﻿1
00:00:05,542 --> 00:00:06,999
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,876 --> 00:00:11,834
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,042 --> 00:00:14,125
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,292 --> 00:00:16,334
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,542 --> 00:00:18,626
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:20,667 --> 00:00:23,083
"تنظيف الصحون"

7
00:00:23,417 --> 00:00:25,417
"غسل الصحون"

8
00:00:26,125 --> 00:00:30,375
حسناً! انتهيت من تنظيف الصحون
حان الوقت لسهرة ألعاب العائلة

9
00:00:30,999 --> 00:00:32,167
اليد اليسرى على الأحمر

10
00:00:33,918 --> 00:00:35,250
إنني أخسر توازني

11
00:00:36,000 --> 00:00:39,125
بوب)؟ يا أولاد؟ أين الجميع؟)
ماذا يحدث؟

12
00:00:41,125 --> 00:00:42,209
خذ هذا وهذا

13
00:00:42,501 --> 00:00:45,334
أيتها الساحرة الشقية -
ماذا يحدث؟ -

14
00:00:45,501 --> 00:00:46,834
إنه الشيء الذي نقوم به مع أبي

15
00:00:47,626 --> 00:00:49,626
"إنه يدعى "رجم الساحرة -
أبي هو الساحرة -

16
00:00:50,000 --> 00:00:52,042
لكننا ندّعي وحسب
أليس كذلك يا أبي؟

17
00:00:52,250 --> 00:00:54,501
حسناً، كما تعرفون اليوم هو يوم
سهرة ألعاب العائلة

18
00:00:54,626 --> 00:00:57,083
والأمور تزداد إثارة في غرفة المعيشة
...لذا كما تعلمون

19
00:00:57,250 --> 00:00:59,375
هيا يا أطفال -
إنني أشعر بالرشاقة -

20
00:00:59,501 --> 00:01:02,375
أنا جاهزة للسيطرة -
ماذا عن عدم مشاركتك في اللعبة؟ -

21
00:01:02,542 --> 00:01:04,709
دعيني أنهض -
نحن في منتصف شيء ما هنا -

22
00:01:05,083 --> 00:01:07,501
حسناً! سألعب معكم إذ@اً يا أولاد

23
00:01:08,417 --> 00:01:11,042
البطانية في الطريق
ستدفئك حتى الموت

24
00:01:11,584 --> 00:01:14,959
نعم -
وماذا عن هذا الكتيب؟ -

25
00:01:15,083 --> 00:01:17,125
ستعرف كل شيء
عن سترات الموسم الجديد

26
00:01:17,334 --> 00:01:20,250
انتظروا، تهت -
حسناً، لنأخذ استراحة -

27
00:01:20,375 --> 00:01:22,876
ماذا؟ لا، مهلاً، ماذا عن المناديل؟

28
00:01:22,999 --> 00:01:25,000
يمكن أن تكون لدينا ساحرة راقية
مع قبعة من المناديل

29
00:01:25,334 --> 00:01:27,417
أمي، انتهى الأمر
أفسدت ذلك، اتفقنا؟

30
00:01:27,626 --> 00:01:30,792
حولت كل شيء ليكون عنك -
ماذا تقصدين بذلك؟ -

31
00:01:30,918 --> 00:01:32,667
أبوك هنا، هل حاول تحويل كل شيء
ليكون عنه؟

32
00:01:32,918 --> 00:01:35,042
نعم ولكنه شيء جيد -
!يا للهول -

33
00:01:35,167 --> 00:01:37,667
حسناً! لا أريد لعب لعبته
الغبية القديمة بأي حال

34
00:01:37,792 --> 00:01:39,501
حسناً! هذا لأنك سيئة بها

35
00:01:41,292 --> 00:01:45,083
يا للهول -
لا تكلميني بهذه الطريق أيتها الذكية -

36
00:01:45,250 --> 00:01:47,125
اشتريت لنفسك تذكرة
للذهاب إلى غرفتك

37
00:01:47,292 --> 00:01:50,959
حسناً، أفضل مال أنفقته على الإطلاق
لا يمكنك تدمير شيء هناك

38
00:01:51,751 --> 00:01:54,125
سأكمل ليلة ألعاب العائلة لوحدي

39
00:01:56,918 --> 00:01:58,626
هل تسمح لي؟ سأبدو جميلاً بهذه

40
00:01:58,792 --> 00:02:00,626
سأبدو جميلاً بهذه
سأبدو جميلاً بهذه

41
00:02:00,751 --> 00:02:03,000
الرجل اليمنى على الأزرق، رائع
أنا أفوز

42
00:02:07,334 --> 00:02:08,542
لين)، هل أنت على ما يرام؟)

43
00:02:08,918 --> 00:02:10,542
أنت لست غاضبة، أليس كذلك؟ -
لا -

44
00:02:11,083 --> 00:02:12,542
حسناً، ليلة سعيدة

45
00:02:12,709 --> 00:02:15,167
هل تظن بأنك مضحك جداً
أليس كذلك أيها المرح؟

46
00:02:15,292 --> 00:02:17,876
ماذا؟ -
(آسفة، إنها (لويز -

47
00:02:18,125 --> 00:02:20,292
فهي تحبك أكثر مني
منذ أن كانت طفلة

48
00:02:20,792 --> 00:02:23,542
هل أنت صغيرة أمك؟ -
أبي -

49
00:02:23,751 --> 00:02:25,959
وأمك -
أبي -

50
00:02:26,209 --> 00:02:29,751
أمك، أمك -
أبي، أبي -

51
00:02:30,375 --> 00:02:35,667
أمك، أمك -
أبي، أبي -

52
00:02:35,876 --> 00:02:37,709
حسناً، أتعلمين ماذا؟
غيري حفاضتك بنفسك

53
00:02:38,000 --> 00:02:41,918
لا تقلقي يا (لين) إنها تمر بمرحلة
تدعى مرحلة التسع سنوات

