﻿1
00:00:05,626 --> 00:00:08,167
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:10,125 --> 00:00:12,000
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,125 --> 00:00:13,876
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,292 --> 00:00:16,292
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,417 --> 00:00:18,417
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:19,250 --> 00:00:21,042
"(بوبز برغرز)"

7
00:00:22,751 --> 00:00:24,876
(تينا) بسرعة، اختبار (رورشاك)
!انطلقي

8
00:00:25,709 --> 00:00:27,209
(غريغ كانيير)
من فيلم (آز غود آز إيت غيتز)؟

9
00:00:27,375 --> 00:00:29,918
!أجل، يا للعجب -
أنا على الهاتف مع المصرف -

10
00:00:30,250 --> 00:00:33,834
حسناً، قم برد الشيك إلى شركة
الكهرباء وإلى الشخص الذي يبيع التوابل

11
00:00:33,999 --> 00:00:38,209
لكن تأكد من الدفع لمزود اللحوم
لأن اللحم هو الأساس

12
00:00:38,918 --> 00:00:41,167
نعم، اللحم في غرفة نومي
مجاني على الأقل

13
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
!رباه

14
00:00:43,250 --> 00:00:45,834
شكراً يا (مارسي)، لقد أنقذتني
سنتكلم لاحقاً يا عزيزتي

15
00:00:46,125 --> 00:00:50,000
يا إلهي، لا أصدق بأننا نسترجع شيكات
وأنك تتكلمين بهذه الطريقة مع البنك

16
00:00:50,334 --> 00:00:53,209
ماذا؟ مع (مارسي)؟
لا بأس، ليس لدينا أي أسرار

17
00:00:53,542 --> 00:00:55,751
أتعلم ماذا؟
زوجها أعيد ختانه السنة الماضية

18
00:00:55,999 --> 00:00:57,876
نما مجدداً في المرة الأولى -
لا ينمون مجدداً -

19
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
نما مجدداً بطريقة ما

20
00:00:59,167 --> 00:01:01,083
اضطروا لعمل (بريسك) للبالغين
كان ذلك مخيفاً

21
00:01:01,250 --> 00:01:03,000
(ليس (بريسك
إنما احتفال ختان للبالغين

22
00:01:03,125 --> 00:01:04,959
كل هذا الحديث عن اللحم
جعلني أشعر بالجوع

23
00:01:05,292 --> 00:01:07,417
ولمَ تقومين بعمل الفواتير
بهذه الطريقة؟ نظامك جنوني

24
00:01:07,792 --> 00:01:09,751
إنها الطريقة الوحيدة لنبقى
بعيدين عن المشاكل المالية يا حبي

25
00:01:09,999 --> 00:01:13,417
حسناً، إذاً علينا إيجاد طريقة لتخفيض
نفقاتنا، ما الذي نستطيع العيش بدونه؟

26
00:01:14,167 --> 00:01:16,250
(ربما (جين) و(تينا -
هذه بداية جيدة -

27
00:01:17,125 --> 00:01:19,334
هذا سيجعل الأشياء التي كنت سأخففها
غير ذات صلة

28
00:01:19,459 --> 00:01:20,459
هذا جيد

29
00:01:20,584 --> 00:01:21,667
أتعلم ماذا؟ ربما أستطيع
الحصول على وظيفة بدوام جزئي

30
00:01:22,083 --> 00:01:24,918
(ماذا؟ كلا يا (لين
لم نصل إلى هذا الحد بعد

31
00:01:25,083 --> 00:01:26,083
أجل، أنت محق

32
00:01:26,292 --> 00:01:29,125
ربما عليّ البدء بالتبضع في متجر
فريش فيد) أول الشارع)

33
00:01:29,292 --> 00:01:30,584
سمعت بأنه رخيص جداً

34
00:01:30,792 --> 00:01:33,584
أجل، هذا جيد، سمعت بأن لديهم
كعكات صغيرة بنكهة الفول السوداني

35
00:01:33,918 --> 00:01:38,459
أفضل المغطاة باللبن بنكهة
الفول السوداني ولكن ذوقي رقيق

36
00:01:38,667 --> 00:01:41,792
رقيق؟ أنت تلعق إبطيك -
لهما نكهة حارة طبيعية -

37
00:01:42,042 --> 00:01:43,626
"(فريش فيد)"

38
00:01:44,959 --> 00:01:46,584
يصاب الناس بالجنون"
"من أجل مكسراتنا

39
00:01:47,375 --> 00:01:48,375
يا له من تعبير رائع، أعجبني

40
00:01:48,501 --> 00:01:51,375
"على عجلة لتناول الكاري؟"
نوعاً ما

41
00:01:55,542 --> 00:01:57,334
عيّنة واحدة لكل زبون يا صديقي

42
00:01:57,709 --> 00:01:59,959
تحتوي الوجبة الواحدة
على 4 لفائف بيض صغيرة

43
00:02:00,042 --> 00:02:04,501
لذا 4 قطع تساوي عينة واحدة
طاب يومك سيدي

44
00:02:06,918 --> 00:02:09,751
أعتقد بأن هناك أحداً
خلف الحليب، ربما جنية الألبان

45
00:02:09,999 --> 00:02:13,292
ربما شخص يطاردنا ويراقبنا
بعينيه المخيفتين المتجمدتين

46
00:02:13,834 --> 00:02:14,834
مرحباً

47
00:02:15,000 --> 00:02:16,417
انظروا إلى تلك الأسعار الرخيصة
الجنونية

48
00:02:16,959 --> 00:02:18,209
المعذرة -
(غريغ) -

49
00:02:19,167 --> 00:02:21,125
مرحباً يا (غريغ)، أجل
هل لك أن تدلّني على النبيذ؟

50
00:02:21,834 --> 00:02:24,999
عصير عنب البالغين
تعالي معي لأريك كرمنا

51
00:02:25,709 --> 00:02:27,709
نبيذ في زجاجة ضغط، ممتع

52
00:02:29,918 --> 00:02:32,542
(حان وقت دقيقة الـ(ديسكو -
كم ستأخذ من الوقت؟ -

53
00:02:33,209 --> 00:02:35,083
دقيقة -
لا بد أن العمل هنا رائع -

54
00:02:35,501 --> 00:02:37,792
أجل، نستمتع بوقتنا، هذا ما يميزنا

55
00:02:37,999 --> 00:02:39,375
أحب المكان المميز

56
00:02:39,626 --> 00:02:42,584
وساعات العمل مرنة
وهذا شيء مذهل بالنسبة إلى شخص لي

