
00:11:33,667 --> 00:11:36,375
...فهلا فتحتها -
كلا، لا أريد لمس هذه المنطقة -

213
00:11:36,501 --> 00:11:38,167
يجب أن تفعل هذا
لأنني لا أستطيع بلوغها

214
00:11:38,501 --> 00:11:40,834
فهلا أدخلت يدك وفتحتها بسرعة؟

215
00:11:43,375 --> 00:11:46,999
حسناً، دعني أصل إلى هنا
نعم، لا بأس، إنك مُشعر

216
00:11:47,334 --> 00:11:50,542
ها هي، شكراً يا صاح -
يا (ميكي)، لا ترتدي سروالاً تحتياً -

217
00:11:50,751 --> 00:11:52,918
لا يجب ارتداء السراويل التحتية
في السجن فقد يخنقك به أحدهم

218
00:11:53,125 --> 00:11:55,167
حسناً، لماذا لا تبقى مرتدياً
بذلة البرغر إذاً؟

219
00:11:55,292 --> 00:11:58,042
اتفقنا -
ميكي) عامل بارع، صحيح؟) -

220
00:11:58,250 --> 00:12:01,167
أجل، إنه موظف مساعد ومتحمس
لم نحظَ بمثله قط

221
00:12:01,542 --> 00:12:04,417
ولكن ليته يرتدي سراويل تحتية -
أجل، ليخفي جسده جيداً -

222
00:12:08,292 --> 00:12:11,042
وهكذا يتم قطف الحشيش -
أي نوع هو الحشيش؟ -

223
00:12:11,292 --> 00:12:13,542
كل الأنواع -
لماذا توجد بالداخل؟ -

224
00:12:13,792 --> 00:12:18,542
كيلا تفسد التوت الأزرق بالخارج -
لمَ لا تضرمون النيران في المشتل؟ -

225
00:12:18,709 --> 00:12:22,167
لتنتهوا منه تماماً؟ -
سنفعل هذا، خطوة تلو الأخرى -

226
00:12:23,709 --> 00:12:24,876
سأغني لكما أغنية للعمل

227
00:12:25,167 --> 00:12:28,292
"نعمل ونعمل بجد طوال اليوم"

228
00:12:28,501 --> 00:12:30,626
"(نعمل ونعمل في (أميركا"

229
00:12:30,751 --> 00:12:32,584
"ونعمل في الحشائش والعمل الأميركي"

230
00:12:32,918 --> 00:12:34,876
"!ونعمل في الحشيش، نعمل ونعمل"

231
00:12:35,209 --> 00:12:39,125
(ونعمل ونعمل"، هيا يا (جين"
أسرع يا صاح، فلنبدأ العمل

232
00:12:40,334 --> 00:12:42,167
طاب يومكم، مرحباً كيف الحال؟

233
00:12:43,292 --> 00:12:44,792
مرحباً، أحمل صندوق توت أزرق
للتسليم

234
00:12:45,083 --> 00:12:48,292
مرحباً، فتاة تسليم توت جديدة
ما أخبار هذه الدفعة، أهي جيدة؟

235
00:12:48,459 --> 00:12:50,626
أجل، جيدة للجسم
لغناها بمضادات الأكسدة

236
00:12:53,167 --> 00:12:56,834
(مرحباً يا ابنة (بيلتشر
هل يعرف والدكِ ما تفعلين؟

237
00:12:56,959 --> 00:12:59,167
كلا، يظنني أستمتع بالصيف -
جيد -

238
00:12:59,501 --> 00:13:00,626
لا تخبريه بشيء -
لا تخبره بشيء -

239
00:13:02,959 --> 00:13:05,334
التوت الأزرق! كم أحتاج إلى كعكة

240
00:13:08,626 --> 00:13:09,709
تينا)؟)