54
00:02:42,083 --> 00:02:43,834
ستتخطاها -
لن أنتظر ذلك -

55
00:02:44,083 --> 00:02:46,918
"وفقاً لـ"ظاهرة الأمومة -
ظاهرة الأمومة"؟" -

56
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
إنها مدونة عن الأمومة
(لـ(داكوتا أبليباوم

57
00:02:49,125 --> 00:02:52,918
تقول إن هنالك طريقة للتواصل بين الأم
وابنتها من خلال رواية القصص

58
00:02:53,167 --> 00:02:55,417
"ظاهرة الأمومة"
إنها عبارة مضحكة

59
00:02:55,667 --> 00:02:58,292
سأروي قصة لتلك الشريرة الصغيرة -
يبدو جيداً -

60
00:02:59,501 --> 00:03:01,375
لويز) هل أنت مستيقظة)
يا صغيرتي؟

61
00:03:01,751 --> 00:03:03,417
(لويز)، (لويز)

62
00:03:03,542 --> 00:03:06,375
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -
آسفة، هل أيقظتك؟ -

63
00:03:07,292 --> 00:03:10,042
انظري ماذا أحضرت لك
"(قصة "الأميرة (بيجوين تو

64
00:03:10,292 --> 00:03:11,584
هل تذكرينها؟
لا -

65
00:03:12,417 --> 00:03:14,459
ليس هذا الكتاب -
تحركي، تحركي -

66
00:03:14,751 --> 00:03:15,751
هذا سرير صغير -
هيا -

67
00:03:15,876 --> 00:03:18,000
ليس هنالك الكثير من المساحة -
هيا، تحركي -

68
00:03:18,501 --> 00:03:22,250
(عاشت الأميرة (بيجون تو
(في قلعة طاووس في حارة (بيجوين

69
00:03:22,375 --> 00:03:23,459
أرجوك توقفي

70
00:03:23,626 --> 00:03:27,167
كل يوم كانت تذهب إلى حديقة الببغاء
لتلعب بالورق مع (باولي) حيوان البحر

71
00:03:27,292 --> 00:03:29,876
لا! أرجوك! دعيني أنام

72
00:03:29,999 --> 00:03:33,125
بعض الأحيان كانوا يأخذون سلة
رحلات مليئة بالمخللات

73
00:03:33,250 --> 00:03:34,792
!وفلفل وكعكة اليقطين

74
00:03:34,918 --> 00:03:36,334
"(بوبز برغرز)"

75
00:03:38,542 --> 00:03:40,250
(إنهما (كلير) و(جاكلين -
من؟ -

76
00:03:40,417 --> 00:03:42,250
الفتاتان الأكثر شعبية في المدرسة
كيف أبدو؟

77
00:03:43,083 --> 00:03:44,709
جيدة

78
00:03:45,584 --> 00:03:47,918
(مرحبا أنا (تينا
سأكون خادمتكما اليوم

79
00:03:48,083 --> 00:03:50,167
وآمل بالمستقبل
أن أكون صديقتكما

80
00:03:50,375 --> 00:03:53,292
جميل، أريد شطيرة برغر بالجبنة -
وأنا أيضاً -

81
00:03:53,542 --> 00:03:56,501
حسناً، شطيرتا برغر بالجبنة-
كلير) هل رأيت ساقيّ (ريتشل)؟) -

82
00:03:56,626 --> 00:04:00,083
مكسوتين بالشعر -
يا للهول، أعرف ذلك، مقرف جداً -

83
00:04:00,209 --> 00:04:01,834
أليس كذلك؟ اشتري شفرة حلاقة
أيتها الصبية

84
00:04:01,999 --> 00:04:03,209
بل جزازة العشب

85
00:04:08,959 --> 00:04:10,292
متى نما هكذا؟ -
ماذا قلت؟ -

86
00:04:10,459 --> 00:04:12,375
لا شيء، (جين) غطي ساقيّ -
!غطيتهما -

87
00:04:14,792 --> 00:04:18,250
لا شيء لتنظرا إليه هنا
هكذا نمشي في المطاعم

88
00:04:18,417 --> 00:04:19,959
"(بوبز برغرز)"

89
00:04:20,042 --> 00:04:23,167
تينا) الصغيرة تكبر)
وكذلك الشعر على ساقيها

90
00:04:23,542 --> 00:04:26,209
احلقي للركبة وحسب
المتعريات يحلقن أعلى من الركبة

91
00:04:26,667 --> 00:04:27,918
الصالحات منهن بأي حال -
حسناً -

92
00:04:28,626 --> 00:04:30,167
من فعل ذلك؟ -
أنا -

93
00:04:30,292 --> 00:04:31,292
أنت فعلت ذلك؟ -
نعم -

94
00:04:31,501 --> 00:04:35,667
يا لها من مفاجأة، تركتها بغرفتي -
..نعم، "ظاهرة الأمو..." أقصد -

95
00:04:35,834 --> 00:04:40,459
أنا أعتقد أنها مهمة لتكوين تعبيرات
ملموسة لعلاقتنا

96
00:04:40,751 --> 00:04:44,626
...حسناً، أليس ذلك -
مهلاً، علقيها في غرفتك -

97
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
تعرفين أنك ستحتاجين إلى أمك
في يوم من الأيام

98
00:04:46,751 --> 00:04:51,167
من سيقوم بحلاقة ساقيك؟ -
لا أحد! سأدع الشعر ينمو كثيراً -

99
00:04:51,834 --> 00:04:54,334
وأبدو كجذع شجرة
على كتلتين من كومات القش

100
00:04:55,000 --> 00:04:59,292
وسأتعرّف على الجنس من خلال التلفاز
!ولا أريد أن أعرفه منك أيضاً