57
00:02:42,834 --> 00:02:45,125
لن تعرفي أبداً
متى تأتي النسمة المثالية

58
00:02:45,876 --> 00:02:48,584
أنا طيار طائرة ورقية شبه محترف -
ماذا؟ لم أفهم -

59
00:02:48,751 --> 00:02:51,292
ما الجزء الذي لم تفهميه؟ -
الكلمات، لم أفهم معناها -

60
00:02:51,501 --> 00:02:53,626
أنا طيار لطائرة ورقية -
طيار طائرة ورقية؟ -

61
00:02:54,501 --> 00:02:56,667
صغاري -
حسناً -

62
00:02:56,876 --> 00:02:59,375
عجباً، هذا رائع
إذاً ساعات العمل هنا مرنة؟

63
00:02:59,918 --> 00:03:02,584
هل تحولت هذه إلى مقابلة عمل؟
هل أنت مهتمة؟

64
00:03:02,792 --> 00:03:06,334
أنا؟ ماذا؟ لا، لا أعلم
لا أستطيع... لا

65
00:03:07,083 --> 00:03:08,999
خمّن من وجدت وظيفة
في (فريش فيد)؟

66
00:03:09,417 --> 00:03:11,918
انظر، هذا ما ستفعله أمي
عند طاولة الدفع

67
00:03:12,000 --> 00:03:14,167
أجل، ورق وبلاستيك أمي
أليس كذلك؟

68
00:03:14,334 --> 00:03:16,459
!صحيح -
ماذا؟ حصلت على وظيفة؟ -

69
00:03:16,876 --> 00:03:18,792
ولكن لم نصل إلى هذا الحد بعد
أتذكرين؟

70
00:03:19,042 --> 00:03:22,584
أعتقد أن ما تحاول أمي قوله هو
"(خذ هذه الوظيفة واصمت يا (بوب"

71
00:03:22,792 --> 00:03:24,626
أجل، أنا من سيؤمّن قوت العائلة الآن

72
00:03:25,626 --> 00:03:27,584
نسيت إحضار اللحم المقدد -
!يجب أن نعود -

73
00:03:31,417 --> 00:03:33,542
لين)، لقد استيقظت بنشاط شديد)
هذا الصباح

74
00:03:33,834 --> 00:03:37,083
لم أستطع الانتظار! أنا متحمسة جداً
!ليومي الأول في الوظيفة

75
00:03:37,292 --> 00:03:39,999
أجل، لقد سمعتك في المرة
الأولى عندما كنت تغنين بالحمام

76
00:03:40,250 --> 00:03:44,584
أنا متحمسة جداً ليومي الأول"
"!في الوظيفة، أجل

77
00:03:45,334 --> 00:03:46,334
!صابون في عيني

78
00:03:46,501 --> 00:03:48,542
وأخيراً انطلقت يا أمي
لا تنظري إلى الخلف

79
00:03:48,918 --> 00:03:50,834
إنها مجرد وظيفة بدوام جزئي
لا داعي للدراما

80
00:03:51,000 --> 00:03:53,375
إنه فقط شيء أفعله لأنقذ العائلة
ليس بالأمر الجلل

81
00:03:53,876 --> 00:03:54,876
"(فريش فيد)"

82
00:03:55,584 --> 00:03:56,959
!(مرحباً (غريغ -
(مرحباً (ليندا -

83
00:03:57,167 --> 00:04:00,250
أرِني المكان، خذني بجولة -
حسناً، أنت ملحّة بعض الشيء -

84
00:04:00,501 --> 00:04:01,626
هل هذا مبرد مياه؟

85
00:04:02,083 --> 00:04:05,334
يا إلهي ،سأقوم بالدردشة حول
!مبرد مياه حقيقي كما في التلفاز

86
00:04:05,459 --> 00:04:06,459
أحببت ذلك

87
00:04:06,959 --> 00:04:10,584
هذا ممر الخبز، هذا (ميتش)، إنه
(بفرقة تؤدي أغاني فرقة (ستيف ميلر

88
00:04:10,834 --> 00:04:13,000
مرحباً، هل يناديك أحد
بـ"راعي البقر من الفضاء"؟

89
00:04:13,584 --> 00:04:15,999
أجل، ولكن حالياً أفضّل
"مجرم أرغفة الخبز"

90
00:04:16,792 --> 00:04:18,751
!(نكتة جيدة يا (ميتش
تصبح مضحكة أكثر في كل مرة

91
00:04:19,459 --> 00:04:20,792
هناك حشرة صغيرة وضعت بيوضاً

92
00:04:20,918 --> 00:04:23,709
أجل، اتضح بأن الحشرات تحب الفاكهة
ومع ذلك، شكراً لإشارتك إليها

93
00:04:23,918 --> 00:04:24,918
"(بوبز برغرز)"

94
00:04:25,000 --> 00:04:26,083
(كيف ستعمل من دون (ليندا
يا (بوب)؟

95
00:04:26,209 --> 00:04:27,918
إنها تعمل بدوام جزئي، سأكون بخير

96
00:04:28,042 --> 00:04:29,626
هل أخبرتك (ليندا) عن كيفية
تشغيل منظم الحرارة؟

97
00:04:29,876 --> 00:04:31,042
إنها نفس طريقة التشغيل

98
00:04:31,292 --> 00:04:33,834
(كلا، تأخذ (ليندا
درجات الحرارة الخارجية

99
00:04:33,959 --> 00:04:35,667
حرارة آلة الشواء
وعدد الزبائن بعين الاعتبار

100
00:04:35,792 --> 00:04:37,542
و تستطيع (ليندا) العزف عليه
وكأنه كمان

101
00:04:37,667 --> 00:04:40,209
الآن وقد ذكرت الأمر
أشعر ببعض التعرق

102
00:04:40,375 --> 00:04:43,083
وأنا أيضاً، سأخلع قميصي -
حسناً، سأخفض الحرارة -

103
00:04:43,250 --> 00:04:46,334
(ليس هذا ما تفعله (ليندا) يا (بوب
لقد تجاوزت الحد، سنتجمد جميعاً الآن

104
00:04:46,584 --> 00:04:48,751
عن ماذا تتحدث؟ لقد خففتها
!(لدرجتين يا (تيدي

105
00:04:48,918 --> 00:04:51,250
تلك الدرجتين هي كل شيء
درجتان قامتا بقتل الديناصورات