241
00:13:10,250 --> 00:13:12,459
إنها الثلاجة فحسب
مرحباً أيتها الثلاجة

242
00:13:12,792 --> 00:13:15,834
بدوتِ كـ(تينا) منذ لحظة
ترى ماذا تفعل الآن؟

243
00:13:16,250 --> 00:13:18,167
ترى ماذا يفعل (جين)؟
يطلق الغازات على الأرجح

244
00:13:21,125 --> 00:13:23,584
ما المضحك؟ -
(شطيرة برغر اليوم يا (بوب -

245
00:13:24,292 --> 00:13:26,751
لاحظت الأمر تواً
"برغر "البنجر الذي يضربني

246
00:13:27,834 --> 00:13:30,417
اسم عبقري
يصلح للكثير من الأشياء

247
00:13:30,584 --> 00:13:33,834
ليس جيداً لهذه الدرجة
لابتكرت (لويز) اسماً أفضل

248
00:13:33,959 --> 00:13:37,417
"مثل شطيرة برغر "بنجر السكر
يُقدم مع الأنسولين

249
00:13:37,584 --> 00:13:40,709
أليس هذا رديئاً؟ -
أجل، ولكن هذا ما يجعله مضحكاً -

250
00:13:40,834 --> 00:13:43,626
لا يبدو هذا مضحكاً، بل مؤذياً
فهو مرض سيئ جداً

251
00:13:43,876 --> 00:13:45,000
...حسناً، أعرف هذا -
أصيبت جدتي بهذا المرض -

252
00:13:45,167 --> 00:13:46,959
أنا آسف -
(كما أصيب به (بي بي كينغ -

253
00:13:47,042 --> 00:13:49,292
(اخرس يا (ميكي
آسف، ولكن اصمت فحسب

254
00:13:52,292 --> 00:13:54,834
معي 10 دولارات
(وعضت عظاءة (جين

255
00:13:55,000 --> 00:13:58,834
إننا نعيش الحلم يا رفيقين -
ليت أمي وأبي يعملان معنا بالمزرعة -

256
00:13:59,000 --> 00:14:00,834
أجل، أفتقد الاستهزاء برائحة أبي

257
00:14:01,000 --> 00:14:03,626
أنا خائف من الاستهزاء
(برائحة (كوبر) و(بيفرلي

258
00:14:03,792 --> 00:14:06,959
أظن أن ثمة خطب ما بهما -
مرحباً يا فتاة التوت الأزرق -

259
00:14:07,042 --> 00:14:11,250
هل معكِ توت إضافي الآن؟ -
كلا، ولا تأتِ إلى هنا ثانية، مفهوم؟ -

260
00:14:11,375 --> 00:14:13,542
لا يعرف والداي
أنني أوزع التوت، أتفهم؟

261
00:14:13,834 --> 00:14:15,584
حسناً، لا يهم -
لا! أتفهمني؟ -

262
00:14:15,918 --> 00:14:18,167
!لا تأتِ إلى هنا ثانية

263
00:14:18,501 --> 00:14:19,501
حسناً، إلى اللقاء

264
00:14:20,417 --> 00:14:22,626
كان هذا وشيكاً -
يحب الناس الفاكهة -

265
00:14:22,751 --> 00:14:25,417
لن أفهم الأمر أبداً
فإنها ليست لذيذة لهذه الدرجة

266
00:14:25,834 --> 00:14:27,083
"(بوبز برغرز)"

267
00:14:28,000 --> 00:14:30,999
(بوب)؟ يعزف (ميكي)
على آلته الموسيقية ثانية

268
00:14:31,083 --> 00:14:32,459
أيمكنك قول شيء له؟ -
اذهبي أنتِ -

269
00:14:32,626 --> 00:14:34,667
!هيا، انهض -
حسناً -

270
00:14:40,918 --> 00:14:44,834
أهذا ببغاء الذي في قبعتي؟"
"!لا، لا

271
00:14:44,959 --> 00:14:46,834
"!هذا ليس ببغاء الذي في قبعتك"