101
00:05:00,250 --> 00:05:02,459
انتظري، ربما تحتاجين إلى بعض الوقت
لتهدأي

102
00:05:02,584 --> 00:05:04,209
نعم، لا أظن أن عليك حلاقة الشعر
وأنت غاضبة

103
00:05:04,334 --> 00:05:05,501
من الغاضبة؟

104
00:05:09,459 --> 00:05:12,834
أنصتي (لين)، ألا تظنين
أنك تبالغين قليلاً؟

105
00:05:12,959 --> 00:05:14,501
(أنا لا أبالغ يا (بوب -
حسناً -

106
00:05:14,792 --> 00:05:17,334
سترى (لويز) أن أفضل صديقة لها
هي أمها

107
00:05:17,501 --> 00:05:22,584
حتى لو اضطررت إدخال ذلك لرأسها
إدخاله، نعم إدخاله هكذا

108
00:05:22,792 --> 00:05:24,834
انظر -
لا -

109
00:05:24,959 --> 00:05:25,959
نعم، نعم -
لا، لا -

110
00:05:26,042 --> 00:05:28,709
لا -
!نعم -

111
00:05:28,999 --> 00:05:32,083
حسناً، ها نحن ذاهبتان في جولة
هذا كل شيء

112
00:05:32,709 --> 00:05:36,042
علينا التكلم، اسمعي، أعتقد
أنه علينا قضاء بعض الوقت بعيدتين

113
00:05:36,709 --> 00:05:40,083
أجل -
أنا حقاً لا أريد شيئاً جاداً الآن -

114
00:05:40,209 --> 00:05:44,250
بالتأكيد عزيزتي -
تتفهمين، سيبدو ذلك محرجاً -

115
00:05:44,375 --> 00:05:46,459
وضعت بعض أشيائك الخاصة
في غرفتي، نحن نعيش معاً

116
00:05:46,584 --> 00:05:49,999
وصلنا -
محل الليزر! قديم ولكن لا بأس -

117
00:05:50,083 --> 00:05:51,834
!ليس هذا، بل هذا

118
00:05:51,959 --> 00:05:53,459
مركز الرعاية، طوال اليوم"
"ندوة شفاء بين الأمر والابنة

119
00:05:55,042 --> 00:05:56,250
تم اختطافي

120
00:05:57,209 --> 00:06:01,792
لا، نحن بخير، تحركي
لا شيء مهم لمشاهدته، سترتك جميلة

121
00:06:04,083 --> 00:06:06,209
هيا -
لا -

122
00:06:06,375 --> 00:06:08,959
(اهدأي يا (لويز
ليس كأنني أعذبك

123
00:06:09,209 --> 00:06:11,709
أنا آخذك إلى ندوة عن الأم والابنة
مدتها ثماني ساعات

124
00:06:11,999 --> 00:06:13,501
ثماني ساعات؟ -
!نعم -

125
00:06:13,792 --> 00:06:16,542
علاقتنا بحاجة إلى المساعدة
مساعدة محترفة

126
00:06:17,542 --> 00:06:19,709
!مهلاً -
اشتغلي، بئساً لك، اشتغلي -

127
00:06:21,999 --> 00:06:24,417
لا، حسناً، سأعطيك 20 دولاراً -
ماذا؟ -

128
00:06:24,542 --> 00:06:26,959
سأعطيك 20 دولاراً
إذا حضرت الندوة معي

129
00:06:27,042 --> 00:06:29,083
هذا ملفت، 1000 دولار -
28 دولاراً -

130
00:06:29,250 --> 00:06:30,417
50،29 دولاراً -
اتفقنا -

131
00:06:30,751 --> 00:06:33,167
سيكون هذا أصعب مال حصلت عليه
على الإطلاق

132
00:06:33,334 --> 00:06:34,792
ما لم تصبحي بائعة هوى

133
00:06:38,667 --> 00:06:41,417
أهلاً بالجميع
أهلاً في ندوة الأم والابنة

134
00:06:41,542 --> 00:06:43,417
(وقت (المودو)، أنا (داكوتا

135
00:06:43,709 --> 00:06:45,709
أنت "ظاهرة الأمومة"؟ ولكنك رجل

136
00:06:45,834 --> 00:06:50,167
أنا رجل وهذا لا بأس به
روح الأنوثة تتدفق داخلنا جميعاً

137
00:06:50,542 --> 00:06:53,999
جميعنا مؤيدون للنساء
الجميع قفن ورددن معي

138
00:06:54,167 --> 00:06:57,292
"أنا مؤيد للنساء" -
"أنا مؤيدة للنساء" -

139
00:06:57,584 --> 00:07:00,250
!يا للهول -
نحن اليوم عائدون -

140
00:07:00,375 --> 00:07:03,834
عائدون إلى الرحم
!سنعود إلى الرحم

141
00:07:03,999 --> 00:07:05,626
إلى ماذا؟ -
إلى الرحم -

142
00:07:06,876 --> 00:07:07,876
ماذا؟

143
00:07:08,209 --> 00:07:09,918
لا -
مرحباً، آسفة على التأخير -

144
00:07:10,375 --> 00:07:11,375
"ابنة "ذكر

145
00:07:11,918 --> 00:07:14,417
(لوجان) -
يا للهول! إنها هنا -

146
00:07:14,542 --> 00:07:18,751
آسفه، هذه الندوة هي الوحيدة المتاحة
ومررنا بحادثة الأمس

147
00:07:18,959 --> 00:07:21,209
لوجان) دعاني بالكلمة)
"التي تبدأ بحرف الـ"ع

148
00:07:21,792 --> 00:07:24,417
لا، لماذا هذه الكلمة موجودة
في الأصل؟

149
00:07:24,542 --> 00:07:26,751
لدي سؤال، ما هي غرفة الـ"الرحم"؟

150
00:07:27,083 --> 00:07:29,459
حسناً، أتمنى أن يكون
ما بتلك الغرفة غير ضروري

151
00:07:29,918 --> 00:07:31,959
(الآن فلنبدأ وقت (المودو

152
00:07:34,292 --> 00:07:36,834
أبي، أريدك أن تترك كل شيء
وتقوم بحلاقة ساقيّ

153
00:07:37,042 --> 00:07:38,918
أنا سأهتم بالجزء الأول -
(جين) -

154
00:07:39,000 --> 00:07:42,918
كنت أحاول المساعدة -
تينا) ألا يمكنك حلاقتهما بنفسك؟) -

