﻿1
00:00:09,876 --> 00:00:12,000
"الافتتاح الكبير"

2
00:00:12,125 --> 00:00:14,292
"إعادة الافتتاح الكبير"

3
00:00:14,417 --> 00:00:16,292
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:16,417 --> 00:00:18,584
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:23,459 --> 00:00:24,542
حسناً، فلتخبراني الحقيقة

6
00:00:24,667 --> 00:00:26,667
هل أنا عالق بمزيج من صوت
الليزر ونباح الكلب وإطلاق الريح؟

7
00:00:26,792 --> 00:00:27,999
كلا -
أجل -

8
00:00:28,083 --> 00:00:29,626
هل شاهد أحدكم بركاني؟

9
00:00:29,751 --> 00:00:30,918
هل تفقدت جيوبك؟

10
00:00:31,000 --> 00:00:32,459
هل يمكنك وصفه؟

11
00:00:32,584 --> 00:00:34,292
حسناً، شكله يشبه البركان

12
00:00:34,417 --> 00:00:36,375
وهو مشروعي لمعرض
علوم العام الفائت

13
00:00:36,501 --> 00:00:38,000
إنه في خزانة المشروبات

14
00:00:38,125 --> 00:00:39,834
كنت أستعمله كوعاء للنبيذ

15
00:00:39,959 --> 00:00:40,999
إنه ممتع، أحب ذلك

16
00:00:41,083 --> 00:00:43,834
أقدم لكم مشروعي
لمعرض علوم هذا العام

17
00:00:43,959 --> 00:00:46,667
تريثي قليلاً -
مهلاً، ستقدمين ذات المشروع؟ -

18
00:00:46,792 --> 00:00:48,083
هل سيسمح لك السيد (بلفينز) بذلك؟

19
00:00:48,209 --> 00:00:50,959
أجل، يا (لويز) فهو ليس مجرد أستاذ
بل هو رئيس معرض العلوم

20
00:00:51,042 --> 00:00:52,667
من المؤكد أن النساء تغدق عليه

21
00:00:52,792 --> 00:00:53,918
لا تقلقوا بشأنه

22
00:00:54,000 --> 00:00:55,375
يمكنني التلاعب به بسهولة

23
00:00:55,501 --> 00:00:56,876
إنه شخص غريب ممتلئ الجسد

24
00:00:56,999 --> 00:00:58,792
ذو تسريحة شعر ذيل الحصان
يمر بحالة من الحزن

25
00:00:58,959 --> 00:01:00,667
ألا يجدر بك القيام
بمشروع جديد يا (لويز)؟

26
00:01:00,792 --> 00:01:02,542
أعني ألا يفترض ذلك؟ -
لماذا؟ -

27
00:01:02,667 --> 00:01:05,459
لا أعلم، لتعلم شيء جديد؟ -
فلتفعل ذلك بنفسك -

28
00:01:05,584 --> 00:01:07,417
حسناً، يا عزيزتي
حظاً سعيداً مع بركانك

29
00:01:08,626 --> 00:01:10,250
مئة وثلاثة وعشرون

30
00:01:10,375 --> 00:01:11,959
مئة وأربعة وعشرون

31
00:01:12,501 --> 00:01:13,792
ماذا تفعلان أيها المعتوهان؟

32
00:01:13,918 --> 00:01:15,626
إنه مشروعنا لمعرض العلوم

33
00:01:15,751 --> 00:01:17,459
"باسم "كم شعرة هناك؟

34
00:01:17,584 --> 00:01:19,667
الجزء الصعب هو الحفاظ على ترتيبها

35
00:01:20,834 --> 00:01:23,417
أنتما تبذلان جهداً كبيراً كالمعتاد -
...واحد، اثنان -

36
00:01:23,542 --> 00:01:25,375
صباح الخير أيها الأطفال

37
00:01:25,501 --> 00:01:29,209
أنا السيد (دينكلر) وسأتولى
تدريس صف العلوم

38
00:01:29,334 --> 00:01:30,542
مهلاً، ماذا؟

39
00:01:30,667 --> 00:01:32,042
ماذا حدث للسيد (بلفينز)؟

40
00:01:32,167 --> 00:01:33,167
لقد مات

41
00:01:34,375 --> 00:01:35,417
بالنسبة إلى هذا الصف

42
00:01:35,542 --> 00:01:38,209
إنه في المنزل يتعافى
من نوبة داء نقرس قاسية

43
00:01:38,334 --> 00:01:41,501
لكنني سئمت من التحدث عنه
لذا دعونا نمضي قدماً بذلك

44
00:01:41,667 --> 00:01:45,918
قد يميزني أحدكم من متحف
العلوم في ليالي الثلاثاء

45
00:01:46,000 --> 00:01:49,709
(أنا (توماس أديسون
مقلد ومكرر الأحداث التاريخية

46
00:01:49,834 --> 00:01:52,709
كان (توماس أديسون) أعظم
البشر عبقرية على الإطلاق