272
00:14:46,999 --> 00:14:48,751
"أهذا تمساح يريد التهام الببغاء؟" -
ميكي)؟) -

273
00:14:48,918 --> 00:14:51,209
"...يقول التمساح" -
ميكي)؟) -

274
00:14:51,959 --> 00:14:54,042
!(مرحباً يا (ميكي -
(أهلاً، أهلاً يا (بوب -

275
00:14:54,292 --> 00:14:57,042
ما هذه؟ -
هذه؟ ألم تشاهد هذا الفيلم؟ إنه رائع -

276
00:14:57,209 --> 00:15:00,167
إنه عن رجل يريد أن يكبر
ولكن عندما يكبر، لم يعد يريد هذا

277
00:15:00,292 --> 00:15:01,959
فيريد أن يصغر
ولكن أصبحت بذلته كبيرة جداً

278
00:15:02,042 --> 00:15:04,334
أتكلم عن الشيء
!(الذي خلف الملصق يا (ميكي

279
00:15:05,751 --> 00:15:08,584
هل تحفر حفرة في جداري؟ -
لا، لا، لا، بل كنت أصلحها -

280
00:15:08,709 --> 00:15:09,999
تصلحها بفأس؟ -
أجل -

281
00:15:10,292 --> 00:15:11,667
(ميكي) -
(حسناً، اسمع يا (بوب -

282
00:15:11,792 --> 00:15:13,792
لا تخبر أحداً
ولكنني أحفر وصولاً إلى المصرف

283
00:15:13,999 --> 00:15:16,792
!ماذا؟ بحقك، لا -
!إنها الجريمة المثالية -

284
00:15:17,000 --> 00:15:19,876
لدي الخطر المزدوج -
ماذا تقصد بهذا؟ -

285
00:15:19,999 --> 00:15:21,459
(سأسرق المصرف عينه يا (بوب

286
00:15:21,667 --> 00:15:24,709
!لا يستطيعون محاكمتي لسرقته ثانية -
(بلى يستطيعون يا (ميكي -

287
00:15:24,834 --> 00:15:28,209
اسمع، أتذكر عندما أخذتني رهينة؟ -
بالطبع أيها السخيف! هكذا تقابلنا -

288
00:15:28,334 --> 00:15:31,209
وكانت هناك فرق تدخل سريع
ومروحيات ومفاوضون؟

289
00:15:31,334 --> 00:15:33,501
أجل، وكان ذلك رائعاً، صحيح؟ -
(لم يكن كذلك يا (ميكي -

290
00:15:33,667 --> 00:15:35,959
كانت تلك المرة الوحيدة في حياتي
...التي رغبت فيها

291
00:15:36,042 --> 00:15:38,709
أن يوجّه أفراد فرق التدخل السريع
أسلحتهم في وجهي، تلك المرة فحسب

292
00:15:38,918 --> 00:15:42,792
ولا أريد أن يتكرر هذا، مفهوم؟ -
إذاً هل توافق على إكمال بناء النفق؟ -

293
00:15:42,918 --> 00:15:46,584
كلا! لا يمكنك بناء نفق من قبوي
!إلى مصرف! أنا أمنعك

294
00:15:46,709 --> 00:15:49,584
حسناً يا (بوب)، لمَ لا تطردني؟ -
!حسناً، أنت مطرود -

295
00:15:49,834 --> 00:15:52,125
أتطردني؟ -
تستطيع تمضية الليلة هنا -

296
00:15:52,250 --> 00:15:53,834
ولكنك ستضطر إلى إيجاد مكان
جديد غداً

297
00:15:54,042 --> 00:15:56,792
حسناً، لا بأس -
وسآخذ الفأس -

298
00:15:57,083 --> 00:15:58,417
!لا

299
00:15:58,876 --> 00:16:00,042
"الإعلانات المبوبة"

300
00:16:00,751 --> 00:16:01,751
(إنني أخبرك يا (بوب

301
00:16:01,918 --> 00:16:05,125
سيكون من الصعب إيجاد عمل آخر
يبعد عن المصرف قرابة 15 متراً

302
00:16:05,250 --> 00:16:08,792
حيث يسمحون لي بالنوم في القبو -
بالتأكيد ستجد مكاناً آخر -