155
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
حاولت

156
00:07:45,042 --> 00:07:47,667
يا للهول -
يا للهول -

157
00:07:47,792 --> 00:07:49,918
لا تستعملي الشفرات مجدداً
انتظري أمك

158
00:07:50,083 --> 00:07:52,751
أنت انتظر أمي
إذا لم أقم بحلاقتهما قبل المدرسة غداً

159
00:07:52,876 --> 00:07:55,042
(ستقوم (كلير) و(جاكلين
بالتحدث عني في مطعم ما

160
00:07:55,375 --> 00:07:57,542
حسناً -
كمطعم المأكولات البحرية -

161
00:07:57,667 --> 00:07:58,918
أو مطعم صيني -
!(تينا) -

162
00:07:59,000 --> 00:08:01,375
أو استراحة الغابات المطرية
مع كل أصوات الغابة

163
00:08:01,501 --> 00:08:03,709
(أو (مكورميك) أو (شميدتس -
قلت إنني سأفعلها -

164
00:08:03,834 --> 00:08:04,918
حسناً، شكراً

165
00:08:05,375 --> 00:08:08,501
في ما مضى حين كنتم تحصلون
على ما تحتاجون إليه من أمهاتكم

166
00:08:08,626 --> 00:08:12,334
من خلال حبل واحد، أيتها الأمهات
أرجوكن ثبتوا الحبل السري الرمزي

167
00:08:12,459 --> 00:08:15,375
على وجوه بناتكن
"إنني أدعوه "جهاز الحبل السري

168
00:08:15,709 --> 00:08:17,334
لا يعمل الحبل السري بهذه الطريقة

169
00:08:17,459 --> 00:08:18,959
هيا بنا

170
00:08:19,876 --> 00:08:23,125
هذا غير منطقي -
وقمن بتغذية هذه الأجنة -

171
00:08:23,459 --> 00:08:26,250
أسفل الفتحة
لويز) افتحي فمك)

172
00:08:26,584 --> 00:08:27,626
لويز) افتحي فمك)

173
00:08:28,000 --> 00:08:30,125
نعم، هي على ما يرام
نحن على ما يرام

174
00:08:30,334 --> 00:08:31,501
نعم، افتحي فم الجنين هذا

175
00:08:32,876 --> 00:08:34,501
هذا ممتع -
النقود -

176
00:08:34,834 --> 00:08:36,959
ماذا؟ النقود، لا، كفى ابتزازاً

177
00:08:38,000 --> 00:08:40,167
حسناً، خمسة دولارات، الآن ابلعي

178
00:08:41,417 --> 00:08:42,709
إنها تحبه

179
00:08:43,751 --> 00:08:45,167
"إزالة الشعر الزائد الفلسفية"

180
00:08:45,834 --> 00:08:48,042
مرحباً، لا بد من أنك هنا
لإزالة شعر ظهرك بالشمع

181
00:08:48,626 --> 00:08:49,918
لا -
إزالة شعر يدك -

182
00:08:50,083 --> 00:08:51,417
لا -
إزالة شعر المنطقة الحساسة -

183
00:08:51,542 --> 00:08:53,042
لا، ماذا؟ لا -
نعم هذه -

184
00:08:53,209 --> 00:08:54,834
لا، لا ليس هذه -
نعم -

185
00:08:54,959 --> 00:08:56,417
جين) توقف) -
إنك بحاجة إلى ذلك -

186
00:08:56,542 --> 00:08:59,000
(اصمت يا (جين
ابنتي تريد إزالة الشعر عن ساقيها

187
00:08:59,209 --> 00:09:00,209
مرحباً

188
00:09:01,459 --> 00:09:05,125
لا أقصد أنني لا أريد إزالة الشعر لك
لكن لا، لدي حدودي الخاصة

189
00:09:05,417 --> 00:09:08,709
حسناً، ليس عليك أن تكوني فظة -
لمَ لا ترافقيني إلى الخلف عزيزتي؟ -

190
00:09:08,876 --> 00:09:11,375
إنها وظيفتك كما تعلمين -
سأقوم بإزالة الشعر لك أبي -

191
00:09:11,542 --> 00:09:12,542
(شكراً (جين

192
00:09:12,751 --> 00:09:16,000
حان وقت الولادة -
هذا مقرف -

193
00:09:16,167 --> 00:09:19,250
تبدو مثل أبيك -
لويز)، تعالي لأمك) -

194
00:09:19,584 --> 00:09:21,167
لا، أظن أنني بخير هنا
شكراً لك

195
00:09:21,584 --> 00:09:24,042
(هل لي بمقص يا (داكوتا
لأقوم بعملية قيصرية

196
00:09:24,209 --> 00:09:27,209
هذا الكيس يكلف خمسين دولاراً
لذا الجواب لا

197
00:09:27,334 --> 00:09:29,626
على ذكر النقود -
خذي -

198
00:09:29,999 --> 00:09:32,667
شخص ما خرج -
ها هي -

199
00:09:32,999 --> 00:09:36,501
حان الوقت لتقميط الطفل -
لا، يا للهول -

200
00:09:36,876 --> 00:09:38,751
بإحكام -
لا -

201
00:09:38,918 --> 00:09:40,125
"إزالة الشعر الزائد الفلسفية"

202
00:09:40,250 --> 00:09:43,167
حلقت هذا الجزء -
لا بد من أنك كنت عازمة جداً -

203
00:09:43,375 --> 00:09:45,667
شكراً لك -
حسناً، إليك ما سنفعله -

204
00:09:45,959 --> 00:09:47,751
سنضع الشمع الساخن على ساقك

205
00:09:48,626 --> 00:09:51,292
ثم نضع هذه الشرائح على ساقك
ثم ننزعها

206
00:09:52,292 --> 00:09:54,167
ستؤلمك قليلاً

207
00:09:55,334 --> 00:09:56,792
كثيراً -
!أبي -

208
00:09:57,417 --> 00:09:59,959
لا أعرف إن كنت سأقوم بذلك
يا أبي، عليك أن تفعلها معي

