﻿1
00:00:05,626 --> 00:00:07,042
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,999 --> 00:00:11,751
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,209 --> 00:00:14,167
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,459 --> 00:00:15,999
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,501 --> 00:00:18,334
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:21,918 --> 00:00:26,083
عيد حب سعيداً لكل أحبائي
قبلات، كل شخص سيحصل على قبلة

7
00:00:27,999 --> 00:00:29,667
فلتعطي (جين) قبلتي -
سأقبل بها -

8
00:00:30,792 --> 00:00:33,000
آمل أن تكون زوجة معينة
مستعدة للرومانسية

9
00:00:34,999 --> 00:00:37,334
(بوبي) -
فطيرة على شكل قلب -

10
00:00:37,792 --> 00:00:39,501
!عجباً -
لقد أخذنا الفطائر المنبوذة -

11
00:00:39,626 --> 00:00:41,999
تبدو فطيرتي كشارب
جولات ركوب الفطيرة بـ5 سنتات

12
00:00:42,250 --> 00:00:43,459
لا أستطيع رؤية كيف تبدو فطيرتي

13
00:00:43,667 --> 00:00:45,375
لكن ملمسها يوحي
بأنها على شكل أذن؟

14
00:00:45,667 --> 00:00:47,667
ماذا تفعلين تحت الطاولة
أيتها السخيفة؟

15
00:00:47,876 --> 00:00:50,667
أختبئ... أقصد، أنا لست هنا
حتى لا أذهب إلى المدرسة

16
00:00:50,959 --> 00:00:53,375
لكنه عيد الحب، أنت تحبينه

17
00:00:53,709 --> 00:00:56,417
حتى كارثة عيد الحب العام الماضي -
ماذا؟ -

18
00:00:56,667 --> 00:00:58,792
أتكلم عن بطاقة (جيمي) الابن
الخاصة بعيد الحب

19
00:00:59,542 --> 00:01:00,542
(هاك يا (تينا

20
00:01:02,375 --> 00:01:03,501
!إلى (تينا)، انه عيد الحب"
"من (جيمي) الابن

21
00:01:03,667 --> 00:01:04,709
"من"

22
00:01:05,334 --> 00:01:06,334
من؟

23
00:01:06,959 --> 00:01:08,417
!لا

24
00:01:08,999 --> 00:01:12,459
"مات قلبي من كلمة "من
"لا أحد يقول "أنا منك

25
00:01:12,626 --> 00:01:13,751
لن أذهب إلى المدرسة اليوم

26
00:01:13,959 --> 00:01:16,918
إذا لم تذهب (تينا)، فلن أذهب
!انزل إلى هنا

27
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
نعم، لقد اتفقنا

28
00:01:18,125 --> 00:01:20,042
فليخرج الجميع من الأسفل
ستذهبون جميعاً إلى المدرسة

29
00:01:20,167 --> 00:01:21,167
!لا -
نعم -

30
00:01:21,292 --> 00:01:23,501
يوجد الكثير لتعلمه هنا -
ماذا يوجد في الأسفل؟ -

31
00:01:23,709 --> 00:01:26,751
ألا تود معرفة ذلك؟ -
هيا، إنها تمطر، سأوصلكم -

32
00:01:27,542 --> 00:01:29,209
"ضع حزام الأمان" -
"ضع حزام الأمان" -

33
00:01:29,626 --> 00:01:31,999
"ضع حزام الأمان أو ستموت"

34
00:01:32,542 --> 00:01:35,000
إذاً؟ أظن أنني تصرفت جيداً
مع والدتكم هذا العام

35
00:01:35,584 --> 00:01:36,959
بل في الغالب تصرفت
كمن يضرب تسديدة خطأ

36
00:01:37,042 --> 00:01:38,918
فطائر على شكل قلب
"لا تقل سوء عن كلمة "من

37
00:01:39,167 --> 00:01:40,167
لا، ليست كذلك

38
00:01:40,292 --> 00:01:43,375
أنت تفعل الشيء نفسه كل عام
يا أبي، عليك فعل شيء مختلف

39
00:01:43,626 --> 00:01:45,042
نعم -
ماذا؟ أنا أفعل شيئاً مختلفاً -

40
00:01:45,250 --> 00:01:48,083
أقصد، أنا متمسك بفكرة رئيسية
وهي القلوب، لكن والدتكم تحبها

41
00:01:48,292 --> 00:01:50,334
نعم، هي لا تمل منها أبداً

42
00:01:59,209 --> 00:02:00,209
إذاً؟

43
00:02:02,626 --> 00:02:05,209
تصرف بنضج أبي
الأطفال فقط يصنعون هدايا منزلية

44
00:02:05,459 --> 00:02:07,999
هي تستحق شيئاً جميلاً هذا العام
أمي كاملة الأوصاف

45
00:02:08,083 --> 00:02:09,083
لا بأس بها

46
00:02:09,209 --> 00:02:10,209
"(بوبز برغرز)"

47
00:02:10,334 --> 00:02:11,751
إذاً يا (لين) هل قام
بوب) بعمل شيء آخر)

48
00:02:11,876 --> 00:02:13,209
على شكل قلب في آخر
دقيقة هذا العام؟

49
00:02:13,459 --> 00:02:14,459
فطائر

50
00:02:14,584 --> 00:02:15,584
لا -
لا -

51
00:02:15,709 --> 00:02:18,751
لا بأس، فعيد الحب لا يتعلق
بمظاهر هدايا الحب

52
00:02:18,876 --> 00:02:20,709
لكنه عن شخصين واقعين في الحب

53
00:02:21,000 --> 00:02:26,751
!شخصان معاً إلى الأبد"
"الأمان في الحياة وشخص يحبك

54
00:02:27,042 --> 00:02:28,999
"بدلاً من أن تكون وحيداً"

55
00:02:29,334 --> 00:02:32,167
فالبقاء وحيداً"
"يجعلني أود قتل نفسي

56
00:02:32,751 --> 00:02:34,751
أغنية قاسية
(إنها تحكي عنا (مورت

57
00:02:34,876 --> 00:02:36,125
يا إلهي، آسفة

58
00:02:36,459 --> 00:02:37,959
الكثير من الكلام عن الحب
...في حين أنكما

59
00:02:38,250 --> 00:02:40,042
ليس لدينا أي محبوب
على الإطلاق؟

60
00:02:40,167 --> 00:02:43,125
راودتني فكرة رائعة
سأعثر لكما على الحب اليوم

61
00:02:43,292 --> 00:02:45,209
سنقوم بمواعدة سريعة

62
00:02:45,375 --> 00:02:47,375
حسناً، يمكنني فعلها -
سأشارك -

63
00:02:47,584 --> 00:02:50,083
سأقوم بعمل بطاقة
سيكون هذا ممتعاً

64
00:02:52,375 --> 00:02:55,501
حسناً، ماذا تريد والدتكم برأيكم؟
شوكولاتة؟ أم عطر؟

65
00:02:55,626 --> 00:02:58,542
نحن لا نفكر فيما تريده أمي
نحن نعلم بالفعل ما تريده