303
00:16:10,918 --> 00:16:13,375
كم أنا خرقاء، يُستحسن أن تنظف هذا
(يا (ميكي

304
00:16:13,667 --> 00:16:16,000
(في الواقع، أنا طردت (ميكي
وإليكم خبر سار

305
00:16:16,125 --> 00:16:20,501
سأعيدكم إلى العمل بدوام كامل
ابتداءً من الآن، فأنتِ تنظفين هذا

306
00:16:21,459 --> 00:16:23,042
آسفة يا أبي، لا يمكننا فعل ذلك

307
00:16:23,250 --> 00:16:26,083
اسمعوا، أعرف ما قلته من قبل
عن رغبتي في أن تستمتعوا

308
00:16:26,209 --> 00:16:29,999
ولكن الأمر هو أن طفولتي كانت مريعة
لأنني كنت مضطراً إلى العمل

309
00:16:30,125 --> 00:16:33,292
ولم يضحك أبي أو يبتسم قط -
أجل، وكذلك أبي -

310
00:16:33,417 --> 00:16:35,375
وكان لديه مشاكل في احتساء الشراب -
!مررت بهذا يا رجل -

311
00:16:35,501 --> 00:16:36,999
إنك تعيد فتح جراح حديثة
(يا (بوب

312
00:16:37,125 --> 00:16:38,626
(حسناً، هذا يكفي يا (ميكي -
حسناً -

313
00:16:39,417 --> 00:16:42,292
قضيت ليلة أمس أفكر في هذا
وأنا أب رائع

314
00:16:42,459 --> 00:16:44,501
أجل، فأمي هي من تعاني مشاكل
في احتساء الشراب

315
00:16:44,709 --> 00:16:46,792
المشكلة هي أنني لا أحمل شراباً
في يدي

316
00:16:48,083 --> 00:16:50,918
أقصد أنكم لا تعيشون حياة صعبة
تعلمون؟ إنكم تمرحون

317
00:16:51,083 --> 00:16:53,709
وينبغي أن تفعلوا هذا
هنا في المنزل، معنا

318
00:16:53,918 --> 00:16:56,167
لقد مضينا قدماً يا أبي
ووجدنا عملاً آخر

319
00:16:56,542 --> 00:16:58,501
ماذا؟ -
!نحن فتيات عاملات الآن -

320
00:16:58,751 --> 00:16:59,751
أنت فتاة؟ -
!أجل -

321
00:16:59,918 --> 00:17:00,959
!لا -
!أجل -

322
00:17:01,167 --> 00:17:02,167
هو ليس فتاة -
بالفعل -

323
00:17:02,375 --> 00:17:04,292
لا -
!قل هذا لأعضائي الأنثوية -

324
00:17:06,626 --> 00:17:08,876
وجدتم عملاً آخر؟ -
ماذا تقصدون بهذا؟ -

325
00:17:09,083 --> 00:17:11,834
ماذا عن المطعم؟ -
كم هذا لطيف يا أبي -

326
00:17:11,999 --> 00:17:18,459
ظننت أنك بوسعك فرقعة أصابعك الراقية
!وسنعود زاحفين

327
00:17:18,667 --> 00:17:20,918
ظننت أنك إن لم تكن تريدنا
فلن يريدنا أحد؟

328
00:17:21,000 --> 00:17:23,292
حسناً، خمن ماذا؟
!(أرادنا (كوبر) و(بيفرلي

329
00:17:23,459 --> 00:17:25,626
من (كوبر) و(بيفرلي)؟ -
كوبر) و(بيفرلي)؟) -

330
00:17:25,751 --> 00:17:29,000
!إنهما مزارعان ورائحتهما رائعة
!فلا تتكبدا عناء السؤال

331
00:17:29,209 --> 00:17:32,584
لا يزال هناك مزارع؟ أين؟ -
بعيداً في الريف -

332
00:17:32,709 --> 00:17:36,667
حيث نستنشق هواءً نقياً -
آسفة يا أبي، آمل أن نظل أصدقاء -