209
00:10:00,125 --> 00:10:02,000
ماذا؟ لا، مستحيل -
نعم -

210
00:10:02,250 --> 00:10:04,375
مثلما لما تناولت جرعة الزكام
لتبين لي أنه لا بأس

211
00:10:04,626 --> 00:10:08,083
...نعم، كانت شجاعة مني ولكن -
أرجوك، أعلم أنني أبدو قوية -

212
00:10:08,209 --> 00:10:09,209
ولكنني لست كذلك

213
00:10:09,959 --> 00:10:12,125
يا للهول، البكاء
حسناً، سأقوم بذلك

214
00:10:12,250 --> 00:10:15,584
مرحى! إزالة شعر المنطقة الحساسة -
لا (جين) لا مناطق حساسة -

215
00:10:15,709 --> 00:10:16,918
الساقين وحسب

216
00:10:17,209 --> 00:10:18,542
حسناً جميعاً، فلنعكس الأدوار

217
00:10:18,667 --> 00:10:23,667
لويز) أنت (ليندا) الآن)
(وتحاولين اقناع ابنتك العنيدة (لويز

218
00:10:23,918 --> 00:10:27,918
لتنظيف غرفتها، ابدأي -
لعب الأدوار سيكلفك الكثير -

219
00:10:28,042 --> 00:10:29,334
سأدفع لك عندما أراها

220
00:10:30,125 --> 00:10:35,501
(مرحباً أنا (ليندا
وأريدك أن تنظفي غرفتك

221
00:10:35,709 --> 00:10:40,834
وها أنا ذا أغني -
لكن لن أنظف غرفتي -

222
00:10:41,667 --> 00:10:43,083
لا، لا غناء

223
00:10:43,209 --> 00:10:46,667
أنا أمثل شخصيتك ولهذا أنا أغني
أنت تمثلين شخصيتي إذاً لا تغني

224
00:10:46,792 --> 00:10:47,999
كأنني لن أغني

225
00:10:48,459 --> 00:10:53,083
من الأفضل لك أن تنظفي غرفتك -
لن أنظف غرفتي على الإطلاق -

226
00:10:53,375 --> 00:10:56,959
حسناً، انتهى دوركما أنتما الاثنتان
(صفقوا لـ(ليندا) و(لويز

227
00:10:57,167 --> 00:10:58,584
أرجوكما اجلسا -
ممتاز، أفسدت ذلك -

228
00:10:58,751 --> 00:11:01,042
أنا أفسدت ذلك؟
لم تعطني شيئاً هناك

229
00:11:01,250 --> 00:11:03,584
حسناً، لن تحصلي على شيء
مقابل ذلك

230
00:11:03,918 --> 00:11:06,083
وقت مستقطع، (ليندا) هل دفعت
لابنتك لتأتي معك هنا؟

231
00:11:06,250 --> 00:11:11,042
آسفة (داكوتا) ولكنها الطريقة الوحيدة
لإقناعها للقيام بذلك، أنا أم سيئة

232
00:11:11,292 --> 00:11:13,876
(أنت فعلاً كذلك (ليندا

233
00:11:14,042 --> 00:11:16,584
أنصتوا جميعاً
ليندا) أم صالحة)

234
00:11:17,000 --> 00:11:24,167
لأنها فعلت ذلك بدافع الحب
"وذلك سيرشحك لـ"جائزة الأم القيمة

235
00:11:24,417 --> 00:11:28,375
والتي سأسلمها نهاية اليوم -
"رائع، "جائزة الأم القيمة -

236
00:11:29,292 --> 00:11:32,667
وبخصوصك، لا أظن أنك جادة هنا

237
00:11:32,834 --> 00:11:35,834
لا على الإطلاق -
ولهذا أشعر بالسلبية تجاهك -

238
00:11:35,999 --> 00:11:37,792
حسناً ربما هذا سيساعد
في توضيح الأمور

239
00:11:38,125 --> 00:11:42,292
ها هي ندوتك، هل تراها؟
...أنها ظريفة وجميلة بيدي و

240
00:11:44,083 --> 00:11:45,918
هل أخرجت الريح بندوتي -
نعم وأنا أيضاً -

241
00:11:46,792 --> 00:11:49,709
حسناً، لا بأس، أظن بأني أعرف
ما علينا القيام به هنا

242
00:11:51,209 --> 00:11:52,709
حاذر -
ابتعد عني -

243
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
أنتما الاثنان ستبقيان هنا حتى تصبحا
مستعدين للانخراط في هذه التجربة

244
00:11:57,417 --> 00:11:58,417
كدت أنسى

245
00:11:59,042 --> 00:12:00,209
يا للهول -
ما هذا؟ -

246
00:12:00,375 --> 00:12:02,000
"إنها "الجمعة المرعبة
على وضع الإعادة

247
00:12:02,792 --> 00:12:04,501
أمي أنك كبيرة بالسن -
وأنت صغيرة -

248
00:12:04,626 --> 00:12:07,999
أليس من الجنون أن نبدل أجسامنا؟ -
!لا -

249
00:12:17,000 --> 00:12:20,542
لا بدلنا أجسامنا -
إننا نقوم برحلة جنونية -

250
00:12:20,709 --> 00:12:24,999
منطق هذا الفيلم مزعج جداً -
لا تستطيعون فعل ذلك أيها الوحوش -

251
00:12:25,334 --> 00:12:28,292
حسناً، لمَ لا تنضمان لبعض أنتما
بما أن طفليكما محبوسان؟

252
00:12:28,542 --> 00:12:33,834
(طبعاً (داكوتا)، هيا (سينثيا
لنتعلم بعض مهارات الأمومة معاً