106
00:04:51,375 --> 00:04:52,459
!حسناً، سأرجعه كما كان

107
00:04:52,709 --> 00:04:55,042
تجاوزت الحد مجدداً
!يجب أن أخلعه

108
00:04:56,000 --> 00:04:59,584
سنبدأ بإعطائك عمل سهل وبسيط اليوم
على آلة الدفع الخاصة بـ10 أشياء أو أقل

109
00:04:59,834 --> 00:05:02,334
إذا كان يحمل 11 غرضاً، تستطيعين
قبولها أو رفضها، الأمر عائد لك

110
00:05:02,501 --> 00:05:04,792
الأمر عائد لي! حسناً، أنا المسؤولة

111
00:05:04,918 --> 00:05:05,918
إلى حد معين

112
00:05:06,250 --> 00:05:08,417
المعذرة، هل فقد أحدكم قرداً؟

113
00:05:10,501 --> 00:05:11,918
سوف تقومين بعمل جيد هنا

114
00:05:12,334 --> 00:05:15,083
(مع غياب (ليندا
نستطيع التحدث بلغة بذيئة

115
00:05:15,292 --> 00:05:17,959
ليصف كل منا خصيتيه بعنوان فيلم

116
00:05:18,751 --> 00:05:20,209
ماذا؟ -
!"الباقة البرية" -

117
00:05:20,542 --> 00:05:22,999
انتظرا للحظة، ما الذي نفعله؟ -
!طار أحدهم فوق عش الوقواق -

118
00:05:23,999 --> 00:05:25,626
لديك خصية واحدة؟ -
كنت على علم بذلك -

119
00:05:25,918 --> 00:05:29,542
مرحباً (بوب)، إن الجو دافئ هنا -
أجل، أعلم يا (مايك)، شكراً -

120
00:05:29,751 --> 00:05:32,292
لدى (ليندا) وظيفة بدوام جزئي -
(تبدو بصحة جيدة يا (تيدي -

121
00:05:32,876 --> 00:05:33,876
لا اعلم

122
00:05:34,083 --> 00:05:37,250
لديك الكثير من الفواتير هنا
كلها فواتير، عليكم دفع فواتيركم

123
00:05:37,584 --> 00:05:38,709
إن (مايك) ذكي -
أجل -

124
00:05:39,083 --> 00:05:41,417
إننا نتفوه بكلام بذيء
أخبرنا عن خصيتيك

125
00:05:41,834 --> 00:05:42,834
وداعاً

126
00:05:42,959 --> 00:05:44,751
قامت (ليندا) بتخزين الذرة"
"وهي لا تأبه

127
00:05:44,959 --> 00:05:46,792
قامت (ليندا) بتخزين الذرة"
"وهي لا تأبه

128
00:05:47,083 --> 00:05:49,959
قامت (ليندا) بتخزين الذرة"
"وهي لا تأبه

129
00:05:50,417 --> 00:05:52,501
"لأن لديها أيضاً طماطم مقطعة"

130
00:05:52,751 --> 00:05:54,999
معلبات جميلة يا سيدتي -
!يا أولاد -

131
00:05:55,125 --> 00:05:56,667
هل أتيتم لرؤية والدتكم
في عملها الجديد؟

132
00:05:56,999 --> 00:05:59,709
هيا، سأعرّف عائلتي المنزلية
إلى عائلتي الجديدة في العمل

133
00:06:00,334 --> 00:06:04,292
جيمي)، هؤلاء أولادي)
(يا أولاد، هذا أخوكم الجديد (جيمي

134
00:06:04,459 --> 00:06:05,459
مرحباً، كيف الحال؟

135
00:06:05,667 --> 00:06:08,000
أكملي جولتك يا أمي
(سوف أذهب مع (جيمس

136
00:06:08,292 --> 00:06:11,125
هذا صحيح، أصبحت فرداً
من عائلة (فريش فيد) الآن

137
00:06:11,292 --> 00:06:14,709
لن أهتم لعيدان الطعام
لأنها ستعيقني فقط

138
00:06:18,167 --> 00:06:19,334
من يريد بالوناً؟

139
00:06:19,667 --> 00:06:24,042
في الحقيقة، أريد بالونات كثيرة
سأفعل شيئاً كان عليّ فعله منذ سنوات

140
00:06:24,417 --> 00:06:26,709
كنت آمل أن تأخذيني في جولة
إلى ثلاجة الألبان

141
00:06:26,834 --> 00:06:28,542
أجل، بالطبع عزيزتي، هيا بنا

142
00:06:31,584 --> 00:06:35,667
!اذهبي! كوني حرة
!ستطيرين لبضعة أيام ربما لأسبوع

143
00:06:35,918 --> 00:06:38,709
!لا أحد يدري! ولكنك ستبقين حية
!ستبقين حية

144
00:06:40,125 --> 00:06:44,209
وكأنني خلف الكواليس في عرض
برودواي) عن أناس يشترون الحليب)