66
00:02:58,876 --> 00:03:01,334
رائع، ماذا تريد؟ -
(تمثال (غرازيالدا -

67
00:03:01,542 --> 00:03:05,334
نعم، تلك الأشياء من الخزف الصيني
حسناً، سأحضر واحدة منها، شكراً

68
00:03:05,918 --> 00:03:06,959
حسناً، يوماً طيباً يا أولاد

69
00:03:07,125 --> 00:03:09,999
أبي، يوجد المئات من تماثيل
غرازيالدا) وربما الآلاف)

70
00:03:10,125 --> 00:03:12,042
تأخذ وظائفنا وتتزوج بنسائنا

71
00:03:12,292 --> 00:03:15,000
نحن من نعرف فقط
التمثال الذي تريده أمي

72
00:03:15,209 --> 00:03:18,209
نعم، فإذا اخترت التمثال الخطأ
فكأنك لم تجلب لها أي شيء

73
00:03:18,375 --> 00:03:21,626
حسناً، أخبروني أي تمثال تريده؟ -
سنخبرك... في مركز التسوق -

74
00:03:21,792 --> 00:03:22,876
نعم، يجب أن نذهب إلى مركز التسوق

75
00:03:23,000 --> 00:03:24,792
قلبي سيكون آمناً هناك
من (جيمي) الابن

76
00:03:24,918 --> 00:03:26,959
لن آخذكم من المدرسة
للذهاب إلى مركز التسوق

77
00:03:27,083 --> 00:03:28,501
حسناً، كما تعلم، إنه زواجك

78
00:03:29,125 --> 00:03:31,459
أنت تعيق طابور السيارات -
انتظري دقيقة -

79
00:03:32,250 --> 00:03:35,167
لا يمكنني تحمل عدم إبهارها -
!إذاً فلتبهر هذه المرأة -

80
00:03:36,125 --> 00:03:38,292
!توقف! أنا... انتظر -
!هيا! حرك السيارة -

81
00:03:38,417 --> 00:03:40,876
!أنت ابتعدي! أنا أودع أطفالي

82
00:03:41,417 --> 00:03:43,000
أمتأكدون أنكم تعلمون؟ -
أنا أعلم -

83
00:03:43,209 --> 00:03:44,999
حسناً، إذاً سنذهب إلى مركز تسوق

84
00:03:46,125 --> 00:03:47,292
إلى مركز التسوق -
حسناً -

85
00:03:47,501 --> 00:03:48,792
!موتوا بغيظكم أيها الفاشلون

86
00:03:49,375 --> 00:03:53,918
ضع حزام الأمان، ضع حزام الأمان"
"ضع حزام الأمان أو ستموت

87
00:03:55,959 --> 00:03:56,959
"مركز (أو إم جي) للتسوق"

88
00:03:57,042 --> 00:03:58,709
حسناً، سندخل، وستخبرونني
أي تمثال أشتريه

89
00:03:58,834 --> 00:03:59,999
وسأرجعكم إلى المدرسة
حوالى الساعة 10

90
00:04:00,209 --> 00:04:02,792
ويمكنكم أن تخبروا معلميكم
...بأنه كان لديكم

91
00:04:02,959 --> 00:04:04,501
!أصبنا بنوبة المتعسرين في القراءة

92
00:04:04,626 --> 00:04:05,959
حمل -
مرض الهربِس النطاقي -

93
00:04:06,125 --> 00:04:07,334
نعم، هذا جيد،حسناً

94
00:04:08,000 --> 00:04:11,792
رائع، كل هذا مبتذل -
ما المبتذل جداً في جرو أسفل مظلة؟ -

95
00:04:12,000 --> 00:04:14,417
حسناً، أي تمثال تريده والدتكم؟

96
00:04:14,542 --> 00:04:15,542
!هذا -
!هذا -

97
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
هذا؟ -
هذا -

98
00:04:17,125 --> 00:04:19,042
مهلاً، ليست لديكم أدنى فكرة
أي تمثال تريده والدتكم

99
00:04:19,167 --> 00:04:21,626
خدعتموني فقط لتتغيبوا عن المدرسة -
!كيف تجرؤ -

100
00:04:21,751 --> 00:04:23,876
لقد صدقتهما أنا أيضاً يا أبي
يجب أن نخجل، أليس كذلك؟

101
00:04:24,083 --> 00:04:26,626
دعني أخمن، أنت تبحث عن
تمثال (غرازيالدا) لزوجتك الحبيبة؟

102
00:04:26,834 --> 00:04:29,000
نعم، إذاً أي واحد هو الأقل سعراً؟

103
00:04:29,125 --> 00:04:32,209
هذا أحد أعمالنا المبدئية
"تمثال "الأميرة

104
00:04:32,501 --> 00:04:35,459
ثمنه 250 دولاراً -
ماذا؟ هذا أرخص ما عندك؟ -

105
00:04:35,709 --> 00:04:37,167
لا أحب هذه الكلمة

106
00:04:37,584 --> 00:04:40,459
ربما لا أنت ولا زوجتك
(مهتمين حقاً بتماثيل الـ(غرازيالدا

107
00:04:40,751 --> 00:04:44,250
لا، لسنا كذلك
من قد يهتم بهذه الأشياء؟

108
00:04:44,375 --> 00:04:47,125
(بيل بيليشيك)، (بيتر فرامبتون)
(و(ليندا لافين

109
00:04:47,292 --> 00:04:49,125
على سبيل المثال لا الحصر -
سنغادر يا أولاد -

110
00:04:50,125 --> 00:04:51,334
المواعدة السريعة"
"طعام سريع، حب سريع

111
00:04:51,834 --> 00:04:54,542
أهلاً بكنّ يا سيدات في المواعدة
السريعة لمطعم (بوب) للبرجر

112
00:04:54,751 --> 00:04:58,876
ستقضون دقيقة مع هؤلاء السادة الرائعين
وعندما تسمعون هذا الصوت

113
00:04:59,250 --> 00:05:02,834
قوموا بتبديل الشركاء
لكن لو سمعتم هذا الصوت

114
00:05:03,083 --> 00:05:06,292
فغيروا المواضيع
والآن من جاهز للوقوع في الحب؟

115
00:05:06,667 --> 00:05:07,709
!لتبدأ المواعدة السريعة

116
00:05:08,709 --> 00:05:12,292
(حسناً، (تيدي)، هذه (جينا
كلاكما الآن في مرحلة ما قبل الحب

117
00:05:12,417 --> 00:05:14,918
هل نحن كذلك؟ -
لديكما 60 ثانية لاكتشاف ذلك -

118
00:05:15,125 --> 00:05:16,125
الوقت يمر، فلنبدأ

119
00:05:16,834 --> 00:05:18,709
(أدعى (تيدي
كما قالت (ليندا) سابقاً

120
00:05:19,999 --> 00:05:20,999
عمَ سنتحدث؟

121
00:05:21,125 --> 00:05:22,250
لا أعرف -
عمَ سنتحدث؟ -

122
00:05:22,584 --> 00:05:24,334
أريد لعق هذا الرجل كالمظروف

123
00:05:25,125 --> 00:05:26,292
رائع، نكات البريد

124
00:05:27,918 --> 00:05:28,999
!أنت ساعي بريد

125
00:05:30,209 --> 00:05:31,751
يا أولاد، ما رأيكم بغطاء
الهاتف الخلوي هذا؟

126
00:05:31,918 --> 00:05:32,918
مكتوب عليه
"حصلت على أم مثيرة"