253
00:12:34,083 --> 00:12:37,999
(أرغب في ذلك (ليندا -
ولا تنسين "جائزة الأم القيمة" جميعاً -

254
00:12:38,292 --> 00:12:39,584
إنها وشاح جميل

255
00:12:42,792 --> 00:12:44,667
أريد هذا الوشاح -
على جثتي -

256
00:12:44,792 --> 00:12:46,918
أريد هذا الوشاح، أحب الأوشحة

257
00:12:48,751 --> 00:12:50,042
ساقاي حرتان تماماً

258
00:12:50,999 --> 00:12:53,209
إذاً هكذا هو الشعور بالهواء
إنه شيء جميل

259
00:12:53,459 --> 00:12:56,709
نعم، الشعور بهذا البنطال لا يصدق
لمَ لا يفعل كل الرجال ذلك؟

260
00:12:57,459 --> 00:13:00,876
جين) لماذا تصدر الأصوات؟) -
هذه أصوات الغيرة -

261
00:13:01,292 --> 00:13:03,792
ماذا تقول؟ -
أريد إزالة الشعر عن ساقيّ أيضاً -

262
00:13:03,918 --> 00:13:06,584
هاتان الساقان -
لا يوجد شعر على ساقيك -

263
00:13:06,709 --> 00:13:07,959
قُل ذلك لقلبي

264
00:13:08,667 --> 00:13:12,083
توقفا، سنقوم بالالتفاف -
!حسناً -

265
00:13:13,876 --> 00:13:16,792
(لمسة رقيقة (سينثيا
لمسة أمومة لطيفة

266
00:13:17,125 --> 00:13:19,834
آسفة جداً -
هل تعرف يا (داكوتا)؟ -

267
00:13:20,000 --> 00:13:22,501
(عندما أجدل شعر (لويز
أقوم بالغناء لها

268
00:13:22,959 --> 00:13:25,626
أجل -
"هنا يوجد شعر وهناك يوجد شعر" -

269
00:13:26,000 --> 00:13:28,292
"وأين (هاري ترومان)؟"

270
00:13:28,709 --> 00:13:31,125
"هو مدفون في الأرض، هو ميت"

271
00:13:31,334 --> 00:13:32,834
"...هو ميت"

272
00:13:34,083 --> 00:13:36,792
حسناً، بدلنا جسدينا مرة أخرى
وكل شيء عاد لطبيعته

273
00:13:37,042 --> 00:13:40,626
أخيراً أفهمك أمي -
فيلم "الجمعة المرعبة" أثر بي -

274
00:13:40,876 --> 00:13:44,918
إنهما يفهمان بعضهما البعض جيداً -
تمالك نفسك، علينا الخروج من هنا -

275
00:13:45,083 --> 00:13:47,167
كان عليهما رؤية الأمور
من منظور الآخر وحسب

276
00:13:47,334 --> 00:13:50,959
هيا (لوجان)، علينا التفكير -
يتبادلا الأدوار -

277
00:13:51,209 --> 00:13:54,292
أقسم إذا استمررت بالحديث
سألكمك على معدتك

278
00:13:55,167 --> 00:13:56,792
إنها قصة جميلة عن الحب
...والقبول

279
00:13:57,417 --> 00:13:59,667
معدتي -
انتظر لحظة، هذه هي -

280
00:14:00,542 --> 00:14:03,334
هل رأيت؟ ألم أخبرك -
إنها ناعمة -

281
00:14:03,542 --> 00:14:04,959
(على مهلك (تيدي -
ماذا؟ -

282
00:14:05,167 --> 00:14:06,375
هل صعدت لأعلى قليلاً؟ -
نعم -

283
00:14:06,626 --> 00:14:08,125
آسف -
هنالك إشارة توقف هنا -

284
00:14:08,250 --> 00:14:09,501
الآن تحسس ساقي -
وساقي -

285
00:14:09,751 --> 00:14:11,292
(لا تقم بذلك (تيدي
لا تلمس ساقيهما

286
00:14:11,542 --> 00:14:12,626
انظر لهذه

287
00:14:13,375 --> 00:14:14,999
بإمكانك تنظيف مقلاة بها

288
00:14:15,125 --> 00:14:17,083
ربما أذهب إلى هناك
لأحصل على ما حصلتما عليه

289
00:14:17,209 --> 00:14:18,584
نعم -
بعد إعادة التفكير -

290
00:14:18,709 --> 00:14:21,334
لا يمكنني التخلص من هذا الشعر
فهو رفيقي الفرويّ

291
00:14:21,542 --> 00:14:25,417
لا تستمعوا له، إنكم مصدر إحراج -
لا تستمعوا له، إنكم جيدون -

292
00:14:25,792 --> 00:14:27,501
الأصدقاء الفرويّون؟

293
00:14:28,999 --> 00:14:33,042
إنه شيء ممتع
تينا)، إلى أعلى)

294
00:14:47,876 --> 00:14:49,125
"مركز الرعاية"

295
00:14:49,292 --> 00:14:52,209
!احترسن من هذا الدب
هنا يأتي الفهد

296
00:14:53,709 --> 00:14:57,125
!أمي -
هل سمعتن ذلك؟ إنهما يصحيان -

297
00:14:57,334 --> 00:14:58,792
غرفة الرحم تأتي بمفعولها

298
00:14:59,501 --> 00:15:03,626
ذاك الحساء السري سبب لي المرض
مرضاً كبيراً، افركي بطني