145
00:06:44,501 --> 00:06:46,542
قد أذهب لرؤية هذا العرض، نوعاً ما

146
00:06:46,918 --> 00:06:49,542
ليندا) اجلبي ممسحة)
يوجد تسرب في الممر الثالث

147
00:06:49,792 --> 00:06:52,918
سأفعل ذلك، هذا ممتع
حسناً، سأعود لاحقاً عزيزتي

148
00:06:53,083 --> 00:06:54,083
لا داعي للعجلة

149
00:06:55,292 --> 00:06:57,334
ماذا لو وضعت هذه اليد
فوق هذه الذراع؟

150
00:06:57,834 --> 00:06:59,751
وذلك الخصر فوق هاتين الساقين؟

151
00:07:00,000 --> 00:07:02,083
كفى يا (تينا)، لا تقومي
بدور القدير، هذا خطر

152
00:07:03,125 --> 00:07:05,459
هذه اليد جميلة جداً -
ماذا؟ -

153
00:07:05,626 --> 00:07:06,876
ماذا؟ -
هل هناك أحد في الخلف؟ -

154
00:07:06,999 --> 00:07:08,250
ربما، كيف آذيت إصبعك؟

155
00:07:08,626 --> 00:07:10,042
قامت سلحفاتي بعضّي -
لا -

156
00:07:10,292 --> 00:07:13,250
كنت وغداً وكانت تتصرف كسلحفاة
كم عمرك؟

157
00:07:13,667 --> 00:07:15,918
أنا... كم عمرك أنت؟

158
00:07:16,000 --> 00:07:19,375
أنت أولاً -
سنقولها معاً، واحد، اثنان -

159
00:07:19,751 --> 00:07:21,542
25 سنة، حقاً؟ -
25 سنة، حقاً؟ -

160
00:07:21,918 --> 00:07:23,501
كلا، 13 سنة -
كلا، 14 سنة -

161
00:07:23,792 --> 00:07:26,501
!رائع -
إذاً، أتحب الحليب بالشوكولاتة؟ -

162
00:07:26,709 --> 00:07:30,751
أجل، لا ولكن... أجل -
تبدو معقداً -

163
00:07:30,999 --> 00:07:32,876
في الحقيقة، أنا أحبه
ولكن جسدي لا يحبه

164
00:07:33,000 --> 00:07:35,292
لذا أحاول تدريب جسدي على حبه -
أنت شجاع -

165
00:07:35,542 --> 00:07:36,834
كلا، لدي حساسية
على منتجات الألبان

166
00:07:37,459 --> 00:07:38,459
مسميات

167
00:07:39,292 --> 00:07:40,542
أمي بعثت لي برسالة، عليّ الذهاب

168
00:07:40,667 --> 00:07:42,709
انتظر، ما هو اسمك؟ أو رقمك؟
أو قياساتك؟

169
00:07:44,042 --> 00:07:46,584
لقد ذهب... لكن لن أنساه

170
00:07:47,667 --> 00:07:48,918
سأستخدم هذا لإيجاده

171
00:07:49,167 --> 00:07:51,751
أبحث عن فتى عنده عضة
من سلحفاة على إصبع السبابة

172
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
أليست هذا ما تبحث عنه كل امرأة؟

173
00:07:53,459 --> 00:07:57,501
إذاً، هل قامت والدتك بذكر
أي شيء عن اشتياقها للمطعم؟

174
00:07:57,792 --> 00:07:59,584
(كلا، تبدو سعيدة في (فريش فيد

175
00:07:59,876 --> 00:08:02,792
ولكن ربما أنا أعتقد ذلك
لأنها ظلّت تردد أنها سعيدة

176
00:08:02,999 --> 00:08:05,999
دعها تستمتع قليلاً يا أبي
لم يمضِ على خروجها إلا يوم واحد

177
00:08:06,125 --> 00:08:09,501
أجل، أعطِها بعض المساحة
!أيها المتطلب

178
00:08:12,417 --> 00:08:17,125
انظروا إلي، إنني أقوم"
"بترتيب العربات لوحدي

179
00:08:18,209 --> 00:08:23,209
"انظروا إلي، أنا أقطع الخس لوحدي"

180
00:08:24,042 --> 00:08:28,959
أنا في العمل"
"وتستطيعون سماعي أغنّي

181
00:08:29,959 --> 00:08:34,959
"هذا هو العمل، هذا هو العمل" -
"هذا هو العمل، هذا هو العمل" -

182
00:08:38,042 --> 00:08:41,334
"انظروا إلي، أجلس في هذا الشيء" -
"اطحن، اطحن، اطحن، اطحن" -

183
00:08:41,626 --> 00:08:43,792
"هل يعمل؟" -
"اطحن، اطحن، اطحن، اطحن" -

184
00:08:43,918 --> 00:08:48,751
"انظروا إلي، بالكاد لاحظت غيابها"

185
00:08:49,709 --> 00:08:54,667
"الأم في العمل وتسمعونني أغنّي" -
"أحدهم تقيأ في مغسلة الحمام" -

186
00:08:55,542 --> 00:09:01,125
"هذا هو العمل، هذا هو العمل" -
"هذا هو العمل، هذا هو العمل" -

187
00:09:01,292 --> 00:09:02,834
"(بوبز برغرز)"

188
00:09:03,292 --> 00:09:06,125
أصغوا يا أولاد، تريد أمكم
التواجد هنا، صحيح؟

189
00:09:06,999 --> 00:09:09,042
أجل، بالطبع، الوضع رائع هنا -
أجل، بالطبع -

190
00:09:09,167 --> 00:09:10,626
أجل، أعتقد ذلك

191
00:09:11,292 --> 00:09:13,918
مرحباً يا عائلتي
يا إلهي، الجو حار هنا

192
00:09:14,209 --> 00:09:16,167
خمنوا من أخذت
!أول تقييم عمل ممتاز

193
00:09:16,417 --> 00:09:18,375
اسمعي يا (لين)، أريد قول شيء

194
00:09:18,626 --> 00:09:23,292
هل ستخبرني بأنني أخذت بطاقة تقييم
عالٍ؟ في كل أقسام (فريش فيد)؟

195
00:09:23,542 --> 00:09:26,959
بطاقات تقييم في العمل؟ حقاً؟ -
أجل، عملت جاهدة في الأسبوع الأول -

196
00:09:27,167 --> 00:09:29,417
يريدونني بدوام كامل
كمديرة مناوبات عمل

197
00:09:29,584 --> 00:09:30,584
لن تقبلي بالعرض، أليس كذلك؟

198
00:09:30,709 --> 00:09:33,834
كلا، إنه فقط لشيء جميل
أنهم يقدرونني، هذا كل ما في الأمر

199
00:09:33,959 --> 00:09:36,083
(بحقك يا (لين
أتشعرين بعدم التقدير هنا؟

200
00:09:36,334 --> 00:09:37,334
بعض الشيء

201
00:09:37,459 --> 00:09:39,375
هل تريدين مني
أن أعطيك تقييم عمل؟

202
00:09:39,501 --> 00:09:40,959
(ستكون هذه بداية جيدة يا (بوب

203
00:09:41,209 --> 00:09:45,125
انتظرا، انتظرا، دعاني أجلس
بشكل مريح و... قم بتقييم زوجتك

204
00:09:45,375 --> 00:09:48,501
(حسناً يا (ليندا
تنظفين الحمام بشكل جيد

205
00:09:48,834 --> 00:09:49,834
حسناً

206
00:09:49,959 --> 00:09:51,083
وتعلمين كيفية إعادة
ملء موزع المناديل الورقية

207
00:09:51,209 --> 00:09:52,209
حسناً

208
00:09:52,334 --> 00:09:54,209
ولكنك تتكلمين أحياناً
عبر الهاتف بوقت غير مناسب

209
00:09:55,000 --> 00:09:57,959
ولا تضعين غطاءً للشعر
وشعرك يسقط كثيراً

210
00:09:58,042 --> 00:09:59,959
ماذا؟ -
ودائما ما تأخذين المخلل بالخلسة -

211
00:10:00,209 --> 00:10:02,250
...ولكنك

212
00:10:02,501 --> 00:10:05,876
هيا يا أبي، لقد نجحت يا أبي -
أنت ودودة مع الناس أحياناً -