47
00:01:53,751 --> 00:01:55,834
هل يعرف أحدكم أياً من اختراعاته؟

48
00:01:55,959 --> 00:01:57,667
...المصباح الكهربائي -
المصباح الكهربائي -

49
00:01:57,792 --> 00:01:58,834
الفونوغراف

50
00:01:58,959 --> 00:02:00,042
مصور الحركات

51
00:02:00,167 --> 00:02:02,292
وهناك المزيد من ذلك

52
00:02:02,417 --> 00:02:03,751
أساسياً، تعم اختراعاته المعمورة

53
00:02:03,876 --> 00:02:06,083
إذاً، أعلم أن معرض
علوم الصف الرابع قادم

54
00:02:06,209 --> 00:02:07,999
لأنني المسؤول عنه الآن

55
00:02:08,083 --> 00:02:10,501
لدي قاعدة واحدة في معرض العلوم

56
00:02:10,626 --> 00:02:14,667
من دون براكين

57
00:02:15,042 --> 00:02:19,083
كان يقوم الأطفال بهذه المشاريع الورقية
البشعة لتجنب الاجتهاد في العمل من سنوات

58
00:02:19,209 --> 00:02:20,501
وقد ضقت ذرعاً منها

59
00:02:21,167 --> 00:02:23,375
(حسناً، وقت مستقطع يا سيد (دينكلر

60
00:02:23,501 --> 00:02:27,209
فلتهدأ، لقد حصلت على موافقة
السيد (بلفينز) بالفعل لصنع بركاني

61
00:02:27,334 --> 00:02:29,209
ولقد أنجزت الكثير منه بالفعل

62
00:02:29,334 --> 00:02:30,834
ما هو اسمك أيتها الشابة؟

63
00:02:30,959 --> 00:02:34,626
إنه (لويز)، مثل "رباه
"يا (لويز) أنت الأفضل

64
00:02:34,751 --> 00:02:36,542
لم لا نجد لك موضوعاً آخر

65
00:02:36,709 --> 00:02:38,834
كلا، هذا ليس ضرورياً
لقد حصلت على واحد بالفعل

66
00:02:38,959 --> 00:02:41,000
سأختار واحداً من أجلك -
ما من حاجة لذلك، لدي واحد -

67
00:02:41,125 --> 00:02:42,209
...أجل -
شكراً جزيلاً لك -

68
00:02:42,334 --> 00:02:45,209
كلا، سأختار واحداً
وهو أفضل موضوع في العالم

69
00:02:45,334 --> 00:02:46,459
!(إنه (توماس أديسون

70
00:02:46,584 --> 00:02:48,501
(لكن أنا من اختار (توماس أديسون

71
00:02:48,626 --> 00:02:50,709
يمكنكما أنتما الاثنان فعله أيها الأحمق

72
00:02:50,834 --> 00:02:52,999
هناك الكثير من الأمور عنه
لتغطيتها، ثق بي

73
00:02:53,334 --> 00:02:58,584
أيها السيد (دينكلر) أنت جديد هنا، لذا
لا تشعر بالإهانة إذا تجاهلت كل شيء تقوله

74
00:02:58,709 --> 00:03:01,125
(وحولته إلى بركان (لويز

75
00:03:01,250 --> 00:03:06,375
عجباً، أراهن أن هناك أموراً تخرج
من القمة وهي عبارة عن أمر رائع

76
00:03:06,501 --> 00:03:07,876
أجل -
كلا -

77
00:03:09,626 --> 00:03:11,083
لم أسقطته أرضاً؟

78
00:03:11,918 --> 00:03:13,501
وأدوس عليه؟ -
!توقف عن ذلك -

79
00:03:13,626 --> 00:03:15,125
لم أفعل ذلك؟

80
00:03:15,501 --> 00:03:18,542
مراراً وتكراراً -
كف عن ذلك -

81
00:03:20,501 --> 00:03:21,999
ستقومين بـ(أديسون) يا فتاة

82
00:03:22,083 --> 00:03:23,876
ما رأيكم بتعلم العلم؟

83
00:03:25,417 --> 00:03:27,209
لا أصدق ذلك الرجل

84
00:03:27,501 --> 00:03:31,292
وعليّ الذهاب إلى المكتبة الآن
وهو أمر لم أرغب بفعله إطلاقاً

85
00:03:31,417 --> 00:03:33,083
!رباه -
!أجل -

86
00:03:33,209 --> 00:03:34,834
مهلاً، أنا أحب المكتبة

87
00:03:34,959 --> 00:03:36,918
(أريد معلومات عن (توماس أديسون

88
00:03:37,000 --> 00:03:39,375
معلومات لن يميزها أحد
إذا كانت مسروقة

89
00:03:39,501 --> 00:03:41,292
(السير الذاتية أسفل قسم (إيه

90
00:03:41,417 --> 00:03:44,042
شكراً لك -
هذا عملي وأنا أحبه -

91
00:03:44,167 --> 00:03:45,459
(توبسي)

92
00:03:45,584 --> 00:03:46,584
لم أقل أي شيء

93
00:03:47,751 --> 00:03:49,626
(توبسي)