299
00:15:03,999 --> 00:15:07,042
وأنا ايضاً -
طفلتي المسكينة -

300
00:15:08,417 --> 00:15:12,417
رائع، غريزة الأم
في أعلى مستوى

301
00:15:12,584 --> 00:15:14,751
هيا أيتها الأمهات، هيا شاهدن هذا

302
00:15:14,876 --> 00:15:17,083
ستحرص أمك على جعلك تشعر بتحسن

303
00:15:17,209 --> 00:15:19,334
هذه الأم ستجعلك تشعرين أفضل أولاً

304
00:15:20,959 --> 00:15:21,959
الآن

305
00:15:22,999 --> 00:15:24,959
ما الذي يحصل؟ -
ماذا تفعلون؟ -

306
00:15:25,167 --> 00:15:27,999
وقعتم ضحية أقدم خدعة -
وجع البطن الزائف -

307
00:15:28,125 --> 00:15:30,417
خدعة البطن القديمة -
خدعة البطن القديمة -

308
00:15:30,584 --> 00:15:32,918
والآن هلا تعذروننا... نحن الفتيات

309
00:15:33,417 --> 00:15:35,042
عفواً السيدات -
شكراً -

310
00:15:35,250 --> 00:15:36,584
"سنذهب للعب لعبة "الخطوط الليزرية

311
00:15:37,292 --> 00:15:39,584
أتمنى أن يصيبك الليزر في جسدك

312
00:15:44,125 --> 00:15:46,792
هيا! بئساً على هذه الأكتاف الرقيقة

313
00:15:46,918 --> 00:15:47,959
دعني أحاول

314
00:15:49,459 --> 00:15:52,667
أين تعلمت كيفية كسر الباب؟
في مخيم للفتيات؟ ابتعدي

315
00:15:56,834 --> 00:15:59,083
"مركز الرعاية"
"الليزر، أيها السادة"

316
00:15:59,209 --> 00:16:02,792
لا تغطوا آلات الاستشعار
لا تتسلقوا على الحواجز

317
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
ولا تلامس جسدي من أي نوع

318
00:16:06,250 --> 00:16:07,709
حسناً، اتفقنا على ألا نتفق

319
00:16:07,876 --> 00:16:10,667
يمتلكني شعور سيئ بسبب سجن
أمهاتنا في تلك الغرفة

320
00:16:13,792 --> 00:16:16,042
"(بوبز برغرز)" -
قتلتهم، قتلتهم كلهم -

321
00:16:16,167 --> 00:16:18,709
تينا) ما الخطب؟) -
قتلت صديقاتي الشعرات على ساقيّ -

322
00:16:20,667 --> 00:16:22,959
سينمو مجدداً -
ليس ذلك وحسب -

323
00:16:23,209 --> 00:16:25,792
قمت بذلك بسبب قلقي مما ستفكر فيه
هاتان الفتاتان عني

324
00:16:25,999 --> 00:16:27,918
أنا غنمة، غنمة بدون شعر

325
00:16:28,125 --> 00:16:30,792
إذاً أنت تستسلمين لضغط رفاقك
هذا يحدث للجميع

326
00:16:31,042 --> 00:16:32,792
لماذا تظنين أنني أنتعل هذا الحذاء؟

327
00:16:33,083 --> 00:16:35,292
لأنك لا تهتم كيف تبدو -
ماذا؟ لا -

328
00:16:35,542 --> 00:16:39,209
لأنني رأيت بعض الطهاة ينتعلونه
وظننت أنه جميل

329
00:16:39,542 --> 00:16:41,792
ألا تعتقدين ذلك؟ -
نعم -

330
00:16:42,000 --> 00:16:44,834
ماذا تعنين؟ -
أظن أنه... إنه جميل -

331
00:16:45,667 --> 00:16:48,959
لأنه إذا كنت أبدو غبياً
فلن أرتديه مجدداً

332
00:16:49,042 --> 00:16:50,501
لا إنه... نعم -
انسي ذلك -

333
00:16:50,626 --> 00:16:53,042
بشعر أو من دون شعر على ساقيك
(ستبقين (تينا

334
00:16:53,167 --> 00:16:55,459
وعندما يتعلق الأمر بشيء مهم
ستقومين بالخيار الصحيح

335
00:16:55,792 --> 00:16:57,542
جين)، البس بنطالاً) -
لا -

336
00:16:58,167 --> 00:16:59,167
"الليزر، أيها السادة"

337
00:17:01,292 --> 00:17:04,667
ماذا؟ كيف خرجتم؟ -
كسرت الباب -

338
00:17:04,999 --> 00:17:09,209
نحن كسرنا الباب -
حسناً، كتفاي وصدر (سينثيا) الأيسر -

339
00:17:09,334 --> 00:17:12,417
حسناً جميعاً، انتهى المرح
(فلنعد جميعاً إلى وقت (المودو

340
00:17:12,584 --> 00:17:16,999
!مستحيل -
ستعودين حالاً إلى مركز الرعاية -

341
00:17:17,083 --> 00:17:19,292
(لوجان بيري بوش)
أنت في مشكلة كبيرة

342
00:17:19,959 --> 00:17:22,709
لوجان بيري بوش)؟) -
لم نفكر في ذلك ملياً -

343
00:17:22,834 --> 00:17:25,042
حسناً جميعاً
اهدأوا، كيف نصل للأسفل؟

344
00:17:25,167 --> 00:17:26,999
لا أحد يستطيع الدخول هناك
من دون سترة ومسدس ليزر

345
00:17:27,083 --> 00:17:29,292
هذا لن يحصل -
أنا سأنزل هناك -

346
00:17:29,417 --> 00:17:32,501
لا (ليندا)! لعبة الليزر تتعارض
مع كل شيء عملنا عليه

347
00:17:32,709 --> 00:17:34,125
وأيضاً، أنتن أمهات

348
00:17:35,292 --> 00:17:36,375
أين مسدس الأم؟

349
00:17:37,125 --> 00:17:40,999
إذاً، مرحباً بكم إلى الحرب -
حسناً، لنحاول وضع حوار أولاً -