213
00:10:06,209 --> 00:10:07,751
أمي؟ -
أجل -

214
00:10:07,876 --> 00:10:08,959
هذا لطيف -
لست مستمتعة بهذا -

215
00:10:09,209 --> 00:10:10,459
...ولكنك -
أي شيء آخر؟ -

216
00:10:10,626 --> 00:10:14,042
يداك غالباً متسختان، لذلك ستحصلين
على 8 من 10، حسناً، ربما 5،7

217
00:10:14,292 --> 00:10:16,417
ماذا؟ -
كلا، 8، بالتأكيد 8 من 10 -

218
00:10:16,626 --> 00:10:18,999
8 من 10؟ إنهم يحبونني
!(في (فريش فيد

219
00:10:19,250 --> 00:10:22,959
!(أعطوني خزانة، خزانة يا (بوب
!ربما سأعمل لديهم بدوام كامل

220
00:10:23,083 --> 00:10:25,459
رائع، استمتعي بخزانتك
وبطاقات تقييمك

221
00:10:25,751 --> 00:10:27,626
والفرقة التي تؤدي أغاني
(فرقة (ستيف ميلر

222
00:10:27,792 --> 00:10:29,959
!لديهم اسم -
(الـ(أبراكادابرالز -

223
00:10:30,125 --> 00:10:32,083
!سوف أستمتع! لأن المكان ممتع هناك

224
00:10:32,250 --> 00:10:33,250
(إذاً اذهبي يا (لين

225
00:10:33,375 --> 00:10:36,083
!إذا أردت الرحيل من هنا، ارحلي
سنكون بخير من دونك

226
00:10:36,209 --> 00:10:41,125
حسناً، سأفعل! سأعمل بدوام كامل
لدى (فريش فيد)! وهذا تقييم لأجلك

227
00:10:43,999 --> 00:10:46,459
سيحتاج أبي إلى مسدسك
وشارتك أيضاً يا أمي

228
00:10:46,584 --> 00:10:49,209
سآخذ مئزرها لأن رائحتها عالقة فيه
وهذا يعجبني

229
00:10:49,334 --> 00:10:51,334
فأنا في الـ11 من عمري
وما زلت أحب أمي

230
00:10:54,709 --> 00:10:56,042
"(بوبز برغرز)"

231
00:10:56,459 --> 00:10:59,334
حسناً يا أولاد، سأراكم الليلة
سأعمل بدوام كامل اليوم

232
00:10:59,584 --> 00:11:02,751
وداعاً أمي، ربما سأراك لاحقاً عندما
أذهب للتسكع عند ثلاجة الحليب

233
00:11:03,000 --> 00:11:05,918
متأسف يا أولاد، لن تذهبوا
إلى (فريش فيد)، أحتاجكم هنا

234
00:11:06,167 --> 00:11:07,167
!كلا

235
00:11:07,417 --> 00:11:09,792
إن والدكم على حق يا أطفالي
من الأفضل أن تبقوا هنا

236
00:11:10,000 --> 00:11:12,209
لأنه كارثة من دوني -
كلا، لست كذلك -

237
00:11:12,501 --> 00:11:15,918
...أنا أمزح، لست، كلا

238
00:11:16,667 --> 00:11:17,876
!بلى أنت كذلك -
...لم -

239
00:11:18,834 --> 00:11:19,918
"(فريش فيد)"

240
00:11:20,167 --> 00:11:22,876
(حسناً يا (ليندا
ها هي مفاتيح المملكة

241
00:11:23,459 --> 00:11:26,334
مفاتيح تزن 5،4 كلغ -
!والكثير من المرح -

242
00:11:26,584 --> 00:11:28,334
هل أنت مستعدة ليومك الأول
كمديرة لنوبات العمل؟

243
00:11:28,584 --> 00:11:30,959
!بالتأكيد! أنا جاهزة -
رائع -

244
00:11:31,125 --> 00:11:33,667
(إذا احتجتني، سأكون في (بوج هاربر
مع زملائي قائدي الطيارات الورقية

245
00:11:33,918 --> 00:11:36,250
وربما سأراك هذه الليلة

246
00:11:36,584 --> 00:11:38,334
غريغ)، اذهب وحلّق بالطائرة الورقية)

247
00:11:39,167 --> 00:11:40,876
أنا أمزح، هذا ما يفعله
إنها هوايته

248
00:11:41,000 --> 00:11:42,292
أحتاج إلى أرباع

249
00:11:42,459 --> 00:11:44,584
سأستخدم مفاتيح المدير
لأنني المديرة

250
00:11:45,876 --> 00:11:47,000
(دقيقة الـ(ديسكو

251
00:11:49,334 --> 00:11:50,876
"مركز المدير"

252
00:11:51,501 --> 00:11:55,542
ليندا)، يفترض بي كتابة لوحات)
مضحكة ولكنني لا أرغب في ذلك

253
00:11:55,792 --> 00:11:57,417
هل أستطيع الانتقال
إلى ممر الأطعمة المثلجة؟

254
00:11:57,709 --> 00:12:01,042
حسناً، ما رأيك بأن نلقي نظرة
على لوحة المناوبات؟

255
00:12:01,334 --> 00:12:02,876
لوحة المناوبات، لوحة المناوبات
أين أنت؟

256
00:12:03,209 --> 00:12:06,999
...ها أنت، حسناً، سوف
أتعلم ماذا؟ سأهتم بالموضوع

257
00:12:07,501 --> 00:12:08,709
شكراً يا (ليندا)، كم أنت رائعة

258
00:12:08,959 --> 00:12:11,501
لم يقل لي أحد إنني رائعة
في مكان عملي القديم

259
00:12:11,709 --> 00:12:12,918
وكنت أمارس الجنس مع المدير

260
00:12:14,459 --> 00:12:17,667
لا، لا بد أنك سيئة في ممارسة الجنس
مثلي، استمري بالمحاولة

261
00:12:18,042 --> 00:12:21,083
ليندا)، عليّ الذهاب لإحضار أولادي)
من المدرسة أو شيء ما

262
00:12:21,209 --> 00:12:24,542
هل أستطيع أخذ إجازة لباقي اليوم؟ -
بالطبع، العائلة تأتي أولاً، صحيح؟ -

