﻿1
00:00:05,626 --> 00:00:08,876
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,959 --> 00:00:12,042
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,167 --> 00:00:13,584
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,375 --> 00:00:16,292
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,417 --> 00:00:18,292
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:22,167 --> 00:00:23,834
ما زلت لا أستطيع تصديق
التخفيضات

7
00:00:23,959 --> 00:00:27,042
6000 منديل ورقي للطاولات
مقابل 58 دولاراً؟

8
00:00:27,209 --> 00:00:28,792
في ماذا كان يفكر هؤلاء؟ -
لا أعلم -

9
00:00:29,083 --> 00:00:32,334
أجل، مناديل ورقية مزدوجة
هذا يوم رائع

10
00:00:33,501 --> 00:00:34,834
يوم رائع بالفعل

11
00:00:35,417 --> 00:00:38,667
انظري كم هو كبير وخالٍ
موقف السيارات هذا

12
00:00:40,209 --> 00:00:44,584
ما رأيك أن تجلسي خلف المقود؟ -
وماذا أفعل خلف المقود؟ -

13
00:00:44,709 --> 00:00:45,918
القيادة -
هل هذا قانوني؟ -

14
00:00:46,083 --> 00:00:49,167
حسناً، كلا، ولكن أبي سمح لي
بالقيادة عندما كنت في مثل عمرك

15
00:00:49,375 --> 00:00:51,542
اعتبريها كمكافأة على مساعدتك
لأبيك في أعماله

16
00:00:52,584 --> 00:00:54,375
هيا لنقود السيارة

17
00:00:57,626 --> 00:00:58,959
هيا، حاولي الانعطاف

18
00:01:00,501 --> 00:01:02,292
تينا)، لماذا تأنّين؟)
أنت تقومين بعمل جيد

19
00:01:03,375 --> 00:01:05,999
(استر... (تينا
استرخي بهدوء، بهدوء

20
00:01:07,834 --> 00:01:09,334
حسناً، حسناً

21
00:01:09,626 --> 00:01:12,042
تينا)، إنكِ متجهة نحو السيارة)
الوحيدة الأخرى في الموقف

22
00:01:12,876 --> 00:01:17,083
(لديك متسع من الوقت لتنعطفي يا (تينا
انعطفي في أي من الاتجاهين

23
00:01:18,042 --> 00:01:21,709
أنتِ تتمايلين ذهاباً وإياباً
(انعطفي باتجاهٍ وابقي عليه يا (تينا

24
00:01:23,250 --> 00:01:26,167
تينا)، بحقك)
!إما أن تنعطفي أو توقفي

25
00:01:26,292 --> 00:01:28,834
الفرامل يا (تينا) على اليسار
أنت على وشك الاصطدام بالسيارة

26
00:01:28,959 --> 00:01:30,542
الفرامل، استخدمي الفرامل

27
00:01:31,417 --> 00:01:33,751
يا للهول، هذا سيئ -
لقد دمرتُ السيارة -

28
00:01:33,876 --> 00:01:35,459
قد فعلتِ، فعلاً

29
00:01:35,584 --> 00:01:38,000
حسناً... هذا

30
00:01:38,125 --> 00:01:40,417
على الأقل لا يوجد ضرر واضح
على السيارة الأخرى

31
00:01:40,542 --> 00:01:44,375
كلا، أرى انبعاجاً، هنالك انبعاج -
هذه انحناءة، تبدو كخدش صغير -

32
00:01:44,542 --> 00:01:47,250
كلا، هذا انبعاج -
حسناً، سنترك ورقة -

33
00:01:47,542 --> 00:01:50,167
ولكن بعد التفكير، لا بد من أنه كان
موجوداً من قبل، أليس كذلك؟

34
00:01:50,292 --> 00:01:52,959
يجب أن نترك ورقة -
!حسناً -

35
00:01:53,209 --> 00:01:56,375
أنت صادقة جداً، من قام بتربيتك؟ -
لا أعلم -

36
00:01:56,501 --> 00:01:58,000
أنا من قام بذلك

37
00:01:58,250 --> 00:01:59,959
"(بوبز برغرز)"

38
00:02:00,876 --> 00:02:02,834
ما قصة سيارة الأجرة؟ -
أجل، أين السيارة؟ -

39
00:02:03,209 --> 00:02:05,792
السيارة في الورشة
...تعرضنا لحادث صغير و

40
00:02:05,918 --> 00:02:08,375
ماذا؟ ماذا؟ ما الذي حصل؟ -
(لين) -

41
00:02:08,501 --> 00:02:11,459
اهدأي، اصطدمنا بسيارة مركونة -
هل أنت بخير؟ ما الذي حصل؟ -

42
00:02:11,584 --> 00:02:14,501
طفلتي، انظري لي -
نحن بخير، (تينا) بخير -

43
00:02:14,626 --> 00:02:18,375
يا للهول، يا طفلتي
انتظر، كيف اصطدمت بسيارة مركونة؟

44
00:02:18,501 --> 00:02:19,834
هل أنت ثمل؟ -
كلا -

45
00:02:19,959 --> 00:02:21,542
رائحتك كالنبيذ

46
00:02:22,042 --> 00:02:24,709
كنا نهم بالخروج من محل
...مستلزمات المطعم و

47
00:02:25,167 --> 00:02:27,292
(انتظر، (بوبز برغرز

48
00:02:27,584 --> 00:02:30,083
مرحباً، (جيمي)، نعم
إنه موجود

49
00:02:30,209 --> 00:02:32,292
(إنه (جيمي بيستو -
ما الذي يريده؟ -

50
00:02:32,542 --> 00:02:34,125
(مرحباً (جيمي -
(مرحبا، (بوب -

51
00:02:34,292 --> 00:02:35,999
هل تريد سماع نكتة "دق دق"؟ -
كلا -

52
00:02:36,083 --> 00:02:37,459
"دق دق" -
أنا لست في مزاج لهذا -

53
00:02:37,584 --> 00:02:39,083
"دق دق" -
من عند الباب؟ -

54
00:02:39,209 --> 00:02:42,334
اصطدمت بسيارتي أيها الغبي -
دق دق" من الطراز الأول" -