94
00:03:49,751 --> 00:03:52,584
هل تقول "أفضل طاه"؟ -
"(أظن أنه قال "(توبسي -

95
00:03:52,709 --> 00:03:54,292
كلا، لم أفعل
بلى، فعلت ذلك

96
00:03:54,417 --> 00:03:55,459
ماذا تقصد بذلك؟

97
00:03:55,584 --> 00:03:57,834
لا أدري
لا تسألوني عن ذلك

98
00:03:57,959 --> 00:03:59,542
ابحثوا عنه -
في كتاب؟ -

99
00:03:59,667 --> 00:04:01,125
أجل، بالطبع
الكتب رائعة

100
00:04:01,250 --> 00:04:03,751
كلا، استخدموا الإنترنت
الكتب تافهة

101
00:04:03,876 --> 00:04:06,250
ظننت أنها مفيدة -
كلا، لا فائدة منها -

102
00:04:06,375 --> 00:04:08,999
لكنك أمين المكتبة -
!أجل، لذا اصمتوا -

103
00:04:10,334 --> 00:04:12,959
(توبسي) -
انظرا، إنه فيل سيرك -

104
00:04:13,042 --> 00:04:15,918
(أراد (توماس أديسون
أن يثبت للعالم أن التيار المتناوب

105
00:04:16,000 --> 00:04:18,959
أكثر خطراً من اختراعه
وهو التيار المباشر

106
00:04:19,876 --> 00:04:21,209
هناك فيديو
فلتضغطي عليه

107
00:04:21,834 --> 00:04:24,918
فيل، أراهن أنه سيعطس
وسيكون لطيفاً

108
00:04:26,292 --> 00:04:28,584
ماذا كان هذا؟
شغليه مجدداً

109
00:04:30,042 --> 00:04:31,417
تم صعقه

110
00:04:31,542 --> 00:04:33,083
حتى الموت وبشكل متعمد

111
00:04:33,209 --> 00:04:35,626
وفي العلن
(من (توماس أديسون

112
00:04:35,751 --> 00:04:36,999
ماذا، هل هو شرير؟

113
00:04:37,083 --> 00:04:39,501
(حسناً، يقال إن (توبسي
داست على ثلاثة أشخاص

114
00:04:39,626 --> 00:04:41,501
حسناً، إنها أنثى فيل كبيرة الحجم

115
00:04:41,626 --> 00:04:44,167
المهم أنني حصلت
على مشروعي لمعرض العلوم

116
00:04:44,334 --> 00:04:48,501
سأخبر الجميع بالحقيقة
(عن المكهرب (توماس أديسون

117
00:04:48,667 --> 00:04:50,250
فلتفعليها يا أختاه -
يا له من عمل بطولي -

118
00:04:50,375 --> 00:04:51,375
دعاني أنتهي

119
00:04:51,501 --> 00:04:55,626
وأظهر السيد (دينكلر) كالوغد
بانتحاله شخصية مخترع شرير

120
00:04:55,751 --> 00:04:56,918
ها هي ذي -
أجل، صحيح -

121
00:04:57,000 --> 00:04:58,584
!لا تفعلي ذلك

122
00:04:58,709 --> 00:05:00,375
!فلتفعليها

123
00:05:03,792 --> 00:05:08,334
ثم قلت "مهلاً، وحي جديد
"لدي فكرة وهي المصباح الكهربائي

124
00:05:08,459 --> 00:05:09,834
"أنا (أديسون)، شكراً لكم"

125
00:05:09,959 --> 00:05:11,042
فليصفق الجميع

126
00:05:11,167 --> 00:05:13,083
أيها السيد (دينكلر) ألا يجدر
(أن نحرص أنا و(لويز

127
00:05:13,209 --> 00:05:16,250
ألا نقوم بالمشروع ذاته عن (أديسون)؟

128
00:05:16,375 --> 00:05:19,792
(حسناً، دعنا نر يا (جيرمي
هل سيدهش مشروعك الجميع؟

129
00:05:19,918 --> 00:05:21,667
لأنه إذا لم يكن كذلك
فلا تقلق بشأن ذلك

130
00:05:23,125 --> 00:05:24,834
ما المضحك؟ -
اسمعوا جميعاً -

131
00:05:24,959 --> 00:05:27,083
فتاة البركان ستدهشنا بمشروعها

132
00:05:27,250 --> 00:05:29,375
هل سمعت ذلك يا (توم)؟ -
سأفعل ذلك -

133
00:05:29,501 --> 00:05:31,250
(مشروعي عظيم يا سيد (دينكلر

134
00:05:31,375 --> 00:05:33,125
مشروعك ليس بشيء
وأنت تعملين ذلك

135
00:05:33,250 --> 00:05:35,209
(فلتواصل الظن بذلك يا سيد (دينكلر

136
00:05:35,334 --> 00:05:38,334
سأفعل ذلك -
واصل ظن ذلك -

137
00:05:38,459 --> 00:05:40,918
(يا سيد (دينكلر

138
00:05:43,584 --> 00:05:44,792
!أجل

139
00:05:44,918 --> 00:05:46,667
!كم هذا مضحك

140
00:05:48,292 --> 00:05:49,542
حسناً، تغير في الخطة

141
00:05:49,667 --> 00:05:52,876
مجرد بحث صغير
على ورق مقوى لن يكون كافياً

142
00:05:52,999 --> 00:05:55,584
ليس بالنسبة إلى ذلك الوغد -
أكره الورق المقوى -

143
00:05:55,709 --> 00:06:01,250
يقلد (دينكلر) الأحداث التاريخية سأفعل
ذلك أمامه مع ممثلين وتأثيرات وكل شيء