263
00:12:24,709 --> 00:12:27,334
وأعتقد بأنني سأكون مريضة غداً -
ماذا؟ -

264
00:12:27,584 --> 00:12:29,083
لا شيء، سأتصل بك غداً

265
00:12:34,667 --> 00:12:37,000
كيف سأجد فتى أحلامي إن لم أجده؟

266
00:12:37,709 --> 00:12:40,125
تشجعي أيتها الصغيرة
سنجد ذلك الشاب

267
00:12:40,417 --> 00:12:43,000
"لنضع إعلان "علاقات مفقودة
في أنحاء المدينة

268
00:12:43,375 --> 00:12:46,667
أنا، غريبة الأطوار في الثلاجة"
"أنت، غريب أطوار مع إصبع مصاب

269
00:12:46,999 --> 00:12:48,459
إن أردت أن ترى"
"إلى أين سيؤدي هذا

270
00:12:48,584 --> 00:12:51,334
تعال إلى مطعم (بوب) للبرجر"
"الأربعاء ما بين الساعة 3 و5 مساءً

271
00:12:51,667 --> 00:12:53,709
غريب أن نكون معاً؟" هذا ممتاز"

272
00:12:54,042 --> 00:12:55,042
حسناً، لنعلق هذه

273
00:12:55,250 --> 00:12:57,125
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين
إضافة "حي أو ميت"؟

274
00:12:57,501 --> 00:13:00,834
وجهة نظر جيدة، فقط لنكون واضحين
أتريدينه كاملاً أم فقط يده؟

275
00:13:01,042 --> 00:13:02,042
أياً كان ما يمكنني أحصل عليه

276
00:13:03,667 --> 00:13:06,501
جيمي)، حمداً لله أنك هنا)
اسمع، اجلب عربات التسوق هذه

277
00:13:06,626 --> 00:13:07,626
عليّ الوقوف خلف طاولة الدفع

278
00:13:07,751 --> 00:13:09,459
هل أستطيع آخذ قيلولة بدلاً من ذلك؟

279
00:13:09,584 --> 00:13:12,667
أكلت رغيف لحم وشربت جعة
أنا متعب

280
00:13:12,834 --> 00:13:14,083
!تأخذ قيلولة؟ كلا

281
00:13:14,417 --> 00:13:17,334
أيتها المديرة (ليندا)، لدينا بضاعة
في حجرة التسليم، عليك أن توقّعي

282
00:13:18,792 --> 00:13:20,042
حسناً، أنا قادمة، لا تأخذ قيلولة

283
00:13:20,250 --> 00:13:21,667
لبعض الوقت فقط -
!لا تأخذ قيلولة -

284
00:13:21,792 --> 00:13:23,459
سأريح عينيّ قليلاً
سأراك بعد 20 دقيقة

285
00:13:23,709 --> 00:13:24,709
لا تأخذ قيلولة

286
00:13:25,918 --> 00:13:29,083
سأجدك، وحتى ذلك الوقت
لا تصب بالتهاب

287
00:13:31,584 --> 00:13:35,959
"من يملك الإصبع الغريب؟" -
"من يملك الإصبع الغريب؟" -

288
00:13:37,125 --> 00:13:41,959
"من يملك الإصبع الغريب؟" -
"من يملك الإصبع الغريب؟" -

289
00:13:43,042 --> 00:13:47,626
"من يملك الإصبع الغريب؟" -
"من يملك الإصبع الغريب؟" -

290
00:13:47,792 --> 00:13:48,999
"(فريش فيد)"

291
00:13:50,542 --> 00:13:52,876
ليندا)، هلا تغطين مكاني؟)
عليّ الخروج كالنسر من هنا

292
00:13:52,999 --> 00:13:54,667
من أجل تدريب للفرقة التي تؤدي
(أغاني فرقة (ستيف ميلر

293
00:13:54,959 --> 00:13:56,459
الوقت يتسلل

294
00:13:57,042 --> 00:14:00,209
في الحقيقة، أنا أعتذر بشدة، لكن
لا أستطيع، لأنني أغطي مكان أحدهم

295
00:14:01,125 --> 00:14:02,125
!شكراً

296
00:14:06,209 --> 00:14:09,584
هل قمت بإعطاء الجميع إجازة لليوم؟
(يا إلهي، عليّ الاتصال بـ(غريغ

297
00:14:10,209 --> 00:14:11,667
!أجل

298
00:14:16,167 --> 00:14:17,999
مطعم (بوب) للبرجر، (تينا) تتكلم
هل أنت الفتى المنشود؟

299
00:14:18,125 --> 00:14:21,918
عزيزتي (تينا)، هل تريدين القدوم
للتسكع مع والدتك؟ هناك عينات لذيذة

300
00:14:22,167 --> 00:14:24,417
تسمحين لنا بالعودة إلى (فريش فيد)؟
هل أستطيع الذهاب إلى ثلاجة الحليب؟

301
00:14:24,584 --> 00:14:26,459
أجل، أجل، بالتأكيد، أجل
ثلاجة الحليب

302
00:14:26,584 --> 00:14:28,709
...تستطيعين إعادة ملء الأغراض -
لقد نفدت عربات التبضع لديكم -

303
00:14:28,876 --> 00:14:33,250
!إذاً قم بشراء ما تستطيع حمله عزيزي
واجلبي أختك وأخاك، أنا أحبهما

304
00:14:34,375 --> 00:14:36,999
هذا ينجح، هذا ينجح

305
00:14:37,209 --> 00:14:41,000
مرحباً يا أمي، أين هي المجموعة الجديدة
من العينات؟ هل هي مالحة أم شهية؟

306
00:14:41,167 --> 00:14:44,959
انسوا العينات
عليكم مساعدة والدتكم، اتفقنا؟

307
00:14:45,042 --> 00:14:49,584
بئساً! لقد خدعتنا، لو أردنا العمل
كنا لنبقى في المنزل

308
00:14:49,792 --> 00:14:52,250
أجل، إن كنا نعيش هنا
كنا سنذهب إلى العمل الآن

309
00:14:52,459 --> 00:14:53,501
سأساعد في ثلاجة الألبان

310
00:14:53,751 --> 00:14:57,751
لويز)، أمسكي بآلة التسعير هذه)
وضعي أسعار على علب التونة، 129

311
00:14:57,876 --> 00:14:58,876
حسناً، هيا، ها قد بدأنا

312
00:14:58,999 --> 00:15:00,542
كل ما سمعته هو
"أمسكي بآلة التسعير تلك"