127
00:05:33,083 --> 00:05:34,626
هذا ممتاز، أليس كذلك؟ لوالدتكم؟

128
00:05:34,999 --> 00:05:37,209
سآخذ هذا، ثم سأعيدكم إلى المدرسة
يا أولاد

129
00:05:37,501 --> 00:05:40,959
مدرسة؟ دعنا لا نستعجل -
أبي، أنت في حاجة لإبهارها -

130
00:05:41,042 --> 00:05:42,209
وهذا لن يبهرها

131
00:05:42,501 --> 00:05:43,876
اعتقدت أنك انتهيت من أمر
عدم التخطيط الجيد يا أبي

132
00:05:43,999 --> 00:05:45,375
لمَ لا تستطيع أن تكون
أكثر رومانسية؟

133
00:05:45,501 --> 00:05:46,584
ماذا؟ أنا رومانسي جداً

134
00:05:46,792 --> 00:05:48,417
مضحك جداً -
توقف عن إفساد الأمر -

135
00:05:48,542 --> 00:05:52,292
ما أكثر شيء رومانسي قمت به لأمي؟ -
لا أعلم، أنا خططت لأشياء -

136
00:05:52,417 --> 00:05:55,834
لقد خططت ليوم رومانسي كامل
ذات مرة، كان عيد مولدها

137
00:05:56,000 --> 00:05:57,751
لا، مهلاً، لقد كان عيد مولدي

138
00:05:57,959 --> 00:06:01,167
لا، لا، مهلاً، كان عيد الحب
لقد كان أول عيد حب لنا معا

139
00:06:01,375 --> 00:06:04,876
أنت أسوأ من يروي قصصاً، أين تجد
مايا أنجيلو) عندما تحتاجها؟)

140
00:06:04,999 --> 00:06:06,292
نعم، لقد أعددت سلة للنزهة

141
00:06:06,501 --> 00:06:09,626
واخترت بقعة لمشاهدة غروب الشمس
ثم تعطلت سيارتي

142
00:06:09,792 --> 00:06:11,667
واضطررنا لسحبها للميكانيكي

143
00:06:12,083 --> 00:06:15,292
أخبرني بالضبط ماذا كانت مشكلة
السيارة، هل كانت حشيّة السيارة؟

144
00:06:15,417 --> 00:06:17,125
هل كان المكربن؟

145
00:06:17,250 --> 00:06:19,125
أيها الرفيقان، إنه يروي لنا
قصة رومانسية

146
00:06:19,375 --> 00:06:21,999
بينما كان يتم تصليح السيارة
ذهبنا إلى حانة في الشارع المقابل

147
00:06:22,250 --> 00:06:25,334
لم يكن كالشاطئ وقت الغروب
لكننا... أمضينا وقتاً ممتعاً

148
00:06:25,834 --> 00:06:27,626
كان هناك تلك الآلة القديمة

149
00:06:27,751 --> 00:06:29,334
التي كانت كأنها جهاز قياس للحب
أو شيء ما

150
00:06:29,459 --> 00:06:31,125
وقد ضغطنا مقبضها معاً

151
00:06:31,459 --> 00:06:32,626
وذكرت الآلة أننا
"في أعلى مستوى للحب"

152
00:06:32,792 --> 00:06:36,918
...وقبّلتني وحينها
وحينها، علمت أننا واقعان في الحب

153
00:06:37,292 --> 00:06:40,501
هذا هو، اشترِ لأمي جهاز قياس الحب -
ماذا تقصدين؟ الجهاز الفعلي؟ -

154
00:06:40,667 --> 00:06:44,918
نعم، حتماً ستتزوجك لو فعلت هذا -
أبي هل تتذكر أين تلك الحانة؟ -

155
00:06:45,125 --> 00:06:48,542
هل سيتطلب إيجادها اليوم بأكمله؟ -
أعتقد فعلاً أنني أتذكر مكانها -

156
00:06:49,167 --> 00:06:52,626
حقاً؟ لدينا مهمة -
أنبل مهمة على الإطلاق -

157
00:06:52,999 --> 00:06:55,334
مهمة حب -
إنها مهمة متعلقة بالحب -

158
00:06:55,459 --> 00:06:56,501
نعم، ستحب هذا حقاً

159
00:06:56,626 --> 00:06:58,375
ربما سنحصل عليها بـ50 دولاراً
كأقصى سعر

160
00:06:58,667 --> 00:07:01,417
حسناً، سأقلّكم إلى المدرسة
ثم سأذهب إلى الحانة سيئة السمعة

161
00:07:01,542 --> 00:07:04,125
هذا جنون! فالمدرسة بعيدة جداً
!طريقك

162
00:07:04,334 --> 00:07:07,792
إنهم يقومون بأعمال بناء في ذلك الشارع
إنها تمطر، يا لها من مشكلة كبيرة

163
00:07:07,918 --> 00:07:08,959
يجب أن نذهب معك يا أبي

164
00:07:09,042 --> 00:07:11,209
حسناً، يمكنكم المجيء
...لكن بعدها مباشرةً إلى

165
00:07:11,334 --> 00:07:14,709
لا تقل كلمة أخرى عن المدرسة -
إلى الحانة سيئة السمعة -

166
00:07:15,083 --> 00:07:17,626
لعبة المواعدة التالية
إمساك اليد السريع

167
00:07:18,083 --> 00:07:19,334
هيا، أمسكوا أيادي بعضكم

168
00:07:21,334 --> 00:07:25,042
تيدي)، (تيدي)، ستؤذيها)
لا يجب أن تسحقها

169
00:07:25,167 --> 00:07:26,709
ماذا؟ -
لا مشكلة لدي مع خشونته -

170
00:07:27,501 --> 00:07:30,167
(جيد جداً (مورت -
أنت لين كما يجب أن تكون -

171
00:07:30,292 --> 00:07:32,083
ليّن ورطب، هذا شعاري

172
00:07:33,542 --> 00:07:35,751
!(الرقيب (بوسكو
ماذا تفعل هنا؟

173
00:07:35,959 --> 00:07:38,083
شخص ما سرق للتو محل مجوهرات
(في شارع (فورنت

174
00:07:38,209 --> 00:07:40,667
وهرب سيراً على الأقدام في هذا
الاتجاه، لذا نبحث من مكان لمكان

175
00:07:41,417 --> 00:07:45,083
كل ما نعلمه أن طوله يتراوح بين 7،1
و8،1 متر وذي بنية رياضية