144
00:06:01,375 --> 00:06:03,125
سنعيد هذا الكابوس إلى الحياة

145
00:06:04,667 --> 00:06:06,834
(حسناً، سأحتاج إلى (أديسون) و(توبسي

146
00:06:06,959 --> 00:06:08,918
جين)، هل يمكنك)
منحي ضحكة مجنونة؟

147
00:06:11,834 --> 00:06:14,834
(جيد بما فيه الكفاية أنت (أديسون
تينا)، تصرفي وكأنك فيل)

148
00:06:16,042 --> 00:06:17,209
ليس سيئاً، الدور لك

149
00:06:17,334 --> 00:06:18,999
أتعلمين ما الذي يحتاج إليه
مشروعك أيضاً؟

150
00:06:19,083 --> 00:06:21,042
علم؟ -
موسيقا مني -

151
00:06:21,167 --> 00:06:23,999
شيء درامي ولكن يمكن
الرقص على إيقاعها

152
00:06:25,250 --> 00:06:28,125
حسناً، طالما أننا سنصعق فيلاً
فلا مانع لدي

153
00:06:28,250 --> 00:06:30,751
لكننا لن نصعقه فعلاً
نحن نعيد تجسيد الحدث فقط

154
00:06:30,876 --> 00:06:32,375
أجل، يا (تينا) رباه

155
00:06:32,501 --> 00:06:35,042
وكأنها خائفة من أن نصعقها

156
00:06:35,167 --> 00:06:36,292
تتصرفين وكأنك مشهورة

157
00:06:36,709 --> 00:06:38,417
ما المواصفات التي تريدينها
من مسيرك أيضاً؟

158
00:06:38,542 --> 00:06:40,542
مرحباً أيها الأطفال -
تيدي)، تعال إلى هنا) -

159
00:06:40,667 --> 00:06:43,709
أقوم بمشروع وأحتاج
إلى مصابيح كهربائية كبيرة وبراقة

160
00:06:43,834 --> 00:06:44,876
ما مدى معرفتك عن هذا؟

161
00:06:44,999 --> 00:06:47,584
في المدرسة الثانوية، صنعت
وأنا أصدقائي مولداً كهربائياً

162
00:06:47,709 --> 00:06:49,167
كما تعلمين، للتعرف إلى الفتيات

163
00:06:49,292 --> 00:06:51,250
جميل، هل ستفعل
شيئاً كهذا من أجلي؟

164
00:06:51,375 --> 00:06:53,417
لا يسمح بتلقي المساعدة من البالغين
لذا، ستضطر للاختباء

165
00:06:53,542 --> 00:06:54,584
ما رأيك؟

166
00:06:54,709 --> 00:06:55,999
بالطبع -
هيا بنا -

167
00:06:56,083 --> 00:06:57,959
حسناً، من دون شطيرة برغر
لا بأس بذلك

168
00:06:58,709 --> 00:06:59,709
أنا لا أفزع هنا

169
00:07:01,918 --> 00:07:03,083
أعلم أنها هنا بمكان ما

170
00:07:03,209 --> 00:07:05,042
(تعال إلى السرير يا (بوب -
لقد عثرت عليها -

171
00:07:05,167 --> 00:07:07,834
تذكرت اختراعي القديم
بالتحدث عن معرض العلوم

172
00:07:07,959 --> 00:07:10,083
عضلات البهار -
ماذا؟ -

173
00:07:10,209 --> 00:07:12,292
إنها الأكمام التي ترتديها
على عضلتك ذات الرأسين

174
00:07:12,417 --> 00:07:14,250
لحمل جميع عبوات البهار أثناء الطهو

175
00:07:14,876 --> 00:07:15,876
انظري

176
00:07:16,459 --> 00:07:17,834
حسناً، عمت مساءً

177
00:07:17,959 --> 00:07:21,083
يا (لين)، ماذا لو كنت
أرتدي هذا فحسب؟

178
00:07:21,209 --> 00:07:23,209
لأنني كذلك

179
00:07:23,334 --> 00:07:25,125
حسناً، تعال إلى هنا -
أنا قادم -

180
00:07:25,999 --> 00:07:28,000
مهلاً، أنت تنثر البهار
على أنحاء السرير

181
00:07:28,417 --> 00:07:31,792
توبسي)، تشريح)
هل هذا جيد؟

182
00:07:31,918 --> 00:07:33,667
أنا لا أتحدث
أنا أؤدي دور الشخصية

183
00:07:33,792 --> 00:07:36,751
ما عدا، هل يمكنني أن أدوسك؟
أحاول تقمص الدور جيداً

184
00:07:36,876 --> 00:07:37,876
أجل، بالطبع

185
00:07:38,792 --> 00:07:40,792
هل لاحظتما عضلات البهار خاصتي؟

186
00:07:40,918 --> 00:07:41,918
ليس الآن يا أبي

187
00:07:43,167 --> 00:07:46,501
عضلات البهار، ربما ستكون
رائعة لو غيرتها بالكامل

188
00:07:46,626 --> 00:07:48,667
إنها مثالية كما هي -
اصمت يا أبي -

189
00:07:48,792 --> 00:07:51,000
حسناً، يا (تينا) سنكون بخير
طالما كانت لديك النغمة المثالية