313
00:15:00,876 --> 00:15:02,334
أهلاً (ديميتري)، ردّ الشيك؟

314
00:15:03,167 --> 00:15:05,042
أتعلم؟ نحن نعاني من عجز بسيط
هذا الأسبوع

315
00:15:05,167 --> 00:15:07,876
هل ممكن أن تنتظر للأسبوع القادم؟ -
عجز بسيط؟ -

316
00:15:08,125 --> 00:15:11,042
بوب) لقد أخبرتني بأنك مدين)
!للبنك بالضعف، عجز بسيط

317
00:15:11,334 --> 00:15:12,959
!(اصمت يا (تيدي -
أجل، حسناً -

318
00:15:13,751 --> 00:15:14,751
لقد أقفل الخط

319
00:15:14,999 --> 00:15:16,042
أعتقد أن هذا يعني
أنني لن أتناول اللحم

320
00:15:16,292 --> 00:15:17,918
إنه يوم مناسب
لتناول البطاطس المقلية! صحيح؟

321
00:15:18,459 --> 00:15:21,584
لدى (ليندا) هذا النظام الجنوني
لأمورنا المالية، نسيت إيداع النقود

322
00:15:21,834 --> 00:15:23,209
ولدينا شيكات في كل مكان

323
00:15:24,584 --> 00:15:26,042
بما فيها شركة الكهرباء

324
00:15:26,375 --> 00:15:29,501
لا يهم، لا طعام لديك
وهذا يجعلني أرغب بسرقتك

325
00:15:29,751 --> 00:15:30,792
ماذا؟ -
لا يهم -

326
00:15:31,042 --> 00:15:33,042
(هذا لا يجدي، سأذهب وأحضر (ليندا

327
00:15:33,292 --> 00:15:34,834
سأغلق المحل
(يجب أن ترحل يا (تيدي

328
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
ماذا؟ لماذا؟

329
00:15:36,125 --> 00:15:38,375
المكان مظلم، لا يوجد طعام
لا يوجد شيء لك هنا

330
00:15:38,584 --> 00:15:40,250
لا بأس -
!هيا، ارحل من هنا -

331
00:15:41,959 --> 00:15:42,999
...كلا، ليس... أقصد

332
00:15:43,918 --> 00:15:45,792
!"قصدت "ارحل" وليس "قم بالغناء
!ارحل

333
00:15:45,918 --> 00:15:46,918
!كلا -
!اذهب -

334
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
إلى أين سأذهب؟ -
!ارحل -

335
00:15:48,542 --> 00:15:49,542
!(اخرج من هنا يا (تيدي

336
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
!اخرج من هنا

337
00:15:52,125 --> 00:15:53,125
إذاً، يجب أن أذهب؟

338
00:15:54,626 --> 00:15:56,292
"(فريش فيد)"

339
00:15:57,292 --> 00:15:59,209
كيف حالك؟ أتمضين يوماً جيداً؟
هل وجدت كل ما تحتاجينه؟

340
00:15:59,334 --> 00:16:00,334
جيد، جيد، حسناً

341
00:16:00,459 --> 00:16:02,042
"فريش فيد) أم "الانتظار الطويل)
هل فهتمها؟

342
00:16:02,292 --> 00:16:04,542
حسناً، ها هو إيصالك
!التالي في الطابور! التالي

343
00:16:05,792 --> 00:16:06,792
كن حذراً مع البيض

344
00:16:07,083 --> 00:16:09,584
أنا حذر، هل تريد رؤية
معنى التراخي؟

345
00:16:10,125 --> 00:16:12,876
سقط هرم من الـ(جريب فروت) فوق سيدة
أعتقد أنها عالقة

346
00:16:13,292 --> 00:16:15,999
ماذا؟ (جين)، لقد تمت ترقيتك
!إلى أمين صندوق

347
00:16:16,876 --> 00:16:22,501
!ترقيتي الأولى! انتبهوا سقف زجاجي
ماذا لدينا هنا؟ موز، ما هذا؟

348
00:16:22,709 --> 00:16:25,000
دجاج؟ لنقل 30 دولاراً -
30 دولاراً؟ -

349
00:16:25,250 --> 00:16:27,834
حسناً، 5 دولارات، أعتذر
!التالي

350
00:16:28,667 --> 00:16:30,792
أحدهم يحب المعكرونة

351
00:16:32,626 --> 00:16:34,042
(دولار مقابل الـ(ويسكي
(دولار مقابل الـ(سكوتش

352
00:16:34,209 --> 00:16:36,167
(دولار مقابل الـ(بربون
ودولار لما بين الساقين

353
00:16:36,459 --> 00:16:37,459
!أنت

354
00:16:37,709 --> 00:16:39,959
!أسعار رائعة
أتمنى لو أنني ما زلت أشرب

355
00:16:42,501 --> 00:16:45,292
ما الذي يجري هنا؟
جين)، أين هي والدتك؟)

356
00:16:45,584 --> 00:16:48,083
إنها هنا في مكان ما
ربما عليك رؤية قسم اللحوم

357
00:16:52,167 --> 00:16:54,709
هل يعمل هذا الشيء؟ -
لا أعلم، هذا يومي الأول هنا -

358
00:16:56,459 --> 00:16:58,792
ليندا)؟ (بوب) يتكلم) -
ماذا؟ ماذا؟ -

359
00:16:58,959 --> 00:17:01,501
اسمعي يا (لين)، أنا أعتذر
لأنني تصرفت وكأنني لا أحتاجك

360
00:17:01,792 --> 00:17:04,501
بالطبع أحتاجك، لا أستطيع إدارة
المطعم لوحدي

361
00:17:04,751 --> 00:17:06,834
هل تستطيع أن تحسب هذه لي؟ -
كلا، لا أعمل هنا -

362
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
إذاً يا (ليندا)، اسمعي

363
00:17:08,209 --> 00:17:09,792
هيا، لدي غرض واحد -
خذه فقط -

364
00:17:10,292 --> 00:17:12,250
!هذا الرجل يدعنا نأخذ الأشياء
!الممر المجاني

365
00:17:12,834 --> 00:17:14,083
حسناً، سآخذ استراحة

366
00:17:14,667 --> 00:17:16,292
...إذاً، ما أردت فعلاً قوله لك هو

367
00:17:16,667 --> 00:17:21,125
إنك تجعلين العمل بالمطعم ممتعاً
أفضّل العمل معاً بربح قليل