55
00:02:42,459 --> 00:02:44,250
لا بد من أنك تمزح
كانت تلك سيارتك؟

56
00:02:44,375 --> 00:02:46,626
"هل استوعبت نكتة "دق دق
أم لا؟

57
00:02:46,876 --> 00:02:48,959
...حسناً، ما حصل أنه -
حسناً -

58
00:02:49,042 --> 00:02:51,250
قل هذا لشركة التأمين خاصتك -
(بحقك يا (جيمي -

59
00:02:51,375 --> 00:02:54,417
لا أريد أن ترتفع أقساطي
سأقوم بدفع كل تكاليف التصليح

60
00:02:54,542 --> 00:02:55,918
لا يمكن
ليس من خلال راتبك

61
00:02:56,000 --> 00:02:58,876
ليس لدي الوقت الانتظار خطتك
المتمثلة في دفع 8 سنتات شهريّاً

62
00:02:59,501 --> 00:03:02,501
إنه فقير -
حسناً، سنلجأ لشركة التأمين خاصتي -

63
00:03:02,626 --> 00:03:04,042
مع السلامة -
انت تقود كالعجوز -

64
00:03:04,167 --> 00:03:05,167
أيّها العجوز

65
00:03:05,292 --> 00:03:08,334
إذاً ما الذي حصل؟ -
بأي حال، كنت أقود -

66
00:03:08,459 --> 00:03:11,417
(واصطدمت بسيارة (جيمي بيستو
المركونة بموقف السيارات

67
00:03:11,542 --> 00:03:12,918
...ولكن، أبي، أنا التي -
(هيا يا (تينا -

68
00:03:13,000 --> 00:03:14,876
ساعديني بحمل المناديل إلى القبو -
حسناً -

69
00:03:15,042 --> 00:03:17,292
تساعدك في حمل المناديل؟ -
أجل يا أبي -

70
00:03:17,417 --> 00:03:20,667
تأكد من أن تستخدم رجليك لرفعها -
استخدم الرافعة اليدوية -

71
00:03:20,876 --> 00:03:22,792
لا ينبغي أن تحمل أي شيء
وأنت هذا العمر

72
00:03:22,918 --> 00:03:25,125
أجل، أنت حامل
يجب أن تستريح يا أبي

73
00:03:25,375 --> 00:03:28,083
بإمكاني أن أقلكم بسيارتي
بما أن سيارتكم في المشغل

74
00:03:28,250 --> 00:03:30,876
(شكراً لك يا (مورت
لا نحتاج إلى الذهاب إلى أي مكان

75
00:03:30,999 --> 00:03:33,501
تمهل، تمهل
سنركب في عربة نقل الموتى؟

76
00:03:33,667 --> 00:03:36,584
هنالك أماكن كثيرة يجب أن نزورها -
ماذا؟ أين؟ -

77
00:03:36,709 --> 00:03:38,751
نوادٍ ليلية، نوادٍ نهارية
مقاهٍ للتدخين

78
00:03:38,876 --> 00:03:40,999
الحي الصيني، الحي التايلندي -
المكتبة -

79
00:03:41,083 --> 00:03:43,250
ممتاز، أنا ذاهب حالاً
إذا كنتم تريدون مرافقتي

80
00:03:43,375 --> 00:03:45,167
سأركب في المقعد الأمامي -
أنا سأركب عند التابوت -

81
00:03:45,292 --> 00:03:46,626
هذا ليس بعدل
أنا أريد الركوب عند التابوت

82
00:03:46,751 --> 00:03:49,042
حسناً، هذه كانت حيلة
أنا أخاف من الركوب عند التابوت

83
00:03:49,542 --> 00:03:51,834
إذاً كل ما علينا قوله هو إنني
أنا من كان يقود السيارة، اتفقنا؟

84
00:03:52,000 --> 00:03:55,834
هذا كذب، هذا فعل غير صحيح -
صحيح (تينا)، الكذب تصرف خطأ -

85
00:03:55,959 --> 00:03:58,876
وعليك ألا تكذبي أبداً
(ما لم يدفعك معتوه يسمى (جيمي بيستو

86
00:03:58,999 --> 00:04:02,501
للجوء إلى التأمين وقد فعل ذلك
لذلك علينا أن نكذب هذه المرة

87
00:04:02,626 --> 00:04:04,834
وماذا بعد؟ شهادة زور؟
الاتجار بالبشر؟

88
00:04:04,999 --> 00:04:07,083
اسمعي، سترتفع أقساط التأمين قليلاً
لكن سنكون بخير

89
00:04:07,250 --> 00:04:09,501
لكن لن نستطيع أن نخبر أحداً بذلك -
حتى أمي؟ -

90
00:04:09,709 --> 00:04:13,125
بالأخص أمك، لا تستطيع أن تكذب -
ولكن، أنا أيضاً لا أستطيع الكذب -

91
00:04:13,250 --> 00:04:18,083
أتعلمين؟ هذه ليست كذبة حقاً
إنها سر، إنها سر مشترك بيننا

92
00:04:18,959 --> 00:04:21,292
ربما إن كان لدي قصة متكاملة -
قصة متكاملة؟ -

93
00:04:21,626 --> 00:04:23,834
هل سيكون لي صديق حميم
خلال القصة؟

94
00:04:24,167 --> 00:04:27,959
ربما علينا نلتزم بالوقائع المهمة -
حاضر -

95
00:04:28,209 --> 00:04:31,125
حسناً، لديك صديق حميم في
هذه القصة

96
00:04:31,250 --> 00:04:33,626
ولن تستطيعي الحديث عنه أبداً -
ما اسمه؟ -

97
00:04:34,876 --> 00:04:37,459
(سباستيان) -
لاعب لاكروس، ويحبني -

98
00:04:37,834 --> 00:04:40,125
لكنه يحب لعب اللاكروس أكثر -
أجل -

99
00:04:40,250 --> 00:04:43,542
كم يبلغ طول شعره؟ أجل -
لا أعلم، ولكنّه دهني -

100
00:04:44,542 --> 00:04:46,751
(إذاً يا (مورت
ما الإضافات الخاصة في هذه السيارة؟