333
00:17:36,918 --> 00:17:38,959
انتظروا، كم يدفعون لكم؟
سأدفع مثلهما

334
00:17:39,042 --> 00:17:40,876
10 دولارات يومياً -
لا عليكم، طاب يومكم -

335
00:17:41,042 --> 00:17:42,042
إلى اللقاء يا أولاد

336
00:17:42,167 --> 00:17:43,501
"(بوبز برغرز)"

337
00:17:45,083 --> 00:17:47,542
مرحباً، هل فتاة تسليم التوت
ذات النظارة هنا؟

338
00:17:47,792 --> 00:17:51,334
أتقصد (تينا)؟ ليست هنا -
حسناً، أريد إرجاع هذا التوت -

339
00:17:51,501 --> 00:17:53,584
هلا أخبرتها بأن معظمه
كان بذوراً وسيقاناً؟

340
00:17:53,792 --> 00:17:55,876
أريد بديلاً له
أو أريد الـ40 دولاراً خاصتي

341
00:17:55,999 --> 00:17:57,959
حسناً، سأخبرها -
حسناً، إلى اللقاء -

342
00:17:58,167 --> 00:17:59,167
مع السلامة

343
00:17:59,626 --> 00:18:02,501
كان هذا غريباً -
40 دولاراً، هذا توت باهظ الثمن -

344
00:18:02,834 --> 00:18:03,834
على الأرجح سيكون توتاً عضوياً

345
00:18:04,876 --> 00:18:06,792
رائحته كحفل موسيقي

346
00:18:07,918 --> 00:18:08,918
إنكِ محقة

347
00:18:10,334 --> 00:18:12,626
!(يا للهول! (لين
هل يعمل الأولاد في مزرعة حشيش؟

348
00:18:14,292 --> 00:18:18,125
نعم، صندوق التوت المزيف الشهير
أتذكر هذه الصناديق منذ فترة شبابي

349
00:18:18,334 --> 00:18:21,375
!علينا إحضار الأولاد -
لكننا لا نعرف مكان مزرعة الحشيش -

350
00:18:21,667 --> 00:18:24,584
قد تكون لدي فكرة
عن مكانها بالتحديد

351
00:18:25,292 --> 00:18:27,334
!لا، انتظر! عُد، عُد

352
00:18:29,918 --> 00:18:32,584
عجباً! لم أتخيلها هكذا قط
إنها لطيفة

353
00:18:33,501 --> 00:18:36,083
كنت في مكانك يا صاح
لكن تذكر، لا يستطيعان سجن هذا

354
00:18:36,459 --> 00:18:38,999
ماذا تفعلون في مزرعتنا؟ -
!نريد أولادنا -

355
00:18:39,083 --> 00:18:41,250
أي أولاد؟ لا يوجد أولاد هنا -
مرحباً يا أبي -

356
00:18:41,375 --> 00:18:45,250
أهلاً ومرحباً -
تقصدين أولادنا؟ -

357
00:18:45,417 --> 00:18:47,959
أولادكما؟ هؤلاء أولادنا نحن -
هيا يا أولاد، اركبوا السيارة -

358
00:18:48,042 --> 00:18:50,959
الآن! فلنغادر -
أمي، أبي، سبق وشرحنا الأمر -

359
00:18:51,042 --> 00:18:54,250
نحن نعمل هنا الآن، اتفقنا؟
إنك تتصرف وكأنك بائس

360
00:18:54,375 --> 00:18:56,042
لا يا (لويز)، لم تعودوا تعملون هنا

361
00:18:56,209 --> 00:18:58,626
أبي، المزارع الصغيرة
!(هي ما يدعم (أميركا

362
00:18:58,751 --> 00:19:01,542
لأحب (ويلي نيلسون) هذا المكان -
(فعلاً يا (جين -

363
00:19:01,667 --> 00:19:02,792
ولكن ليس للسبب الذي تظنه

364
00:19:04,000 --> 00:19:05,626
"إدارة مكافحة المخدرات"