190
00:07:51,125 --> 00:07:52,334
واحد، اثنان

191
00:07:52,459 --> 00:07:54,042
"..جميعهم" -
مرحباً أيتها العائلة -

192
00:07:54,792 --> 00:07:56,125
(أهلاً يا عمة (غيل -
(أهلاً يا (غيل -

193
00:07:56,250 --> 00:07:58,042
لم أفهمك على الهاتف سابقاً

194
00:07:58,167 --> 00:08:00,459
كنت تبدين هكذا

195
00:08:00,584 --> 00:08:02,834
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، كل شيء بخير -

196
00:08:04,751 --> 00:08:06,626
يمكن أن يتصرف بطريقة سافلة أحياناً

197
00:08:07,375 --> 00:08:08,542
من يا عزيزتي؟

198
00:08:08,667 --> 00:08:10,584
قطتي، لقد تشاجرنا

199
00:08:10,709 --> 00:08:12,834
هل يمكنني البقاء هنا لفترة
حتى أهدأ قليلاً؟

200
00:08:12,959 --> 00:08:14,250
بالطبع، يمكنك ذلك

201
00:08:14,375 --> 00:08:15,959
(مرحباً يا (غيل
تفقدي ذلك

202
00:08:17,292 --> 00:08:18,417
حسناً، أتحدث إليك لاحقاً

203
00:08:18,542 --> 00:08:20,042
تينا)، واحد، اثنان)

204
00:08:20,167 --> 00:08:21,542
"...جميعهم" -
(مرحباً يا (بيلشرز -

205
00:08:21,709 --> 00:08:22,918
!اللعنة -
لا أقصد إزعاجكم -

206
00:08:23,000 --> 00:08:24,542
أتيت لأخذ الإيجار الشهري فقط

207
00:08:24,667 --> 00:08:28,042
قلت شهري، لأنني أظن أن هناك
سوء فهم صغير بشأن ذلك

208
00:08:28,167 --> 00:08:31,501
أهلاً يا سيد (فيشهودر)، آسف
سأكتب لك إيصالاً بالإيجار حالاً

209
00:08:31,626 --> 00:08:32,999
باستخدام ذراعيّ

210
00:08:33,083 --> 00:08:35,751
هذا دقيق إلى حد غريب
انظر، أملك قلماً

211
00:08:35,876 --> 00:08:38,167
لست بحاجة إليه
هل ترغب ببهار فلفل؟

212
00:08:38,999 --> 00:08:40,584
ماذا عن الزعتر؟ -
فلتكتب الإيصال فحسب -

213
00:08:40,709 --> 00:08:42,584
ربما القليل من السمسق؟ -
فلتكتب الإيصال فحسب -

214
00:08:42,709 --> 00:08:44,083
ماذا عن روق الغار؟

215
00:08:44,209 --> 00:08:45,626
واحد، اثنان

216
00:08:45,751 --> 00:08:49,501
يقول الجميع أنني المسؤول"
"(عن نفق (توبسي

217
00:08:49,626 --> 00:08:51,209
حسناً، إليك حقيقة مضحكة -
"...لكن لا" -

218
00:08:51,334 --> 00:08:52,459
لا تجيدين الغناء -
ماذا؟ -

219
00:08:52,584 --> 00:08:53,959
أجل، سنضطر لاستبدالك

220
00:08:54,042 --> 00:08:56,584
كلا، تعلقت بالدور كثيراً

221
00:08:56,709 --> 00:08:59,209
وها قد ذهب تعلقك بها -
ماذا عنك هل يمكنك الغناء؟ -

222
00:08:59,334 --> 00:09:00,334
أجل

223
00:09:01,167 --> 00:09:03,292
يقول الجميع أنني المسؤول"
"(عن نفق (توبسي

224
00:09:03,417 --> 00:09:06,501
رباه، لا أجيد الغناء أيضاً
ما الذي سنفعله؟

225
00:09:06,626 --> 00:09:08,042
تبدو الأغنية رنانة

226
00:09:08,167 --> 00:09:14,209
يقول الجميع أنني المسؤول"
"(عن نفق (توبسي

227
00:09:14,334 --> 00:09:15,626
إنها كذلك بالفعل

228
00:09:17,209 --> 00:09:18,709
"(توبسي)"

229
00:09:22,042 --> 00:09:23,125
رباه

230
00:09:23,250 --> 00:09:24,751
هل تفكرين بما أفكر به؟

231
00:09:24,876 --> 00:09:26,999
هل نطلب من العمة (غيل) والسيد
فيشهودر) إخفاض صوتهما؟)

232
00:09:27,083 --> 00:09:29,542
كلا، علينا أن نطلب منهما
الغناء من أجلنا

233
00:09:29,667 --> 00:09:31,667
لكن ليس مسموحاً الاستعانة
بالبالغين في مشاريع المدرسة

234
00:09:31,792 --> 00:09:34,584
سنحتال على هذا القانون -
آسفة، لا أتحدث الإيطالية -

235
00:09:34,709 --> 00:09:36,375
سنحرك شفاهنا بصمت
تزامناً مع غنائهما

236
00:09:37,459 --> 00:09:39,501
إذاً، ماذا تفعلان يوم الجمعة

237
00:09:39,626 --> 00:09:42,125
ما عدا الغناء خلف الستار
في قاعة محاضرات مدرستنا؟