101
00:04:46,918 --> 00:04:48,501
إضافات خاصة؟ مثل ماذا؟

102
00:04:48,626 --> 00:04:51,751
مثل بقعة زيتية تطلق
عندما يطارك المعزون؟

103
00:04:51,876 --> 00:04:53,292
كلا، لا شيء من هذا القبيل

104
00:04:53,417 --> 00:04:55,959
هل تتوفر مطرقة للاستخدام في حال
عاد أحد الأموات إلى الحياة؟

105
00:04:56,042 --> 00:04:59,292
كلا، لا مطارق -
إذاً، سوف تستخدم يديك -

106
00:04:59,667 --> 00:05:01,292
أنت لطيفة -
أجل -

107
00:05:01,417 --> 00:05:04,292
يا للهول، كيف فعلت هذا؟ -
شرطة المرافقة؟ -

108
00:05:04,584 --> 00:05:07,417
بالإضافة إلى أنني أقلّكما
إنني الآن متجه إلى جنازة

109
00:05:07,542 --> 00:05:10,959
عصفورين بحجر واحد -
إذاً هنالك جثة في الخلف؟ -

110
00:05:11,042 --> 00:05:13,459
وعصفورين أيضاً -
وأرداف أيضاً -

111
00:05:15,209 --> 00:05:17,501
اذهب، اذهب، اذهب -
(تلقى هذا، (بو بو -

112
00:05:17,667 --> 00:05:21,959
!كفى رجاءً، هذا ليس... آسف -
بقعة الزيت، انطلقي -

113
00:05:23,834 --> 00:05:25,209
لماذا ترتدين غطاء على شعرك؟

114
00:05:25,334 --> 00:05:27,709
لأن التوتر يجعل شعري يتساقط
انظر إليّ

115
00:05:29,209 --> 00:05:32,584
تينا)، لديك أكثف شعر في العائلة)
أفعل أي شيء للحصول على مثل شعرك

116
00:05:32,709 --> 00:05:35,375
أصدق أنك قد تفعل -
اهدأي قليلاً -

117
00:05:35,542 --> 00:05:38,042
هذا كله خطأ
سأذهب إلى السجن، أو الهلاك

118
00:05:38,167 --> 00:05:39,209
أو سجن الهلاك

119
00:05:40,667 --> 00:05:43,375
ماذا لدينا على الغداء اليوم؟ -
!سنقدم أكاذيبك -

120
00:05:43,542 --> 00:05:46,083
لا! هذا ما تناولناه البارحة

121
00:05:46,709 --> 00:05:49,876
اسمعي، أعلم أن هذا صعب
ولكن أقسم إن الأمور ستصبح أسهل

122
00:05:49,999 --> 00:05:51,167
سنتجاوز هذا

123
00:05:52,876 --> 00:05:56,999
مرحباً، كيف يمكنني أن أخدمك؟ -
لا أريد شيئاً ولكن لدي بعض الاسئلة -

124
00:05:57,209 --> 00:05:59,417
(اسمي (تشايس كيمسكي
موظف التأمين

125
00:06:04,792 --> 00:06:08,792
ما هذا الصوت؟ -
أي صوت؟ أنا لا أسمع شيئاً -

126
00:06:09,292 --> 00:06:13,334
هذا الصوت، نعم اسمعه
هذه ابنتي على الأرجح

127
00:06:14,584 --> 00:06:16,709
هل هي بخير؟ -
أعتقد أنها أغنية -

128
00:06:16,834 --> 00:06:20,125
دائماً تغني لذا إنها أغنية
أنت تعرف، الأطفال وأغانيهم

129
00:06:22,834 --> 00:06:25,209
لا، لقد غابت عن الوعي
من الأفضل أن أتفقدها

130
00:06:28,709 --> 00:06:30,125
"(بوبز برغرز)"

131
00:06:30,375 --> 00:06:33,459
تينا) كل شيء بخير، سنخرج)
ونتظاهر بأننا لم نقترف أي خطأ

132
00:06:33,584 --> 00:06:36,375
وهذا ما حصل أصلاً، تقريباً -
الكذب على أمي شيء -

133
00:06:36,501 --> 00:06:39,042
وأن نكذب على موظف التأمين
شيء آخر

134
00:06:39,167 --> 00:06:41,584
حسناً، توقفي، توقفي
عن إصدار ذلك الصوت، يمكنه سماعه

135
00:06:41,792 --> 00:06:44,417
حاضر -
حسناً، انزلي إلى القبو -

136
00:06:44,542 --> 00:06:46,375
وقومي بمسح أي شيء -
التراب مثلاً؟ -

137
00:06:46,501 --> 00:06:47,709
نعم، التراب مثلاً

138
00:06:48,167 --> 00:06:50,792
كنت في وضع التوقف
واعتقدت أن السيارة في وضع الحركة

139
00:06:50,918 --> 00:06:53,584
وسألت نفسي
"لمَ لا تتحرك السيارة؟"

140
00:06:53,709 --> 00:06:56,959
أجل، كلنا فعلنا هذا، أقصد
أنا لم أفعل ولكن ربما أحد ما

141
00:06:57,292 --> 00:06:58,292
أنت فعلتها

142
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
نعم لقد فعلتها

143
00:07:05,584 --> 00:07:10,334
(يا للهول، هذه ابنتي (تينا
الضحك، صوت غريب آخر يصدر منها

144
00:07:10,459 --> 00:07:12,667
هل هذا ضحك؟ -
كنت برفقة أبي في السيارة -

145
00:07:12,834 --> 00:07:15,375
بجانب السائق، أجل -
نعم، في المكان المخصص للركاب -

146
00:07:15,501 --> 00:07:18,709
حسناً، بعد أن كانت في وضع التوقف
وكانت السيارة تتحرك

147
00:07:18,834 --> 00:07:20,459
اعتقدت "هل السيارة
"في وضع محايد؟

148
00:07:20,584 --> 00:07:23,042
فعدلت الوضعية إلى التحرك
وبدأت بالمسير إلى الأمام