176
00:07:45,292 --> 00:07:46,751
لا أحد منكم يا رجال
يناسب هذا الوصف

177
00:07:47,167 --> 00:07:48,626
عجباً، هذا قاس -
كنت كذلك قبل بضع سنوات -

178
00:07:48,751 --> 00:07:51,459
(لم أستطع أن أمنع نفسي يا (بوسكو
من ملاحظة أنك لا تضع خاتم زفاف

179
00:07:51,584 --> 00:07:55,459
هل سرقه اللص أيضاً؟ -
لا، رميته في وادٍ بعد تمام طلاقي -

180
00:07:55,876 --> 00:07:57,918
(لا يوجد شيء في الشارع (500 -
!حسناً، استمر في البحث -

181
00:07:58,250 --> 00:08:00,250
تباً! كان بين يدينا، ثم فقدناه

182
00:08:00,584 --> 00:08:02,000
هل تكلمني يا (بوسكو)؟ -
!لا -

183
00:08:02,542 --> 00:08:04,000
ربما لا يجب أن تترك أصبعك
ضاغطاً على زر اللاسلكي

184
00:08:04,792 --> 00:08:06,834
ماذا يحدث هنا؟ -
المواعدة السريعة -

185
00:08:07,125 --> 00:08:09,083
أيتها السيدات، أعتقد
أنه لدينا منافس جديد

186
00:08:09,375 --> 00:08:12,751
لا، لا، إن أردت الشعور بأنني فاشل
سأتصل بأولادي

187
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
لكن هذه المواعدة السريعة
الخاصة بمطعم (بوب) للبرجر

188
00:08:15,125 --> 00:08:16,918
السيدات ورجال الشرطة يأكلون مجاناً

189
00:08:17,167 --> 00:08:19,876
حسناً، لقد حصلتم على 5 دقائق -
حسناً، فلتشكّلوا أزواجاً -

190
00:08:22,792 --> 00:08:23,792
كيف يمكنني مساعدتك؟

191
00:08:24,083 --> 00:08:25,709
نعم، جئت إلى هنا
منذ حوالى 15 سنة

192
00:08:25,876 --> 00:08:28,918
وقد لعبت على جهاز قديم
لاختبار الحب

193
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
هل لا يزال لديكم؟

194
00:08:30,125 --> 00:08:31,834
هل تقصد قياس الحب
الخاص بطبيب "الحب"؟

195
00:08:31,999 --> 00:08:33,876
نعم، هذا هو -
إنه يعرفه، رائع -

196
00:08:34,042 --> 00:08:38,918
لقد باعه المالك منذ بضع سنوات -
بئساً! هل تعلم لمن باعه؟ -

197
00:08:39,042 --> 00:08:41,584
لا، ليست لدي أدنى فكرة، آسف -
أنا أعلم مكانه -

198
00:08:41,751 --> 00:08:42,918
هيوجو)؟) -
(بوب) -

199
00:08:43,042 --> 00:08:44,042
(بوب) -
رون)؟) -

200
00:08:44,209 --> 00:08:45,334
هيوجو)؟) -
نعم، ماذا؟ -

201
00:08:46,042 --> 00:08:48,459
أتعرف أين هو جهاز قياس الحب
الذي كان هنا؟

202
00:08:48,584 --> 00:08:49,584
نعم

203
00:08:49,834 --> 00:08:53,083
في الواقع، سأتفحص في وقت لاحق
اليوم المكان حيث يعمل الجهاز حالياً

204
00:08:53,292 --> 00:08:54,292
هذا رائع

205
00:08:54,417 --> 00:08:56,626
أعتقد أنه ينبغي عليك أن تستثمر
في صابون جديد لحمامك

206
00:08:56,751 --> 00:08:58,459
قبل أن تشتري تلك الأشياء
المسلية القديمة

207
00:08:58,584 --> 00:09:00,876
هل تعتقد أن مشكلة حمامنا
هي الصابون؟

208
00:09:00,999 --> 00:09:03,709
لكن الجهاز ليس للمطعم
(إنه هدية عيد الحب لـ(ليندا

209
00:09:03,918 --> 00:09:06,959
آسف، لقد نسيت مكانه تواً -
!بحقك -

210
00:09:07,209 --> 00:09:10,250
(لن أساعدك لتشتري لـ(ليندا
هدية عيد حب رومانسية

211
00:09:10,375 --> 00:09:11,626
(ربما يجب أن تخبره يا (هيوجو

212
00:09:11,751 --> 00:09:13,459
!(ربما لا أريد سماعك يا (رون -
حسناً -

213
00:09:13,751 --> 00:09:14,751
هل تعلم إنك حقير يا (هيوجو)؟

214
00:09:15,125 --> 00:09:19,542
يوجد 97 حانة ومطعم
تحت نطاق منطقة صلاحيتي المتوسعة

215
00:09:19,834 --> 00:09:21,918
(حظاً طيباً في إيجاده يا (بوب

216
00:09:24,667 --> 00:09:27,584
أظن أننا سنعود إلى مركز التسوق -
لا تستسلم يا أبي -

217
00:09:27,792 --> 00:09:29,834
لكن (هيوجو) لن يخبرنا
بمكان جهاز القياس

218
00:09:30,000 --> 00:09:35,250
قال إنه سيفحص المكان اليوم
لذا... حسناً أي يوم يقصد؟

219
00:09:35,375 --> 00:09:36,375
اليوم -
حسناً -

220
00:09:36,626 --> 00:09:38,042
لذا عليك تتبعه -
!نعم -

221
00:09:38,417 --> 00:09:39,792
تباً! إنه عيد الحب

222
00:09:39,959 --> 00:09:42,000
أنتم محقون، سيقودنا مباشرةً
إلى جهاز قياس الحب

223
00:09:42,209 --> 00:09:43,542
لنلحق به -
!نعم -

224
00:09:44,209 --> 00:09:46,542
لكن لنتناول الشوكولاتة الساخنة
أو ما شابه أولاً

225
00:09:46,709 --> 00:09:48,501
إنها تمطر بغزارة -
(فكرة رائعة يا (يوجين -

226
00:09:53,501 --> 00:09:56,042
أنت قريب جداً منه، سيرانا -
أنا أعلم ما أفعله -

227
00:09:56,292 --> 00:09:59,417
هناك سيارة تفصل بيننا، سيقودنا
مباشرةً إلى جهاز قياس الحب

228
00:09:59,751 --> 00:10:02,542
وفقدنا أثره -
لم نفقده، سنلحق به -

229
00:10:02,667 --> 00:10:04,542
ما زلت أستطيع رؤيته -
انظر، أنه ينعطف -

230
00:10:04,667 --> 00:10:06,125
كلا، كلا، لا تنعطف

231
00:10:06,999 --> 00:10:10,999
حسناً، لنرَ إن كنت أستطيع
العبور بسلام والإشارة حمراء

232
00:10:11,167 --> 00:10:13,792
!نحن نفقده، فلتقُد
!الوضع آمن! الوضع آمن

233
00:10:14,501 --> 00:10:16,250
!آسف، سأمرّ

234
00:10:16,999 --> 00:10:18,501
!سأمرّ... توقف

235
00:10:18,918 --> 00:10:21,209
حسناً! أنا... أنا أعمل في مكتب
!التحقيقات الفدرالية