238
00:09:43,042 --> 00:09:45,626
رباه، أصبح الطهي سهلاً الآن

239
00:09:47,918 --> 00:09:51,334
إذاً، بعد التفكير الطويل
وخياطة مذهلة

240
00:09:51,459 --> 00:09:53,417
أظن أنني أصلحت
(اختراعك أخيراً يا (بوب

241
00:09:53,542 --> 00:09:54,709
لم يكن بحاجة إلى إصلاح

242
00:09:55,834 --> 00:09:57,042
إنها حمالة البهار

243
00:09:57,167 --> 00:09:58,709
هل فهمتموها، صدر؟

244
00:10:01,999 --> 00:10:04,417
حسناً، تبدين سخيفة -
هل هذا صحيح؟ -

245
00:10:04,542 --> 00:10:05,959
أجل، أنت كذلك -
كلاكما محق -

246
00:10:06,042 --> 00:10:07,834
أخذت فكرتك فحسب
وحولتها إلى شيء أفضل

247
00:10:07,959 --> 00:10:09,042
ماذا؟ كلا
لم تفعلي ذلك

248
00:10:09,167 --> 00:10:10,542
يا أطفال من صاحب الفكرة الأفضل؟

249
00:10:10,667 --> 00:10:11,959
لا أرغب بالإجابة -
وأنا كذلك -

250
00:10:12,042 --> 00:10:14,250
تينا)؟) -
تينا)؟) -

251
00:10:14,375 --> 00:10:15,626
ما رأيك بهذا؟

252
00:10:15,751 --> 00:10:17,250
فكرتي لا تستخدم الإغراء لبيعها

253
00:10:17,375 --> 00:10:19,292
تحبين خاصتي، صحيح؟ -
أحبكما بشكل متساوي -

254
00:10:19,417 --> 00:10:20,417
من يهتم بذلك

255
00:10:21,042 --> 00:10:22,751
آسف، أحبك أيضاً

256
00:10:23,209 --> 00:10:25,999
"ربما صعقني" -
"هذا صحيح" -

257
00:10:26,083 --> 00:10:28,250
"ولكن هذا بسبب جاذبيته"

258
00:10:28,375 --> 00:10:29,417
"!تباً"

259
00:10:30,250 --> 00:10:32,792
من التيار المتناوب إلى المباشر"
"هل تسمعني أيها المباشر، حول؟

260
00:10:32,918 --> 00:10:35,751
التيار المباشر يسمعك -
أنا بانتظار إشارتك لضغط المفتاح -

261
00:10:35,876 --> 00:10:38,584
واثقة أنه يسمح لي بالنزول إلى هنا؟ -
كلا، لذا إذا قبض عليك -

262
00:10:38,709 --> 00:10:39,751
فنحن لا نعرف بعضنا البعض

263
00:10:39,918 --> 00:10:43,375
"صدرها كبير جداً" -
"إنه مثير ليتم الدوس عليه" -

264
00:10:43,501 --> 00:10:45,834
حسناً، توقفا حالاً -
هل نتوقف عن الغناء؟ -

265
00:10:45,959 --> 00:10:46,959
كلا -
أجل -

266
00:10:47,375 --> 00:10:50,167
المسرح، هل نتداعب
قليلاً هنا أثناء انتظارنا؟

267
00:10:50,292 --> 00:10:52,292
حسناً، دعني ألعق شفتيّ فقط

268
00:10:54,375 --> 00:10:57,083
لا تأبهي بذلك -
جين)، ما خطب الأغنية؟) -

269
00:10:57,209 --> 00:10:58,792
حولناها إلى أغنية حب ثنائية

270
00:10:58,918 --> 00:11:00,042
ماذا؟

271
00:11:00,167 --> 00:11:02,959
المغزى من كل الأمر
(هو النيل من السيد (دينكلر

272
00:11:03,042 --> 00:11:05,334
أم أنه على الرغم من كل الصعاب

273
00:11:05,459 --> 00:11:08,834
يجد مخترع وحيد
وأنثى فيل بحظ سيء الحب

274
00:11:08,959 --> 00:11:11,501
فلتنسيا ذلك، دعانا ننتقل
إلى جزء الصعق بالكهرباء

275
00:11:11,626 --> 00:11:14,999
تينا)، قفي فوق سجادة اليوغا)
وإياك أن تتحركي وإلا ستصعقين

276
00:11:15,083 --> 00:11:16,417
هل أنت واثقة أن هذا آمن؟

277
00:11:16,542 --> 00:11:18,918
فلتخبر (تينا) أن سجادة اليوغا
(ستحافظ على سلامتها يا (تيدي

278
00:11:19,000 --> 00:11:20,584
لأنها من المطاط، حول

279
00:11:21,542 --> 00:11:24,751
تينا)، إنها تقف على سجادة اليوغا)
لذا، هل يمكننا فعل ذلك؟

280
00:11:25,918 --> 00:11:27,250
حسناً، لا يمكنني سماعك جيداً

281
00:11:27,375 --> 00:11:28,959
لذا، دعنا نبدأ مع نهاية العد

282
00:11:29,042 --> 00:11:30,792
ثلاثة، اثنان، واحد

283
00:11:32,626 --> 00:11:33,626
!خرطومي

284
00:11:36,834 --> 00:11:38,042
يا للروعة

285
00:11:38,167 --> 00:11:40,459
انتظروا حتى يسمع
السيد (دينكلر) عن هذا

286
00:11:40,584 --> 00:11:43,125
انتظروا حتى يرى
السيد (دينكلر) هذا

287
00:11:46,792 --> 00:11:48,083
حسناً، أتفهم ردة فعلك

288
00:11:48,209 --> 00:11:50,042
إنها خطيرة قليلاً

289
00:11:50,542 --> 00:11:53,584
حسناً، لست مضطرة لفعلها
يمكننا استخدام دمى (جين) المحشوة