149
00:07:23,167 --> 00:07:26,042
وعندها دخلت فراشة من النافذة
وبدأ أبي بضربها

150
00:07:26,167 --> 00:07:28,667
فراشة؟ -
أي فراشة؟ -

151
00:07:28,834 --> 00:07:32,459
مرحباً (ليندا)، يا ولدين
هذا (تشايس)، من شركة التأمين

152
00:07:32,584 --> 00:07:38,125
كنت أقص عليه ما حدث
أجل، كنت قد وصلت جزء الفراشة

153
00:07:38,250 --> 00:07:42,501
اعتقدت أنها نحلة، وقد اندهشت
وبدأت بضربها

154
00:07:42,626 --> 00:07:46,083
أبي يخاف الفراشات -
أبي، انتبه هناك خنفساء -

155
00:07:46,209 --> 00:07:48,584
توقفا، حسناً، عودة إلى القصة

156
00:07:48,751 --> 00:07:52,125
تشايس) أقصد، أنها ليست قصة)
إنها الحقيقة

157
00:07:52,417 --> 00:07:55,042
...فانحرفتُ و -
دخل طائر الغاق من النافذة -

158
00:07:55,167 --> 00:07:57,375
ما هو الغاق؟ -
نوع من الطيور البحرية -

159
00:07:57,501 --> 00:07:59,918
(تعلمنا عنه في المدرسة، في (الصين
يستخدمونها لاصطياد السمك

160
00:08:00,000 --> 00:08:03,042
(أجل، شكراً (تينا
أعتذر، لقد نيست طير الغاق

161
00:08:03,167 --> 00:08:07,626
طير الغاق؟ يا لهذا الفأل الحسن -
بأي حال، هكذا اصطدمت بالسيارة -

162
00:08:07,751 --> 00:08:09,042
فراشة تبعها طير الغاق

163
00:08:15,959 --> 00:08:17,125
!حسناً -
حقّاً؟ -

164
00:08:17,334 --> 00:08:20,250
سأجهز معاملة التأمين حالاً
(شكراً لتعاونك يا (بوب

165
00:08:20,417 --> 00:08:21,417
شكراً لك

166
00:08:22,209 --> 00:08:23,250
هذا كان سهلاً، صحيح؟

167
00:08:23,999 --> 00:08:24,999
شيء آخر

168
00:08:25,167 --> 00:08:26,999
تبادر إلى ذهني أن أسألك -
ها هي ذا -

169
00:08:27,209 --> 00:08:28,876
سأقيم حفل شواء يوم الأحد

170
00:08:28,999 --> 00:08:31,334
لن يستطيع متعهد الطعام خاصتي
أن يأتي، وفجأةً، التقيت بك

171
00:08:31,459 --> 00:08:33,209
ما رأيك؟ هل سبق لك
أن قدمت الطعام خارجاً؟

172
00:08:34,501 --> 00:08:37,000
تولي الطعام في حفلتك؟ -
هذا يبدو رائعاً، سنتولى أمرها -

173
00:08:37,125 --> 00:08:40,042
الموظفون الوحيدون هم أولادي
أهناك مشكلة في ذلك؟

174
00:08:44,292 --> 00:08:45,751
ممتاز، تفضل رقمي

175
00:08:46,584 --> 00:08:48,626
أراكم يوم الأحد -
ممتاز -

176
00:08:51,334 --> 00:08:53,250
أين دورة المياه في هذه السيارة؟
في الأسفل هنا؟

177
00:08:53,375 --> 00:08:55,250
كلا، ليست هناك -
لا بأس -

178
00:08:55,375 --> 00:08:58,167
حسناً، هل يمكنك الانتظار قليلاً؟ -
حسناً، لن يكون هنالك مشكلة -

179
00:08:58,292 --> 00:08:59,626
كلا، كلا، أرجوك -
لا تقلق حيال ذلك -

180
00:08:59,751 --> 00:09:01,334
سألتقي أرملة محزونة
خلال 10 دقائق

181
00:09:01,459 --> 00:09:04,667
أريد الذهاب إلى دورة المياه أيضاً
"انظر، "3 غرف نوم، حمّامان

182
00:09:04,792 --> 00:09:07,999
كلانا يستطيع الذهاب -
حسناً ولكن بسرعة -

183
00:09:08,209 --> 00:09:09,459
يجب أن أذهب

184
00:09:10,334 --> 00:09:11,667
هل كل شيء على ما يرام
في الداخل؟

185
00:09:11,999 --> 00:09:16,125
كل شيء ممتاز، تبولت ولكن شيئاً
يؤدي إلى آخر، لقد استحممت

186
00:09:16,417 --> 00:09:20,042
لقد توفي جدنا
إنه في الخارج، في التابوت

187
00:09:20,209 --> 00:09:24,334
آخر أمنية له كانت أن يدفن
في البيت الذي تم قتله به

188
00:09:24,459 --> 00:09:26,876
صحيح، وأن تدفن معه المجرفة
التي تم استخدامها لقتله

189
00:09:26,999 --> 00:09:29,334
هل تصدقوا أنه تم تسميمه
بواسطة مجرفة؟

190
00:09:31,083 --> 00:09:32,459
سنشتريه -
يا أولاد -

191
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
في الوقت المناسب

192
00:09:34,125 --> 00:09:37,918
مورتايمر) ادفع سعراً مجزياً لهذا الرجل)
مقابل البيت، وسنوافيك عند السيارة

193
00:09:42,501 --> 00:09:45,292
(شكرا على التوصيلة يا (مورت
سنغيب لمدة ساعتين لا أكثر

194
00:09:45,459 --> 00:09:47,542
هل ستنتظرنا أم ستعود لاحقاً؟

195
00:09:47,834 --> 00:09:49,792
حسناً، طريق العودة إلى المنزل
سيستغرق ساعة

196
00:09:49,918 --> 00:09:52,709
أعتقد أنني سأبقى في سيارة الموتى
ربما سأغفو قليلاً في الصندوق