236
00:10:21,667 --> 00:10:23,626
!إنها... إنها مهمة رسمية

237
00:10:24,209 --> 00:10:25,501
!آسف

238
00:10:26,542 --> 00:10:29,918
حسناً، لنبدأ لعبة جديدة
كل شخص يذكر طعامه المفضل، انطلقوا

239
00:10:30,000 --> 00:10:31,083
صلصة الصويا -
الشفاه الشمعية -

240
00:10:31,209 --> 00:10:32,918
الأرز الأبيض العادي -
الطماطم الخضراء المقلية -

241
00:10:33,167 --> 00:10:35,000
وضعية ممارسة الحب المفضلة
!انطلقوا

242
00:10:35,125 --> 00:10:36,709
"الطماطم الخضراء المقلية" -
(ذا بيك أند رول) -

243
00:10:36,834 --> 00:10:38,501
"مداعبة العضو أثناء التبول" -
(تشيتي تشيتي بانغ بانع) -

244
00:10:38,709 --> 00:10:39,709
(ذا ستيكي ويكت)

245
00:10:39,834 --> 00:10:42,584
لا، لا، لن ينفع جعل الأشخاص
يقولون الأشياء المفضلة لديهم

246
00:10:42,709 --> 00:10:43,709
!سينفع حتماً

247
00:10:43,834 --> 00:10:46,125
فإن كنتما تحبان نفس الطعام أو
زوايا ممارسة الجنس فأنتما متوافقان

248
00:10:46,292 --> 00:10:48,042
لو كنت مكانك
كنت لأقوم بالعكس تماماً

249
00:10:48,167 --> 00:10:50,626
كنت سأجعل كل شخص يقول
أسوأ شيء يخصه

250
00:10:50,751 --> 00:10:53,042
وأكثرهم إحراجا، أسوأ أسراره

251
00:10:53,292 --> 00:10:56,667
إذا كان الشخص الآخر
يمكنه تحملك للحظة أخرى

252
00:10:56,792 --> 00:11:01,334
إذاً ربما لديكما فرصة معاً، ربما -
ماذا؟ هذا أقل الأمور الرومانسية -

253
00:11:01,459 --> 00:11:02,459
أريد فعلها -
لنفعلها -

254
00:11:02,584 --> 00:11:03,584
أنا موافقة -
!لا -

255
00:11:03,751 --> 00:11:04,751
سأبدأ أولاً

256
00:11:04,876 --> 00:11:07,667
مرحباً، أنا جزء من مجتمع سري
نحن نصطاد الرجال للرياضة

257
00:11:07,999 --> 00:11:10,459
مرحبا، أعاني من مرض
عدوى فطرية من 10 سنوات

258
00:11:10,584 --> 00:11:12,375
...توقفوا! (جينا)، لا

259
00:11:12,792 --> 00:11:14,876
أحياناً كنت أضع البريد
أسفل مصرف مياه الأمطار

260
00:11:15,000 --> 00:11:17,209
!كنت واثقاً! كنت واثقاً -
!نعم، أحسنتم -

261
00:11:17,375 --> 00:11:18,375
ذات مرة هاتفت فندقاً
وأخبرتهم عن وجود قنبلة

262
00:11:18,501 --> 00:11:20,459
(لأنني علمت أن (مارك هارمون
يمكث في هذا الفندق

263
00:11:20,626 --> 00:11:24,459
أردت رؤيته يخرج، ثم لاحقته
لمدة عام، وصدمت زوجته بسيارتي

264
00:11:24,584 --> 00:11:25,584
!لا، توقفي عن ذلك

265
00:11:25,709 --> 00:11:29,167
قول أشياء سيئة عن أنفسكم
!ليس محور عيد الحب، توقفوا

266
00:11:29,292 --> 00:11:30,792
حسناً، هذا هو محور الحب

267
00:11:30,918 --> 00:11:34,000
وإذا تمكنتنّ أيها النساء من تحمل
عيوبي، فيمكنكن "التحليق" معي

268
00:11:34,209 --> 00:11:37,000
لكن أحضرن كيس التقيؤ معكنّ
لأنها ستكون رحلة مليئة بالمطبات

269
00:11:37,334 --> 00:11:40,292
نظف الممر لسروالي الداخلي -
!لا -

270
00:11:40,542 --> 00:11:41,876
"(تاكو هات)"

271
00:11:46,626 --> 00:11:47,626
!هنا

272
00:11:47,918 --> 00:11:50,792
هل لديكم آلة تعمل بالعملات
في الداخل وتتنبأ بالحب؟

273
00:11:50,999 --> 00:11:54,292
هل يمكنني إخراج القمامة لمرة واحدة
بدون أن يتقرب مني منحرف جنسي؟

274
00:11:54,584 --> 00:11:57,083
قد يكون منحرفاً جنسياً، لكنه أبي

275
00:11:57,209 --> 00:11:58,459
سيستغرق (هيوجو) وقتاً طويلاً

276
00:11:58,667 --> 00:12:01,209
(لن نضطر لانتظار (هيوجو
ليقودنا إلى المكان التالي

277
00:12:01,334 --> 00:12:03,417
إن عرفنا أين سيذهب

278
00:12:05,292 --> 00:12:07,209
"مفتش الصحة"

279
00:12:08,334 --> 00:12:10,375
إنه مغلق
لكن النافذة مفتوحة قليلاً

280
00:12:10,501 --> 00:12:13,417
...ربما يمكننا إيجاد شماعة أو -
الشماعات لملابس يوم الأحد -

281
00:12:13,584 --> 00:12:15,792
أجلب لي حجراً -
لن نحطم النافذة -

282
00:12:16,042 --> 00:12:17,375
سيبدو كأن المطر كان السبب

283
00:12:17,626 --> 00:12:19,417
افعلها، أحضر اللوح المشبكي -
جين)، توقف) -

284
00:12:20,042 --> 00:12:22,042
(شكراً، كان (هيوجو
ليلومني على هذا

285
00:12:22,209 --> 00:12:23,209
مرحباً -
(أهلاً (رون -

286
00:12:23,876 --> 00:12:25,209
...هذا -
رون)، ماذا تفعل؟) -

287
00:12:25,501 --> 00:12:26,501
هذه ليست شاحنتي

288
00:12:26,667 --> 00:12:28,584
كنا فقط نريد إحضار المثلجات
من هذه الشاحنة هنا

289
00:12:28,834 --> 00:12:29,999
كنا فقط سنأخذ اللوح المشبكي

290
00:12:30,167 --> 00:12:32,167
اسمع، (هيوجو) مخطئ
لعدم مساعدته لك

291
00:12:32,501 --> 00:12:34,000
لا أعلم أي مكان يتضمن جهاز القياس

292
00:12:34,125 --> 00:12:35,667
لكن هذا بيان
بالأماكن التي سنذهب اليوم إليها

293
00:12:35,959 --> 00:12:38,292
(شكراً (رون
سنبحث في هذه الأماكن

294
00:12:38,459 --> 00:12:39,542
أنت شاب طيب لتساعدنا

295
00:12:39,667 --> 00:12:41,834
!أنت شاب رائع
أنا أتطلع إليك يا رجل

296
00:12:42,375 --> 00:12:43,792
لن أمانع أن يكون لدي صديق مثلك

297
00:12:43,959 --> 00:12:45,834
حسناً، لنذهب يا أولاد
(شكراً مرة أخرى يا (رون

298
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
إلى اللقاء

299
00:12:47,167 --> 00:12:48,626
"فلافل على فطيرة"
"فلافل"