290
00:11:53,709 --> 00:11:55,459
واثقة أنها زهقت من
أن يتم إطلاق الريح عليها

291
00:11:55,584 --> 00:11:56,584
إنها تحب ذلك

292
00:11:58,834 --> 00:12:02,083
تينا)، يجب أن يعرف الناس الحقيقة)
فلتقومي بإعادة تمثيل ما جرى

293
00:12:02,209 --> 00:12:03,542
لكن، ماذا لو صعقت؟

294
00:12:03,667 --> 00:12:06,125
بحقك، إنه ليس بهذا السوء -
لكنك نفقت -

295
00:12:06,250 --> 00:12:07,792
حسناً، لست مضطرة لذكر هذا

296
00:12:07,918 --> 00:12:10,417
أنا فقط، ماذا؟ -
تينا)، فلتخبري الآخرين بقصتي) -

297
00:12:10,542 --> 00:12:13,417
وأيضاً، عليك تسريح شعرك
إلى الأعلى أحياناً يا صديقتي

298
00:12:13,542 --> 00:12:14,792
يبدو جميلاً جداً

299
00:12:14,918 --> 00:12:17,751
حسناً، يا (توبسي) سأفعلها
لكن لن أسرح شعري كما قلت

300
00:12:17,876 --> 00:12:20,834
هيا، بحقك -
سيكون غريباً بطوله هذا -

301
00:12:20,959 --> 00:12:23,042
جربيه -
أنا أفعل ذلك الآن، انظري -

302
00:12:23,167 --> 00:12:24,167
أتعملين ماذا؟
دعيه مسدولاً

303
00:12:26,999 --> 00:12:29,501
حانت اللحظة الحاسمة، سيواجه
أديسون) و(دينكلر) اليوم)

304
00:12:29,626 --> 00:12:32,584
الجانب المظلم من المصباح الكهربائي

305
00:12:32,709 --> 00:12:34,375
واثقة من أنك لا تريدين موسيقا؟

306
00:12:35,000 --> 00:12:36,999
كلا، من دون موسيقا
شكراً لك

307
00:12:37,083 --> 00:12:38,709
حظيت بفرصتك وأفسدتها

308
00:12:38,834 --> 00:12:40,751
حسناً، أنا أستقيل -
كما تشاء -

309
00:12:40,876 --> 00:12:42,834
حسناً، أشعر الآن بأنني منبوذ
فلتعينني مجدداً

310
00:12:42,959 --> 00:12:45,542
حسناً، أعيد تعينك -
الحمد للرب، شكراً لك -

311
00:12:45,667 --> 00:12:47,959
تيدي)، ما وضع جزء الصعق؟)
هل أصلحت المشكلات؟

312
00:12:48,042 --> 00:12:49,999
(وأقصد كيف أوشكنا على إذابة (تينا

313
00:12:50,083 --> 00:12:51,918
أظن ذلك، ما عدا

314
00:12:52,000 --> 00:12:53,250
كلا، أنا واثق أنه لا بأس بذلك

315
00:12:54,709 --> 00:12:57,042
لماذا تصدرين هذه الضجة يا (تينا)؟
ما الخطب يا فتاة؟

316
00:12:57,167 --> 00:12:59,999
إنها متحمسة بشأن معرض العلوم

317
00:13:01,083 --> 00:13:02,334
يا للروعة، وأنا أيضاً

318
00:13:02,459 --> 00:13:04,918
هل الجميع مستعداً للذهاب؟
أين والدكم؟

319
00:13:05,042 --> 00:13:06,626
ها أنا ذا -
ما كل هذا؟ -

320
00:13:06,751 --> 00:13:09,709
بعض الأشياء فكرت
بأخذها معي إلى معرض العلوم

321
00:13:10,501 --> 00:13:12,000
هل ستأخذ عضلات البهار؟

322
00:13:12,125 --> 00:13:13,751
(أريد بعض الآراء يا (لين

323
00:13:13,876 --> 00:13:15,667
ومن يدري، ربما
سنصادف والدين ثريين

324
00:13:15,792 --> 00:13:18,042
يستطيعان ملاحظة الاختراعات
التي ستدر مالاً عندما يرانها

325
00:13:18,167 --> 00:13:19,167
هذا جنوني

326
00:13:19,959 --> 00:13:21,375
سأذهب لجلب حمالة البهار

327
00:13:26,125 --> 00:13:29,125
(مرحباً يا سيد (دينكلر
يا له من يوم مهم للعلم، صحيح؟

328
00:13:29,250 --> 00:13:31,584
لويز)، فلتعطني الإشارة عندما)"
"تريدين أن أضغط على المفتاح

329
00:13:31,709 --> 00:13:33,334
أعلم ماذا تفعلين أيتها الهمجية

330
00:13:33,459 --> 00:13:35,292
رأى (جيرمي) كل شيء ليلة أمس

331
00:13:35,417 --> 00:13:36,918
يا لك من واش

332
00:13:37,000 --> 00:13:39,918
ما هو فيلمك المفضل؟
صدى الوشاية"؟"