197
00:09:53,125 --> 00:09:56,542
غفوة في صندوق سيارة الموتى
من قال إن متعهدي الدفن مجانين؟

198
00:09:57,501 --> 00:09:59,918
تكلفة الوقود أصبحت عالية

199
00:10:00,292 --> 00:10:03,792
سيارة نقل الموتى ليست اقتصادية
إنها سيارة كبيرة، كما تعلم؟

200
00:10:03,918 --> 00:10:06,876
ولكن أن أردت أن تساهم
...سيكون هذا رائعاً لأن

201
00:10:06,999 --> 00:10:10,626
حسناً، سنراك قريباً -
حسناً، جيد، أراك قربياً، لا بأس -

202
00:10:11,375 --> 00:10:14,167
لماذا نحن هنا أصلاً؟ قلت
إن كل شيء سينتهي بعد الكذبة الأولى

203
00:10:14,292 --> 00:10:17,000
(لم نستطع أن نرفض طلب (تشايس
يا (تينا)، ذلك سيزيد الأمر سوءاً

204
00:10:17,375 --> 00:10:20,292
بعد حفل الشواء
أعدك بأن يعود كل شيء لطبيعته

205
00:10:20,417 --> 00:10:23,959
أحقاً ما تقول أو أنها كذبة أخرى؟ -
مهلاً، عليكِ أن تهدأي -

206
00:10:24,083 --> 00:10:27,209
أريني تعابير وجه
"كل شيء على ما يرام"

207
00:10:28,709 --> 00:10:31,501
كلا، لا هذا ليس، هذا... لا

208
00:10:31,792 --> 00:10:33,918
هذا سيئ لا تظهري هذه التعابير -
مثل هذا؟ -

209
00:10:34,000 --> 00:10:36,125
كلا، توقفي عن القيام بهذه التعابير -
ما رأيك في هذا؟ -

210
00:10:36,250 --> 00:10:40,167
ابقي معي هنا قريباً من المشواة
بهذه الطريقة سيبدو تعرقك طبيعياً

211
00:10:40,417 --> 00:10:43,626
وعندها أخافته الفراشة، وصدم سيارتنا

212
00:10:44,959 --> 00:10:48,334
يبدو أن زوجتك أحدثت جلبة
وهي تتحدث عن حادثة سيارتك

213
00:10:49,417 --> 00:10:50,959
تينا)، سأعود حالاً)

214
00:10:51,501 --> 00:10:54,250
حاولي أنا توقعي اللحم على الأرض -
حاضر -

215
00:10:54,375 --> 00:10:55,751
هل سمعتم عن "تأثير الفراشة"؟

216
00:10:55,876 --> 00:10:58,918
إذا رفرفت فراشة بجناحيها
بوب) سيصطدم بسيارته)

217
00:11:00,584 --> 00:11:02,959
حسناً يا (ليندا)، لنهدأ

218
00:11:03,083 --> 00:11:06,584
ماذا؟ أنا أجري محادثة
ويقول إنني سائقة سيئة

219
00:11:10,999 --> 00:11:11,999
(تينا)

220
00:11:12,083 --> 00:11:13,459
اتصلوا بالإطفائية

221
00:11:16,375 --> 00:11:17,375
وجهي

222
00:11:21,999 --> 00:11:25,584
تينا)، لا أحد يلومك على هذا)
ولكن بماذا أخطأت؟

223
00:11:25,709 --> 00:11:29,501
لا أعلم، كنت أحضر الطعام كالعادة
ربما كان اللهب مرتفعاً جداً؟

224
00:11:29,667 --> 00:11:32,667
لماذا تركتني عند النار؟ -
حسناً (تينا)، اهدأي قليلاً -

225
00:11:32,959 --> 00:11:36,876
كان هذا سيئاً، ولكنّه كان حادثاً
سنعتذر لـ(تشايس) عما حصل

226
00:11:36,999 --> 00:11:40,584
وأننا كذبنا حول حادث السيارة -
ماذا؟ لا، لا، لا -

227
00:11:40,709 --> 00:11:43,209
نحن الآن متورطون جداً
يجب أن نلتزم بقصتنا

228
00:11:43,417 --> 00:11:45,999
!يا للهول، هذا فظيع

229
00:11:46,083 --> 00:11:49,292
أحرقنا بيت هذا الرجل المسكين -
انتظري، من بالضبط "نحن"؟ -

230
00:11:49,417 --> 00:11:52,667
كنت أحبس (جين) في سقيفة الحديقة
عندما كانت (تينا) تلعب دور مشعل النار

231
00:11:52,792 --> 00:11:54,459
حفرت طريقي خارجاً
مثل خلد صغير

232
00:11:54,999 --> 00:11:58,042
لويز) محقة، أنا مشعلة نيران ونحس) -
بالضبط -

233
00:11:58,167 --> 00:12:00,999
سأدمر هذه العائلة -
أنتِ السبب وراء بدانتي -

234
00:12:01,083 --> 00:12:02,709
أعلم بذلك -
(يا للهول، (تشايس -

235
00:12:02,834 --> 00:12:05,000
لا أعرف ما أقول
نحن آسفون جدا

236
00:12:09,834 --> 00:12:12,459
لا بأس يا (بوب)، هذه الحفلة
كانت أفضل من المتوقع بالنسبة إلي

237
00:12:12,584 --> 00:12:16,375
...حقاً؟ ولكن بيتك
بيتك الجميل جداً قد اختفى

238
00:12:16,501 --> 00:12:19,292
حسناً، هذا قد يفاجئك
لدي تأمين

239
00:12:24,042 --> 00:12:27,167
صحيح، فقدت ذكريات حياتي
(وقطتي (سبريتزال

240
00:12:27,292 --> 00:12:29,125
قتلت قطتك؟ -
في الواقع، كلا -

241
00:12:29,250 --> 00:12:33,375
سبريتزال) نفقت الأسبوع الماضي)
لأسباب طبيعية، إنها عند القدير الآن