365
00:19:06,209 --> 00:19:07,209
"فرق التدخل السريع"

366
00:19:07,334 --> 00:19:09,292
!لا، لا
!لا فرق تدخل سريع ولا أسلحة

367
00:19:09,459 --> 00:19:10,999
!إنذار أحمر أيها الأم، إنذار أحمر

368
00:19:11,125 --> 00:19:13,918
بوب)، ماذا أفعل؟)
!لم أكن متفرجاً بريئاً من قبل

369
00:19:14,083 --> 00:19:16,292
ارفع يدك يا (ميكي) فحسب -
هكذا؟ -

370
00:19:16,417 --> 00:19:18,501
!ماذا؟ كلا، للأعلى -
هكذا؟ -

371
00:19:19,209 --> 00:19:21,417
إنك تقلد شكل كفّي الهررة
ارفعهما عالياً، أعلى

372
00:19:21,542 --> 00:19:23,334
أعلى؟ هكذا؟ -
كلا، أعلى في الهواء -

373
00:19:23,542 --> 00:19:24,834
أي أعلى من مستوى كتفي؟

374
00:19:27,250 --> 00:19:29,751
!انبطحوا! فلينبطح الجميع -
أنا أعرف هذا الرجل -

375
00:19:30,042 --> 00:19:31,042
مرحباً -
مرحباً -

376
00:19:32,876 --> 00:19:34,167
!اضغط على الدواس أيها الأب، اضغط

377
00:19:34,334 --> 00:19:36,667
!يمين! يسار! يمين! يسار

378
00:19:36,834 --> 00:19:39,999
!يمين! يسار! يمين -
توقفا -

379
00:19:40,751 --> 00:19:42,542
!فنستدير يميناً! فلنتابع الحركة

380
00:19:43,292 --> 00:19:45,375
"!نستدير يميناً، ثم يميناً أكثر" -
!توقفا من فضلكما -

381
00:19:45,542 --> 00:19:48,250
!يا للهول -
"يجب أن نغادر قبلما يقبضون علينا" -

382
00:19:48,834 --> 00:19:50,959
يا للروعة! هذا هو فعلاً
!مرح الصيف

383
00:19:51,375 --> 00:19:54,709
مرحباً، كيف حالكم يا رفاق؟
فلنسلك هذا الطريق، بدأت أصاب بالدوار

384
00:19:54,834 --> 00:19:55,918
"(مدرسة (واجستاف"

385
00:19:56,167 --> 00:19:59,250
ولهذا أعتقد أنه ينبغي أن يتم تجريم
حيازة التوت الأزرق

386
00:19:59,375 --> 00:20:01,417
"كيف قضيت فصل الصيف" -
لويز)، اجلسي) -

387
00:20:02,292 --> 00:20:05,292
حسناً، حان وقت الفرصة
احترسوا بالخارج

388
00:20:05,417 --> 00:20:07,626
لا تكثروا من الوجبات الخفيفة
وإذا جاءت الشرطة

389
00:20:07,751 --> 00:20:09,375
اتصلوا بالمحامي أولاً، لا والدتكم

390
00:20:14,876 --> 00:20:17,125
"أهذا ببغاء الذي في قبعتي؟"

391
00:20:17,375 --> 00:20:19,709
"هناك ببغاء في قبعتي"

392
00:20:19,999 --> 00:20:22,667
"قلت، لا، هذا ليس ببغاء"

393
00:20:23,000 --> 00:20:25,667
"قال التمساح أعطني الببغاء"

394
00:20:25,792 --> 00:20:28,000
"من ثم ذهب التمساح إلى منزل"

395
00:20:28,417 --> 00:20:33,834
دخل إلى منزلي"
"وسأل من أين حصلت على المنزل؟

396
00:20:33,959 --> 00:20:36,626
فقلت من الببغاء"
"وسأل هل بنى الببغاء المنزل؟

397
00:20:36,751 --> 00:20:37,918
"فقلت أجل"

398
00:20:39,501 --> 00:20:41,292
"بنى الببغاء منزلي"