368
00:17:21,250 --> 00:17:23,834
على أن يكون لدينا فائض بالنقود
ونكون بعيدين عن بعضنا

369
00:17:24,042 --> 00:17:26,292
ولكن أتفهم إن كنت تريدين تجربة
هذه الحياة الجديدة

370
00:17:26,542 --> 00:17:30,209
أعني، لا أرى حقاً ما الذي جذبك
إنه محل سيئ جداً

371
00:17:30,501 --> 00:17:32,626
ولكن إن كان هذا يسعدك
فهو يسعدني

372
00:17:32,876 --> 00:17:34,000
بحقك! إنها كمية كبيرة

373
00:17:35,042 --> 00:17:37,876
بوب)، الوضع مريع هنا)
إنها مجرد وظيفة

374
00:17:38,209 --> 00:17:39,751
كل العاملين هنا يرغبون فقط بالرحيل

375
00:17:39,876 --> 00:17:44,375
أنا أكرهها وأكره الزبائن، أعتذر
أعلم أنكم تسمعونني ولكنني أكرهها

376
00:17:44,542 --> 00:17:45,542
أجل، يسمى مايكروفون

377
00:17:45,918 --> 00:17:48,167
أخبرتني بأنها تكرهك أكثر منهم -
ماذا؟ -

378
00:17:48,459 --> 00:17:50,751
بوبي)، أريد العودة إلى المطعم)

379
00:17:51,000 --> 00:17:53,209
(لين) -
قابلني عند طاولة الدفع 5 -

380
00:17:53,375 --> 00:17:54,417
!أنا في طريقي

381
00:18:00,709 --> 00:18:02,417
(ليندا) -
!(بوب) -

382
00:18:04,125 --> 00:18:05,209
!روبيان

383
00:18:05,375 --> 00:18:08,542
إنه يحدث -
ماذا؟ (لويز)، ماذا فعلت؟ -

384
00:18:08,876 --> 00:18:11,542
!جعلتها تمطر روبياناً
ما الذي كنت لتفعليه؟

385
00:18:11,918 --> 00:18:13,542
انزلوا تحتهم! يمكن تغميسهم

386
00:18:16,375 --> 00:18:18,834
(استسلمي يا (تينا
تشعرين بالبرد والوحدة

387
00:18:19,125 --> 00:18:21,042
ولم يكن عليك شرب
ذلك الغالون من الحليب

388
00:18:22,250 --> 00:18:23,959
مرحباً، أنا (تينا) من الثلاجة

389
00:18:24,209 --> 00:18:26,167
هل أستطيع رؤية إصبع السبابة لديك؟
لا أقصد شيئاً غريباً

390
00:18:30,292 --> 00:18:33,959
إنها متطابقة! أهذا أنت؟ هل عدت؟ -
أجل، كل يوم خلال هذا الأسبوع -

391
00:18:34,209 --> 00:18:36,167
من أجلي أو من أجل الحليب؟ -
كلاكما -

392
00:18:36,292 --> 00:18:38,751
لا أستطيع التوقف عن التفكير بك
أردت رؤيتك وجهاً لوجه

393
00:18:39,042 --> 00:18:40,999
لا أدري، ماذا لو دمرنا ما بيننا؟

394
00:18:41,999 --> 00:18:43,999
لا تقولي هذا، لا أستطيع الوصول -
هاك -

395
00:18:44,999 --> 00:18:45,999
شكراً لك

396
00:18:46,083 --> 00:18:49,209
خاطري لمرة في حياتك
إن لم ينجح الأمر، سيبقى لنا الحليب

397
00:18:51,250 --> 00:18:52,250
سأخرج

398
00:18:57,209 --> 00:19:01,083
أنا عالقة، أعلم أنك لا ترى
نصفي الآخر ولكن ثق بي، إنه موجود

399
00:19:01,250 --> 00:19:04,501
!قبلة! قبلة! قبلة
!قبلة! قبلة! قبلة

400
00:19:08,250 --> 00:19:09,334
يا للروعة -
(أنا (جوش -

401
00:19:09,626 --> 00:19:10,999
(جوشوا)

402
00:19:12,501 --> 00:19:13,501
ما الذي تفعله (تينا)؟

403
00:19:13,626 --> 00:19:15,584
تينا) توقفي عن تقبيل فتيان غرباء)
في ثلاجة الألبان

404
00:19:15,709 --> 00:19:16,709
إننا ذاهبون إلى المنزل

405
00:19:16,834 --> 00:19:17,834
عليّ الذهاب

406
00:19:17,959 --> 00:19:20,209
هذه مجموعة أرقام، قد تبدو عشوائية
ولكنها شكل رقم هاتفي

407
00:19:20,584 --> 00:19:22,501
رائع! تبدو بترتيب جيد

408
00:19:22,999 --> 00:19:23,999
(مرحباً يا (ليندا

409
00:19:24,542 --> 00:19:27,542
كان يوماً عصيباً
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

410
00:19:27,792 --> 00:19:30,459
(مرحباً (غريغ
شكراً على ثقتك بي، أنا أستقيل

411
00:19:30,626 --> 00:19:33,334
ولكن لا تدع ذلك يؤثر على تعيينك
لأمهات في ما قبل منتصف العمر

412
00:19:33,459 --> 00:19:34,501
شكراً، وداعاً -
ماذا؟ -

413
00:19:39,000 --> 00:19:41,250
حسناً، بما أنني لا أعمل
لدى (فريش فيد) بعد الآن

414
00:19:41,375 --> 00:19:42,667
علينا الرجوع إلى التقنين والتوفير

415
00:19:42,834 --> 00:19:45,042
ربما سنجد طرقاً أخرى
لكسب نقود إضافية

416
00:19:45,375 --> 00:19:47,584
أعتقد بأن هناك شيئاً واحداً أعرفه
وهو أن الجنس يدر نقوداً

417
00:19:47,709 --> 00:19:49,709
لذا علينا جميعاً إيجاد الجنس وبيعه

418
00:19:51,042 --> 00:19:56,459
أنت في مزاج للرقص وتبدين رائعة"
"لذا هيا بنا

419
00:19:59,125 --> 00:20:04,000
كرة الـ(ديسكو) تتألق"
"وأنا أشعر بشيء في الأسفل

420
00:20:06,918 --> 00:20:12,834
لمَ لا يمكنني الاكتفاء"
"من متعة النساء؟

421
00:20:14,167 --> 00:20:21,334
...لمَ لا يمكنني الاكتفاء من متعة"
"متعة... متعة النساء؟