300
00:12:49,167 --> 00:12:50,292
"نحن في مهمة حب"

301
00:12:51,792 --> 00:12:52,834
"بيتزا"

302
00:12:53,042 --> 00:12:54,167
"نحن في مهمة حب"

303
00:12:55,125 --> 00:12:56,125
"كل البقية"

304
00:12:56,834 --> 00:12:57,959
"نحن في مهمة حب"

305
00:12:58,667 --> 00:13:00,000
ابقوا في الخارج يا أولاد

306
00:13:01,000 --> 00:13:03,667
عذراً يا سيدي، هل لديك شيء
يسمى "جهاز قياس الحب"؟

307
00:13:03,876 --> 00:13:05,375
"لدي "جهاز قياس الحب
هنا بالضبط يا صديقي

308
00:13:05,751 --> 00:13:07,000
سيتم تسجيل هذا في خزانة
ذكريات المؤخرات

309
00:13:12,501 --> 00:13:15,167
حسناً، هذا آخر مكان في القائمة
من الأفضل أن يكون هنا

310
00:13:16,876 --> 00:13:19,292
(سآخذ مشروب (سيفن آند سيفن
(لا، أحضر لي (إيت آند إيت

311
00:13:19,417 --> 00:13:22,292
هلا جعلت مشروبي مزدوجاً؟
سكستين آند سكستين)، شكراً)

312
00:13:22,417 --> 00:13:25,209
أفضّل بعض الماء
لا، انتظر... نعم، ماء فقط

313
00:13:25,334 --> 00:13:26,334
يا أولاد، من فضلكم

314
00:13:26,459 --> 00:13:29,918
اسمع، كنت أقود في كل مكان محاولاً
إيجاد هذه الهدية لعيد الحب لزوجتي

315
00:13:30,000 --> 00:13:31,083
وأنت أملي الأخير

316
00:13:31,626 --> 00:13:33,918
يحب الجميع هذه المظلات الصغيرة
كم واحدة تريد؟

317
00:13:34,083 --> 00:13:37,459
لا، لا، في الواقع أنا أبحث عن
"جهاز قياس الحب لطبيب "الحب"

318
00:13:37,667 --> 00:13:39,250
قل لي رجاءً إنه عندك
أريد شراءه منك

319
00:13:39,459 --> 00:13:41,667
تريد شراء جهاز الحب خاصتي؟ -
هل تملكه؟ -

320
00:13:41,876 --> 00:13:43,000
نعم، إنه هناك

321
00:13:43,918 --> 00:13:46,542
!إنه كما أتذكره تماماً
إنه جميل

322
00:13:46,709 --> 00:13:48,209
أود أن أبيعه لك -
رائع -

323
00:13:48,375 --> 00:13:49,626
لكن لا أستطيع، لقد بعته بالفعل

324
00:13:50,083 --> 00:13:53,542
(مرحباً (بوب
انظر ماذا اشتريت لتوي

325
00:13:55,667 --> 00:13:57,417
"(حانة (درانك داينستي لاونج"

326
00:13:57,542 --> 00:14:00,417
(من الغريب أن أقابلك هنا يا (بوب
لا، انتظر، هذا ليس غريباً

327
00:14:00,542 --> 00:14:01,542
عرفت أنك ستأتي

328
00:14:01,667 --> 00:14:04,292
بفضل السيد الذي يفتح الشاحنة
لأي شخص

329
00:14:04,667 --> 00:14:07,334
لاحظ (هيوجو) النسخة الكربونية
المفقودة من اللوح المشبكي

330
00:14:07,459 --> 00:14:08,459
!أحمق

331
00:14:08,584 --> 00:14:10,918
(الآن أصبح غير مسموح أن يجلس (رون
في الكرسي الأمامي في الشاحنة

332
00:14:11,042 --> 00:14:13,209
هيا يا أبي، عليك إحضار
جهاز القياس لأمي

333
00:14:13,417 --> 00:14:15,792
بدأت أختفي -
كم دفع مقابل الجهاز؟ -

334
00:14:15,918 --> 00:14:17,999
مئة دولار لهذه الخردة -
حسناً -

335
00:14:18,209 --> 00:14:19,834
فلتبِعني جهاز قياس الحب
(من فضلك يا (هيوجو

336
00:14:20,542 --> 00:14:22,834
لا -
هيوجو)، هذا ليس له علاقة بي وبك) -

337
00:14:22,959 --> 00:14:26,542
هذا يتعلق بإعطاء امرأة
...هدية لتعويضها عن سنوات من

338
00:14:27,167 --> 00:14:29,501
ـ الأشياء السخيفة؟
(ـ حسناً، ليست سخيفة يا (تينا

339
00:14:29,626 --> 00:14:31,167
الأشياء التافهة في آخر دقيقة؟ -
!أشياء سخيفة -

340
00:14:31,292 --> 00:14:33,626
اسمع يا (هيوجو)، فلتبعه لي رجاءً
تستحق (ليندا) هذا

341
00:14:37,125 --> 00:14:40,999
...حسناً (بوب)، سأبيعه لك
بـ 500 دولار

342
00:14:41,083 --> 00:14:44,042
!لكنك دفعت 100 دولار فقط -
500؟ هل هذا الشيء سحري؟ -

343
00:14:44,250 --> 00:14:46,501
هل تريده أم لا يا (بوب)؟ -
بالطبع يريده -

344
00:14:46,834 --> 00:14:49,375
الأمر فقط أنه وظف كل أمواله في
...العقارات في الوقت الحالي، لذا

345
00:14:50,375 --> 00:14:51,501
هل تقبل بطاقات ائتمان مزيفة؟

346
00:14:52,042 --> 00:14:53,042
"ماكينة صراف آلي"

347
00:14:53,167 --> 00:14:54,250
!حسناً

348
00:14:54,834 --> 00:14:56,709
شيء آخر عني، أنا مدمن على الحبوب

349
00:14:56,834 --> 00:14:58,501
هذا النوع السيئ
الذي يمنح شعوراً بالارتياح

350
00:14:58,751 --> 00:15:00,959
(أحب أن ألعب الـ(يويو
كي يرجع شيء لي

351
00:15:01,125 --> 00:15:03,292
!يا جماعة! كفى اعترافات

352
00:15:03,501 --> 00:15:07,042
يجب أن تعرفي أنه يوجد
رأس أصلع أسفل هذه السجادة