242
00:12:33,501 --> 00:12:35,542
بهذه السرعة -
ولكن رفاتها كان هناك -

243
00:12:35,667 --> 00:12:37,792
ولكن، في الحقيقة ما زال رفاتها هناك
أليس كذلك يا صديقي؟

244
00:12:39,250 --> 00:12:41,626
اذهبوا كلكم إلى المنزل
وانسوا الأمر، اتفقنا؟

245
00:12:41,751 --> 00:12:44,000
أنا ممتن ألا أحد قد أصيب بمكروه

246
00:12:44,709 --> 00:12:45,709
أفسحوا الطريق

247
00:12:47,834 --> 00:12:49,792
مشعلة نيران ونحس

248
00:12:50,083 --> 00:12:51,626
وسأدمر هذه العائلة

249
00:12:52,375 --> 00:12:54,918
نحن الآن متورطون جداً
يجب أن نلتزم بقصتنا

250
00:13:02,918 --> 00:13:04,584
(جين) -
ما الذي يحصل؟ -

251
00:13:04,918 --> 00:13:07,751
معدتي مضطربة -
هل أكلتِ حبلاً مرة أخرى؟ -

252
00:13:07,876 --> 00:13:11,334
تينا) عزيزتي، هل هذا بسبب الحريق؟)
لأنه يمكن إعادة بناء البيوت

253
00:13:11,459 --> 00:13:14,459
لم يكن أحد في البيت -
ولكن ضميري ما يزال يحترق -

254
00:13:14,626 --> 00:13:17,209
حسناً، يكفي لا أستطيع
تحمل رؤية (تينا) هكذا

255
00:13:17,542 --> 00:13:20,918
اسمعي، لقد كذبتُ بشأن من
كان يقود السيارة خلال الحادث

256
00:13:21,751 --> 00:13:23,709
سمحت لـ(تينا) بالقيادة
في موقف السيارات

257
00:13:23,876 --> 00:13:25,999
هذا ليس عدلاً
!مورت) لا يسمح لنا بالقيادة)

258
00:13:26,167 --> 00:13:28,292
وساءت الأمور أكثر
عندما كذبت عليك

259
00:13:28,417 --> 00:13:31,292
ولمَ لم تخبرني بالأمر؟ -
لأنك سيئة جداً في حفظ الأسرار -

260
00:13:31,417 --> 00:13:32,709
تبوحين بكل شيء تلقائياً

261
00:13:33,125 --> 00:13:35,501
نعتذر عن التأخير
كان (بوب) يعاني الإسهال

262
00:13:36,000 --> 00:13:39,250
خارجة من المجرى عليها
قطع من الخبز والزبدة، إسهال

263
00:13:39,375 --> 00:13:40,709
(لين) -
أنا أحبك أمي -

264
00:13:41,000 --> 00:13:43,792
على كل، لقد أخطأت
عندما أخفيت عنك هذا الأمر

265
00:13:44,751 --> 00:13:48,667
(كفى، سأذهب لمكتب (تشايس
غداً صباحاً لقول الحقيقة

266
00:13:48,792 --> 00:13:51,459
أنا ذاهبة معك -
نعم، سنذهب لقول الحقيقة -

267
00:13:53,375 --> 00:13:56,250
لمَ لا أقلكم في سيارتي
طالما أن سيارتكم في الورشة

268
00:13:56,834 --> 00:13:59,167
لمَ تفوهت بكلام مثل هذا
ما الذي أصابني؟

269
00:14:01,083 --> 00:14:05,918
أهلاً، كيف أخدمكما؟ -
مرحباً (تشايس)، لدي ما أقوله لك -

270
00:14:06,000 --> 00:14:08,250
هل الأمر عن سمكتي النافقة؟
لأنني أعلم بذلك مسبقاً

271
00:14:09,125 --> 00:14:11,334
لم أكن أنا خلف المقود
عندما تعرضنا للحادث

272
00:14:11,542 --> 00:14:13,459
تينا) من كانت تقود) -
هذا صحيح -

273
00:14:14,417 --> 00:14:15,959
أعلم هذا -
تعلم هذا؟ -

274
00:14:16,042 --> 00:14:19,918
هل اعتقدتما أن بإمكانكما خداعي
بقصة سخيفة عن فراشة وطائر؟

275
00:14:20,042 --> 00:14:22,167
طائر الغاق -
أياً كان، بالطبع عرفت -

276
00:14:22,292 --> 00:14:24,584
وتخيلت إذا قدمت لكم خدمة
فتقدمون خدمة لي بالمقابل

277
00:14:25,000 --> 00:14:27,876
تمهل، لا أريد أن أخدمك -
ولكنك قد فعلت -

278
00:14:29,876 --> 00:14:32,417
(حادث الحريق الذي تسببت به (تينا
لم يكن عرضياً

279
00:14:32,542 --> 00:14:35,000
!لقد كان حادثاً، أقسم -
عماذا تتحدث؟ -

280
00:14:35,125 --> 00:14:39,167
جميعنا مشتركون في هذا يا صديقي
تجاهلتُ قصة حادث السيارة

281
00:14:39,292 --> 00:14:43,584
فوجدتها كتغطية ممتازة لحرق المنزل -
ولمَ قد تحرق بيتك الخاص؟ -

282
00:14:43,709 --> 00:14:47,501
لأنني مغطى بتأمين ضعفيّ قيمته
ولن يستطيع أحد أن يشكك بالحادث

283
00:14:47,626 --> 00:14:51,542
بعد أن تُركت (تينا) مع المشواة -
وكيف عرفت بأنني سأشعل الحريق؟ -

284
00:14:51,667 --> 00:14:54,459
في الواقع، أنت لم تفعلي
كيروسين عديم الرائحة قد فعل

285
00:14:55,584 --> 00:14:58,417
إذاً أنا لست بنحس -
لا أستطيع تصديق ما تقول -

286
00:14:58,542 --> 00:15:02,918
إذاً صدق هذا، هذه حصتك -
حصتي؟ أنا لن أقبل بنقودك -

287
00:15:03,000 --> 00:15:06,751
فكرا في الأمر، سنكون نحن الثلاثة
عصابة محتالي التأمين