350
00:17:45,042 --> 00:17:46,626
ستحصلين على ذلك أيتها المشاغبة

351
00:17:47,000 --> 00:17:49,292
لمَ لا تجعلين مسدسك
يتكلم أيتها الثرثارة؟

352
00:17:49,542 --> 00:17:50,542
ثرثارة؟

353
00:17:58,125 --> 00:18:01,083
ليندا) هذا غير لائق) -
يعطيني شعوراً جيداً -

354
00:18:01,250 --> 00:18:04,834
آمرك برمي مسدسك
وبوضع ابنتك في السرير

355
00:18:04,959 --> 00:18:08,042
لا، سأقوم بإسكاتها بدلاً من ذلك
وجدتك

356
00:18:08,209 --> 00:18:10,167
أنا منحتك تلك الإصابة -
لا -

357
00:18:10,375 --> 00:18:13,209
هذا يؤثر على فرصك للفوز
!"بـ"جائزة الأم القيمة

358
00:18:13,417 --> 00:18:15,167
(ربما عليّ إعطاء الوشاح لـ(سينثيا
أليس كذلك؟

359
00:18:15,334 --> 00:18:19,000
!(مت (لوجان
مهلاً، حقاً أنا من سيفوز؟

360
00:18:19,125 --> 00:18:20,375
!ماذا؟ الوشاح

361
00:18:21,375 --> 00:18:22,667
هذه لاختطافي

362
00:18:24,125 --> 00:18:27,167
وهذه لاصطحابي
إلى غرفة محاكاة الأم

363
00:18:27,334 --> 00:18:29,334
كدت تقتلين أمك
أتمنى أنك سعيدة

364
00:18:29,542 --> 00:18:31,918
أنا سعيدة! هل من كلمة أخيرة؟ -
نعم -

365
00:18:32,417 --> 00:18:36,250
أتمنى لو تحبيني
هذا كل ما في الأمر

366
00:18:36,501 --> 00:18:39,083
ولكن لا أعتقد أنك ستحبيني
على الإطلاق فهيا خلصيني من أحزاني

367
00:18:39,417 --> 00:18:41,709
هل هذا كله
لاعتقادك أنني لا أحبك؟

368
00:18:41,834 --> 00:18:44,999
هيا افعليها، اقتليني هيا

369
00:18:46,000 --> 00:18:48,959
أمي، أظن أنني أستحق الوصف
"بالكلمة التي تبدأ بـ"ع

370
00:18:49,125 --> 00:18:53,000
أنت كذلك، ولكنني قوية -
أنا آسفة -

371
00:18:53,918 --> 00:18:57,834
أنت أفسدت الندوة الجميلة أيتها الشقية
والآن ستدفعين الثمن

372
00:18:59,584 --> 00:19:02,792
لا يا صغيرتي، تذوق هذا الشعاع
(يا (داكوتا

373
00:19:02,959 --> 00:19:04,626
إنه بطعم الليزر

374
00:19:05,501 --> 00:19:06,667
رائع يا أمي

375
00:19:10,834 --> 00:19:13,834
(أنظر شمالاً يا (داكوتا -
مدهش يا أمي -

376
00:19:13,959 --> 00:19:16,999
اجعل يومي أفضل -
لا، الأولى أفضل -

377
00:19:17,083 --> 00:19:18,083
انتظري

378
00:19:19,876 --> 00:19:21,250
جميعاً، إنزلوا عن المعدات

379
00:19:21,417 --> 00:19:25,626
اصمت، أنا وابنتي نتقارب -
نعم، نحن نتقارب هنا -

380
00:19:25,751 --> 00:19:26,751
"(بوبز برغرز)"

381
00:19:27,167 --> 00:19:28,918
أفضل علاج على الإطلاق

382
00:19:29,000 --> 00:19:31,042
كان عليك رؤية
(كيف أطاحت أمي بـ(داكوتا

383
00:19:31,250 --> 00:19:33,876
امسحي "ظاهرة الأمومة" بجسدي -
وجسدي أيضاً -

384
00:19:34,667 --> 00:19:37,459
نعم، هذه ابنتي
توقفا عن الحك

385
00:19:37,709 --> 00:19:40,459
لا أستطيع، إنها تحك -
وأنا أيضاً، هل نبدل؟ -

386
00:19:40,667 --> 00:19:41,667
حسناً

387
00:19:42,876 --> 00:19:45,292
هيا، حك كرجل، أعطني إياها

388
00:19:45,542 --> 00:19:48,584
آسفة يا (تينا) لأنني لم أكن موجودة
في أول حلاقة لك

389
00:19:48,751 --> 00:19:50,876
لا بأس، ندمت على ذلك بأي حال

390
00:19:51,292 --> 00:19:53,709
ولكن من الممتع الذهاب إلى صالون
إزالة الشعر بالشمع مع أبي

391
00:19:53,959 --> 00:19:54,959
إنه يصرخ كثيراً

392
00:19:55,334 --> 00:19:56,834
لا (جين)، ليس بهذه القسوة

393
00:19:56,959 --> 00:19:59,292
يا رجل، يبدو يومك أفضل -
ماذا؟ -

394
00:19:59,542 --> 00:20:01,751
أريد حلاقة ساقيّ مع أبي
ثم الندم على ذلك

395
00:20:01,959 --> 00:20:04,709
أجل، لنرتكب الخطأ عينه
مع أبي غداً

396
00:20:05,042 --> 00:20:07,501
!حسناً، مرحى أبي -
بئساً لكم جميعاً -

397
00:20:07,626 --> 00:20:09,209
لا أمي، تعالي هنا

398
00:20:09,792 --> 00:20:11,876
"هنا يوجد شعر وهناك يوجد شعر"

399
00:20:12,334 --> 00:20:14,667
"وأين (هاري ترومان)؟"

400
00:20:14,959 --> 00:20:17,417
"هو مدفون في الأرض، هو ميت"

401
00:20:17,709 --> 00:20:19,834
"...هو ميت"

402
00:20:31,959 --> 00:20:34,334
"هنا يوجد شعر وهناك يوجد شعر"

403
00:20:34,584 --> 00:20:36,999
"وأين (هاري ترومان)؟"

404
00:20:37,209 --> 00:20:40,876
"هو مدفون في الأرض، هو ميت"