353
00:15:07,167 --> 00:15:08,250
!نعم! أحسنت

354
00:15:08,417 --> 00:15:10,167
!(توقف يا (مورت
!دع الشعر المستعار على رأسك

355
00:15:10,584 --> 00:15:14,667
(تباً أيها الرقيب (بوسكو
أنت تعدي الجميع بسمومك

356
00:15:14,834 --> 00:15:16,751
ألا يجب أن تمسك
بلص محل المجوهرات أو ما شابه؟

357
00:15:16,999 --> 00:15:18,959
لهذا السبب أملك
أحد هذه الأجهزة، يسمى لاسلكي

358
00:15:19,083 --> 00:15:20,751
وأحد هذه الأسلحة، يسمى مسدس

359
00:15:20,876 --> 00:15:23,167
حقاً؟ لكن ما لا تملكه
هو واحد من هذه

360
00:15:25,334 --> 00:15:26,334
!قلب يدق

361
00:15:28,792 --> 00:15:30,459
(سعدت بالعمل معك (بوب

362
00:15:30,626 --> 00:15:33,542
عجباً! الآن لن تحتاج أن تجلب هدية
لأمي لـ30 عاماً

363
00:15:33,918 --> 00:15:36,667
نعم، هذه أفضل هدية على الإطلاق
ذكرى حية

364
00:15:36,918 --> 00:15:39,125
حتى إنني ووالدتكم نقشنا الحروف
الأولى لأسمينا على الجانب، أترون؟

365
00:15:39,459 --> 00:15:41,000
من هو (بي بي)؟ -
(بوب بالتشر) -

366
00:15:41,250 --> 00:15:43,167
لا، ما المقصود بالحرفين الآخرين
بي بي)؟)

367
00:15:43,417 --> 00:15:44,417
أي حرفين؟

368
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
!يا إلهي

369
00:15:50,626 --> 00:15:52,209
!هذا ممتع -
ماذا؟ -

370
00:15:52,626 --> 00:15:53,959
!(باربرا بانكلي)

371
00:15:54,709 --> 00:15:57,501
كيف نسيت أن عيد الحب ذاك
كان مع (باربرا بانكلي)؟

372
00:15:57,626 --> 00:16:01,626
من هي (باربرا بانكلي)؟ -
!(فيمَ كنت أفكر؟ (باربرا بانكلي -

373
00:16:01,751 --> 00:16:03,999
هل يمكن لشخص ما رجاءً
أن يخبرني من هي (باربرا بانكلي)؟

374
00:16:04,125 --> 00:16:08,167
أعتقد أنها أمنا الحقيقية
وهي جميلة ورياضية

375
00:16:08,667 --> 00:16:10,999
لقد كانت خليلتي في السنة السابقة
لتعرّفي إلى والدتكم

376
00:16:11,167 --> 00:16:14,375
لا أصدق ذلك
الموعد الذي أتذكره لم يكن مع أمكم

377
00:16:15,667 --> 00:16:18,792
!يا لك من أبله -
لذا مهمة الحب هذه كانت زائفة؟ -

378
00:16:18,999 --> 00:16:21,501
هيوجو)، لم أعد أريد الجهاز)
خذ هذا الشيء الغبي

379
00:16:21,667 --> 00:16:24,000
لا يا (بوب)، لا يوجد استرجاع للمال

380
00:16:26,792 --> 00:16:28,209
حسناً، حسناً، ها نحن ذا

381
00:16:28,918 --> 00:16:30,709
أعتقد أننا الرجال أكثر عدداً
من النساء، أليس كذلك؟

382
00:16:30,834 --> 00:16:34,292
نعم، نعم، قم بفك هذه العقد
نعم، هناك تماماً

383
00:16:34,542 --> 00:16:37,167
حقيقة أخرى قاسية عني -
...أيها الغبي -

384
00:16:37,292 --> 00:16:39,709
رششت حلاقي برذاذ الفلفل
لكن أعني، انظر إلى هذا

385
00:16:41,125 --> 00:16:44,999
فلننطلق! أرتدي زي (سانتا) كل ليلة
إنها الطريقة الوحيدة لأخلد للنوم

386
00:16:46,417 --> 00:16:48,292
ما الأمر يا سيدة العدوى الفطرية
لـ10 سنوات؟

387
00:16:48,584 --> 00:16:49,999
لمَ لا تستشيرين طبيباً؟

388
00:16:51,250 --> 00:16:53,792
لدي صديق مراسلة سجين
(يعتقد أن اسمي هو (ميشيل

389
00:16:54,083 --> 00:16:55,334
تقنيا يُعتبر خطيبي

390
00:16:55,626 --> 00:16:57,542
لقد صدمت أيضاً
(زوجة (فيني تيستافيردي

391
00:16:59,083 --> 00:17:00,083
!هذا يكفي

392
00:17:00,292 --> 00:17:03,334
يجب أن يتوقف الجميع
!عن سماع هذا الكلام الكريه حالاً

393
00:17:05,542 --> 00:17:08,459
(هذا مؤسف يا (ليندا
أنت لا تعرفين شيئاً عن المواعدة

394
00:17:08,667 --> 00:17:09,709
!بلى أعرف

395
00:17:09,918 --> 00:17:12,125
إذاً لماذا ينصت الجميع لي؟ -
إنهم غير منصتين -

396
00:17:12,292 --> 00:17:15,000
بل ينصتون -
...حقاً؟ حسناً، بدون هذا -

397
00:17:16,000 --> 00:17:18,042
لا أحد سيستمع إليك بعد الآن
!أيها القوي

398
00:17:21,876 --> 00:17:24,125
لا أعتقد يا (لين) أنه يمكنك
أخذ مسدس شرطي

399
00:17:24,250 --> 00:17:25,918
بالطبع يمكنني، لقد فعلتها لتوي
انظر

400
00:17:26,083 --> 00:17:27,125
لا، أعني بموجب القانون

401
00:17:27,375 --> 00:17:30,042
هل لديك أدنى فكرة
عما فعلته للتو؟

402
00:17:30,209 --> 00:17:32,876
لا، نوعاً ما
هل هو أمر سيئ؟

403
00:17:33,000 --> 00:17:34,083
أنت رهن الاعتقال

404
00:17:36,667 --> 00:17:37,792
مشدود، مشدود جداً

405
00:17:37,959 --> 00:17:39,542
إنه مقاس واحد يناسب الجميع
فاصمتي

406
00:17:39,751 --> 00:17:41,918
ماذا يحدث؟ -
أمكم رهن الاعتقال -

407
00:17:42,042 --> 00:17:43,042
ماذا؟

408
00:17:43,167 --> 00:17:44,250
عجباً! اعتقدت أن أبي
هو من أفسد الأمر

409
00:17:44,501 --> 00:17:47,709
نعم، حسناً، أمكم هي من أفسدت الأمر
جداً اليوم، أفسدت الأمر