288
00:15:06,959 --> 00:15:09,792
المطاعم مليئة بالمصائب
مواسير مكسورة

289
00:15:09,918 --> 00:15:11,375
الانزلاقات والسقوط، هي أيضاً

290
00:15:12,375 --> 00:15:15,626
سأحرص أن تحصلا على أكبر حصة
مخصوماً منها نسبة صغيرة بالطبع

291
00:15:15,792 --> 00:15:17,709
انتظر، لن نحتال على التأمين

292
00:15:17,834 --> 00:15:19,876
حسناً أنت لست من النوع
الذي يقوم بهكذا عمل

293
00:15:20,042 --> 00:15:23,334
ولكن مهلاً، قمت بالاحتيال بالفعل
!يمكن أن يذهب والدك في السجن

294
00:15:24,751 --> 00:15:27,542
تشايس)، لا يمكن أن تكون جاداً؟) -
جاد جداً -

295
00:15:27,751 --> 00:15:33,584
بالمناسبة، يهتم القضاة جداً
بشهادة موظفي التأمين، وسأشهد ضدك

296
00:15:34,000 --> 00:15:35,918
لقد وجدتها
!ستغمر الطابق السفلي بالماء

297
00:15:36,000 --> 00:15:40,667
لمَ تفعل هذا بنا؟ -
لأنك إوزتي الذهبية، ولن أفلتك أبداً -

298
00:15:40,918 --> 00:15:44,417
أنت أسواً موظف تأمين -
ولكنني أروع عم في العالم -

299
00:15:45,167 --> 00:15:46,334
"(بوبز برغرز)"

300
00:15:46,501 --> 00:15:50,959
إذاً، (تشايس) يبتزنا، وإن لم أمض معه
في خدعته وأغمر الطابق السفلي بالماء

301
00:15:51,042 --> 00:15:53,000
سيتسبب بسجني -
نغمر الطابق السفلي؟ -

302
00:15:53,250 --> 00:15:56,209
!ولكن ملصقاتي الفنية -
إنها مجرد مجلات يا أمي -

303
00:15:56,334 --> 00:15:59,417
إنها منوعات عالمية من 1990

304
00:15:59,542 --> 00:16:01,375
لين)، لنركز على قضية الابتزاز)

305
00:16:02,250 --> 00:16:04,876
يجب أن نقضي على الحقير -
انتبهي للمصطلحات -

306
00:16:04,999 --> 00:16:06,334
آسفة يا أمي -
تينا) على حق) -

307
00:16:06,459 --> 00:16:08,292
يجب أن نجد طريقة
لنخرج أنفسنا من هذه الورطة

308
00:16:09,542 --> 00:16:12,250
توقفي عن إخراج هذا الصوت
يا (تينا)، إنه مزعج ومخيف

309
00:16:12,375 --> 00:16:13,834
انتظروا، وجدتها -
ما هو؟ -

310
00:16:14,083 --> 00:16:16,999
(ماذا لو أخفنا (تشايس
لدرجة أنه لن يريد رؤيتنا مجدداً؟

311
00:16:17,751 --> 00:16:19,792
هذا قد ينفع -
نخيفه، كيف؟ -

312
00:16:23,000 --> 00:16:25,459
"(بوبز برغرز)"

313
00:16:26,083 --> 00:16:28,709
(صباح الخير (بوب
أو ينبغي أن أدعوك بـ(روب)؟

314
00:16:28,834 --> 00:16:32,626
حيث أننا سوف نشترك بسرقة المال؟
أنا أعتذر، لم أستطع المقاومة

315
00:16:32,751 --> 00:16:36,125
أجل، هذا كان مضحكاً، بأي حال
الطابق السفلي مغمور بالمياه

316
00:16:36,250 --> 00:16:37,417
لحسن الحظ، التأمين يغطي

317
00:16:37,959 --> 00:16:41,209
بوب)، أيمكنك مناداة الأطفال)
إلى الأعلى؟ سيبرد الإفطار

318
00:16:41,334 --> 00:16:43,999
ليسوا هنا -
ما الذي تتحدث عنه؟ طبعاً هم هنا -

319
00:16:44,083 --> 00:16:46,292
كانوا يلعبون في الطابق السفلي -
الطابق السفلي؟ -

320
00:16:47,751 --> 00:16:49,167
بوبي)، ما الخطب؟)

321
00:16:51,042 --> 00:16:55,209
!أطفالي -
...كلا -

322
00:16:55,834 --> 00:16:59,417
!يا للهول، لا

323
00:16:59,584 --> 00:17:05,584
تماديت كثيراً، ما الذي فعلته؟ -
!أطفالي، لقد ماتوا -

324
00:17:05,751 --> 00:17:07,626
بوبي)، لماذا؟)

325
00:17:07,751 --> 00:17:10,167
بوب)، لا يمكن أن أتحمل هذا)
لم أر شيئاً، حسناً

326
00:17:10,292 --> 00:17:12,792
أنا مغادر، أنا آسف
!لن تراني أو تسمع مني مجدداً

327
00:17:13,501 --> 00:17:15,626
ومشهد -
ماذا؟ -

328
00:17:15,751 --> 00:17:19,292
تمثيل رائع قمنا به نحن الثلاثة؟ -
لقد اكتشفت اللعبة؟ -

329
00:17:19,417 --> 00:17:21,709
هل اعتقدتم أنني سأصدق هذا؟
أهذا صحيح يا (بوب)؟

330
00:17:21,834 --> 00:17:25,334
حسناً، إلى حد ما، نعم -
تمثيلك سيئ، أغلقت الباب -

331
00:17:25,459 --> 00:17:27,959
!ولم تحاول أن تسعف أطفالك -
صحيح -

332
00:17:28,042 --> 00:17:30,417
اتضح أن الأطفال لن يستطيعوا
حبس أنفاسهم لمدة أطول