410
00:17:47,999 --> 00:17:50,459
ما يحدث هو أن أخذ سلاح شرطي
يُعد جناية

411
00:17:50,626 --> 00:17:53,250
عجباً يا أمي! أخذت مسدسه؟ -
(فعلت ذلك بكل تأكيد (لويز -

412
00:17:53,667 --> 00:17:55,542
أردت فقط التحكم
في المواعدة السريعة

413
00:17:55,709 --> 00:17:58,334
هذا لا يبدو أمراً
يحتاج لمسدس لفعله

414
00:17:58,667 --> 00:18:00,042
أين كنت (بوبي)؟

415
00:18:00,292 --> 00:18:02,792
قضينا اليوم بأكمله نساعد أبي
لإحضار هدية عيد حب مثالية

416
00:18:03,042 --> 00:18:05,000
اليوم بأكمله؟ ألم تكونوا
في المدرسة اليوم؟

417
00:18:05,209 --> 00:18:07,999
!جعلنا أبي نتغيّب عنها -
أردت فعل شيء مميز لك اليوم -

418
00:18:08,167 --> 00:18:10,125
ذهبنا في كافة أرجاء المدينة
محاولين العثور على هذا الشيء

419
00:18:10,250 --> 00:18:11,709
من أول عيد حب لنا معاً

420
00:18:11,959 --> 00:18:13,626
ـ قطع أبي إشارة حمراء
ـ ذهبنا إلى الحي الصيني

421
00:18:13,834 --> 00:18:14,999
(ونادي (بيكلز -
بيكلز)؟) -

422
00:18:15,250 --> 00:18:18,918
وأنفقت 500 دولار عليه
لكنه لم يكن من أول عيد حب لنا معاً

423
00:18:19,000 --> 00:18:21,375
كان من عيد حب قضيته
(مع (باربرا بانكلي

424
00:18:21,667 --> 00:18:24,834
تذكرته بشكل خاطئ
أنا آسف جداً، أنا أحمق

425
00:18:25,042 --> 00:18:27,501
إذاً، أنت تخبرني بأنك تركت
الأولاد يتغيّبون عن المدرسة

426
00:18:27,709 --> 00:18:28,751
لتجوب في أنحاء المدينة

427
00:18:28,918 --> 00:18:32,250
لتحضر شيئا غالياً تذكرته
من موعد لم نخرج فيه معاً حتى؟

428
00:18:32,792 --> 00:18:35,292
نعم -
...هذا -

429
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
!رومانسي جداً

430
00:18:39,209 --> 00:18:40,792
ماذا؟ -
!(بوبي) -

431
00:18:41,000 --> 00:18:44,709
أنت تكلفت كل هذه المشاق من أجلي
هذا أفضل عيد حب على الإطلاق

432
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
!على الإطلاق

433
00:18:46,999 --> 00:18:47,999
أعطيني هذا

434
00:18:48,083 --> 00:18:49,167
إذاً أتيت إلى هنا للمواعدة السريعة؟

435
00:18:49,459 --> 00:18:51,918
لا، لقد سُرق محل مجوهرات
شوهد المشتبه به في المنطقة

436
00:18:52,000 --> 00:18:53,667
لكنك بقيت للمواعدة السريعة؟ -
نعم -

437
00:18:53,918 --> 00:18:55,375
لا بد أنك تحتاج
إلى مقابلة النساء

438
00:18:55,751 --> 00:18:56,751
نعم

439
00:18:56,959 --> 00:18:59,918
آسفة لأنه قُبض عليّ
في عيد الحب، اقترب

440
00:19:01,999 --> 00:19:04,542
إذاً، ماذا... هل يجب
أن ألحق بكما إلى القسم؟

441
00:19:04,667 --> 00:19:06,459
نعم، هذه الشابة ستذهب مباشرةً
...إلى

442
00:19:06,959 --> 00:19:08,792
!انتظروا، اصمتوا! اصمتوا -
للعلم -

443
00:19:08,918 --> 00:19:11,125
شوهد المشتبه به في قضية محل
(المجوهرات في تقاطع (15) و(جراند

444
00:19:11,292 --> 00:19:12,792
حسناً، أنا في طريقي، أنت اتبعني

445
00:19:13,209 --> 00:19:14,501
أعتقد أنه يوم حظك

446
00:19:14,792 --> 00:19:16,751
هل تكلمني؟ -
!لا! بحق السماء -

447
00:19:17,125 --> 00:19:19,083
سأريك كيف تستخدم اللاسلكي
عندما تعود إلى القسم

448
00:19:20,667 --> 00:19:22,459
من السهل جداً الاتصال
ومنح معلومة زائفة

449
00:19:22,584 --> 00:19:24,209
لا يتقاطع هذان الشارعان حتى

450
00:19:25,000 --> 00:19:26,501
(مرحباً (تينا -
مرحباً (جيمي) الابن -

451
00:19:26,751 --> 00:19:28,751
لم تأتي إلى المدرسة اليوم
لذا جلبت واجبك

452
00:19:29,083 --> 00:19:31,167
شكراً -
وبطاقة معايدة لعيد الحب -

453
00:19:34,209 --> 00:19:35,626
ألن تفتحيها؟

454
00:19:37,542 --> 00:19:38,626
"جيمي) الابن)"

455
00:19:38,876 --> 00:19:43,125
!قلب وليس "من"، نعم -
إذاً، سأراك في المدرسة غداً -

456
00:19:43,375 --> 00:19:45,584
أنا حقاً "سأحب" هذا -
ماذا؟ -

457
00:19:46,000 --> 00:19:47,626
...أنا حقاً -
يجب أن أذهب -

458
00:19:47,876 --> 00:19:48,876
نعم، أنا أيضاً

459
00:19:48,999 --> 00:19:51,626
إذاً، بشأن الكلام الذي قلته سابقاً
هذا هو أسوأ شيء يخصك؟

460
00:19:51,751 --> 00:19:53,792
نعم، هذا هو
...باستثناء مرة واحدة

461
00:19:53,918 --> 00:19:55,876
لا تقلها، هذا رقمي

462
00:19:57,667 --> 00:19:59,834
!لقد جمعت اثنين معاً -
أنا واثق من أنني سأفسد الأمر -

463
00:20:00,083 --> 00:20:01,584
"(بوبز برغرز)"

464
00:20:05,417 --> 00:20:07,918
"شخصان معاً إلى الأبد"

465
00:20:08,000 --> 00:20:11,083
الأمان في الحياة"
"وشخص لتحبه

466
00:20:11,250 --> 00:20:15,334
"بدلاً من البقاء وحيداً"
"يا له من تواجد وحيد

467
00:20:21,834 --> 00:20:24,292
"شخصان معاً إلى الأبد"

468
00:20:24,417 --> 00:20:27,584
الأمان في الحياة"
"وشخص لتحبه

469
00:20:27,918 --> 00:20:29,876
"بدلاً من البقاء وحيداً"

470
00:20:29,999 --> 00:20:32,999
يا له من تواجد وحيد"
"يجعلني أود قتل نفسي

471
00:20:33,751 --> 00:20:35,876
أغنية قاسية -
(إنها تحكي عنا (مورت -