333
00:17:30,584 --> 00:17:32,209
كنا سنزودهم بأنابيب للتنفس
...ولكن

334
00:17:32,334 --> 00:17:35,042
أنابيب للتنفس -
نعم، أتعلم؟ انس الأمر -

335
00:17:35,167 --> 00:17:36,167
أنابيب للتنفس

336
00:17:36,667 --> 00:17:37,792
اصعدوا للأعلى يا أطفال

337
00:17:39,167 --> 00:17:42,542
لنبدأ بالعمل على هذه الأوراق
!المعاملة للتنفيذ

338
00:17:42,751 --> 00:17:46,667
وتذكر، هذا الأمر سيبقى سراً بيننا
لا يمكن لأحد أن يعرف به

339
00:17:46,792 --> 00:17:50,959
بوب)، (لين)، جيد أن كلاكما هنا)
هنالك شيء يجب أن أقوله

340
00:17:51,042 --> 00:17:52,876
(هذا ليس وقتاً مناسباً يا (مورت -
أتعلم؟ -

341
00:17:52,999 --> 00:17:57,876
لا يوجد وقت مناسب لهذه الأشياء
أنتم جيراني وأحبكم، وأحب أطفالكم

342
00:17:57,999 --> 00:18:00,918
أعني إلى حد معين
ولكنني لست سيارة أجرة، اتفقنا؟

343
00:18:01,000 --> 00:18:04,626
آسف، قلتها بطريقة خاطئة
مبالغ فيها قليلاً، سأقولها مرة ثانية

344
00:18:04,751 --> 00:18:08,459
سنستعيد سيارتنا غداً، لذا لن نحتاج
(إلى توصيلات إضافية يا (مورت

345
00:18:08,584 --> 00:18:11,542
صحيح، تركنا عند باب بيتك
هدية شكر صغيرة

346
00:18:13,709 --> 00:18:17,542
أجل، حسناً، لم يكن هذا ضرورياً

347
00:18:17,792 --> 00:18:20,501
يا لها من مفاجأة جميلة
حسناً، أنا ذاهب الآن

348
00:18:20,959 --> 00:18:24,125
حسناً (تشايس)، لقد أوقعت بنا
ولكنك تلعب بالنار

349
00:18:24,250 --> 00:18:25,834
النار -
وبالماء، حرفيّاً -

350
00:18:25,959 --> 00:18:29,042
وبالنهاية أحدهم سوف يتأذى -
يتأذى -

351
00:18:29,167 --> 00:18:30,167
!جين)، توقف)

352
00:18:30,918 --> 00:18:33,542
لا تهنَي يا (بوب)، أنت جديد على هذا
أنا المحترف

353
00:18:33,667 --> 00:18:36,709
قمت بالمئات من عمليات الاحتيال
وسأقوم بمئات أخرى

354
00:18:36,959 --> 00:18:40,292
والآن، عملية احتيالنا الجديدة
أفكر في الصاعقة

355
00:18:40,459 --> 00:18:44,834
قد تدمر صاعقة كبيرة هذه الأجهزة
الباهظة، هل أنا مجنون؟

356
00:18:44,959 --> 00:18:47,542
أجل -
سأذهب لأحضر أوراق غرق الطابق السفلي -

357
00:18:47,667 --> 00:18:49,042
!سأكلمك قريباً يا زميل

358
00:18:49,375 --> 00:18:51,667
يا للهول، نحن عالقون
مع هذا الشخص للأبد

359
00:18:51,792 --> 00:18:54,751
مثلي أنا وقطعة الذرة العالقة
بين أسناني، صحيح أيتها الذرة؟

360
00:18:54,876 --> 00:18:55,876
هل نحن كذلك؟

361
00:18:55,999 --> 00:18:58,751
قمت بالمئات من عمليات الاحتيال
وسأقوم بمئات أخرى

362
00:18:58,876 --> 00:19:01,417
!ماذا؟ (تينا) هذا رائع -
بالتأكيد -

363
00:19:01,542 --> 00:19:04,876
عندما تفعلها هي، تكون رائعة -
هذا المحتال سيذهب إلى السجن -

364
00:19:05,042 --> 00:19:07,751
!وداعاً عزيزي -
تينا)، أتعلمين ماذا يعني هذا؟) -

365
00:19:07,876 --> 00:19:11,167
لقد أنقذت العائلة -
أعتقد أن هذا جزء من تعلم القيادة -

366
00:19:23,459 --> 00:19:27,459
هذه هي -
لاحتيالنا المقبل، أفكر في الصاعقة -

367
00:19:31,292 --> 00:19:32,834
!بوب)، (بوب) انظر)

368
00:19:36,375 --> 00:19:37,375
هذا أنت

369
00:19:37,501 --> 00:19:38,501
"(بوبز برغرز)"

370
00:19:38,626 --> 00:19:40,292
حسناً، أنا سعيد أن هذا الأسبوع
قد انتهى

371
00:19:40,417 --> 00:19:43,125
كان أسوء أسبوع في حياتي
ولكنني أفضل الآن

372
00:19:43,250 --> 00:19:46,751
هذا كان أسوأ أسبوع في حياتك
يا (تينا)؟ لقد اصطدمت بسيارة

373
00:19:46,876 --> 00:19:49,292
!وحرقت منزل
لم أتمكن من فعل أي شيء

374
00:19:49,542 --> 00:19:51,751
(حسناً، خذي يا (لويز
بإمكانك كسر هذا الصحن

375
00:19:52,751 --> 00:19:54,876
!هذا ليس بعدل
!أريد واحداً! أجل

376
00:19:54,999 --> 00:19:57,334
هذا إحساس رائع، أريد واحداً آخر -
لا، لا مزيد -

377
00:19:57,459 --> 00:20:00,417
!أعطني واحد -
توقفي! (لين)، ماذا تفعلين؟ -

378
00:20:00,542 --> 00:20:02,125
ماذا؟ أنا أكره هذه الصحون

379
00:20:02,334 --> 00:20:03,626
توقفوا عن كسر الصحون

380
00:20:04,334 --> 00:20:05,334
!(لين)

381
00:20:05,626 --> 00:20:08,834
هذا ممتع -
انظروا إليّ أكسر هذا الصحن والنافذة -

382
00:20:08,959 --> 00:20:09,959
!لا