333
00:13:40,000 --> 00:13:42,709
(بل فيلم (وور هورس -
تحاولين تلطيخ سمعة (أديسون) الجيدة -

334
00:13:42,834 --> 00:13:45,209
(ولا أحد يعبث مع رجلي العزيز (توم

335
00:13:45,334 --> 00:13:46,584
أنت محظورة من المشاركة

336
00:13:46,999 --> 00:13:49,918
فلتدخلي إلى هناك -
لا يمكنك حظري من معرض العلوم -

337
00:13:50,000 --> 00:13:51,626
وداعاً، أيتها المغفلة

338
00:13:51,751 --> 00:13:54,375
أنت تفسد خطتي لإذلالك

339
00:13:57,125 --> 00:13:59,834
رباه، لقد سقط هذا
كم هذا مؤسف

340
00:13:59,959 --> 00:14:01,999
هذه عقارات ممتازة -
حاذر، أحدهم قادم -

341
00:14:02,083 --> 00:14:04,999
أتحقق من هذا المشروع الرائع فقط

342
00:14:05,083 --> 00:14:08,042
لا بد من أنه فتى ذكي، صحيح؟ -
ليس بذكاء هذه الفتاة هنا -

343
00:14:08,167 --> 00:14:09,375
إنها عبقرية -
هل هذا صحيح؟ -

344
00:14:09,501 --> 00:14:11,542
أظن أن تلك الفتاة
سرقة فكرة هذا الفتى

345
00:14:11,667 --> 00:14:13,709
وربما عليها الاستعانة بمحاميها -
لن يجرؤ على ذلك -

346
00:14:13,834 --> 00:14:16,125
بلى، سيجرؤ -
!سأدمرك -

347
00:14:16,250 --> 00:14:20,167
مرحى! مع حظر (لويز) من المشاركة
(تفردت بمشروعي عن (أديسون

348
00:14:20,292 --> 00:14:21,375
جيرمي)، اصمت) -
صحيح -

349
00:14:21,501 --> 00:14:23,792
أيها الشاب، سمعت
أنك كتبت أغنية حب ثنائية

350
00:14:23,918 --> 00:14:28,125
تزيل تلك الشائعات السيئة عن الصعق
(وتظهر الجانب اللطيف من (أديسون

351
00:14:28,250 --> 00:14:31,959
أظن أن هذا ما يحتاج إليه معرض العلوم
وأريدك أن تغنيها

352
00:14:32,042 --> 00:14:33,501
حقاً؟ حسناً

353
00:14:33,626 --> 00:14:36,083
ماذا؟ -
عليّ الاتصال بمؤجرنا وعمتي -

354
00:14:36,209 --> 00:14:38,834
وربما بعض من أطفال الجوقة
وخبراء الفرق الموسيقية أيضاً

355
00:14:38,959 --> 00:14:41,292
بالطبع، إذا كانت هذه طريقتك
للاحتفال بالأنباء السارة

356
00:14:41,417 --> 00:14:44,000
لكن ماذا عن (لويز) يا (جين)؟
ماذا عن قول الحقيقة؟

357
00:14:47,125 --> 00:14:49,459
ماذا قلت؟ كنت أتساءل
إن كنا بحاجة إلى مزامير

358
00:14:49,584 --> 00:14:51,250
من يعزف على المزمار؟
هل تعزف على المزمار؟

359
00:14:51,375 --> 00:14:54,083
لويز)، سألني أحد البوابين)"
"عن سبب وجودي في الأسفل

360
00:14:54,209 --> 00:14:55,709
"فزعت، وأخبرته أنني طبيب"

361
00:14:55,834 --> 00:14:57,876
لذا، إذا سأل أحدهم
(فأنا الطبيب (غلين ويلنس

362
00:14:57,999 --> 00:14:59,209
(خدمت في (كوريا

363
00:14:59,334 --> 00:15:02,250
عالجت مصابين بمفردي
في حال تساءل أحدهم فقط

364
00:15:02,375 --> 00:15:05,834
ولدت ثلاثة توائم في مؤخرة سيارة أجرة
إذا سأل أحدهم عن ذلك

365
00:15:08,709 --> 00:15:12,417
يا آنسة (شنور)، أود القول
إنني أتفهم كلياً سبب وجودي هنا

366
00:15:12,542 --> 00:15:13,876
كنت قليلة الاحترام

367
00:15:13,999 --> 00:15:16,709
وتجاوزت حدودي، رباه
هل حركت تلك الصورة؟

368
00:15:18,209 --> 00:15:20,167
يا للروعة
أنت سريعة

369
00:15:20,292 --> 00:15:22,709
أمارس الفنون القتالية -
هذا واضح -

370
00:15:22,834 --> 00:15:24,083
!مرحباً

371
00:15:24,209 --> 00:15:25,999
ألست قصيراً

372
00:15:26,083 --> 00:15:27,083
الحقا بي

373
00:15:27,918 --> 00:15:29,209
حسناً، فلنثبت لهؤلاء الناس

374
00:15:29,334 --> 00:15:33,042
إذا لم يكن حباً بين رجل وأنثى فيل
فليس هناك داع للغناء عنه قط

375
00:15:33,167 --> 00:15:36,417
انتباه، جميعاً
لدينا مفاجئة مميزة لكم

376
00:15:36,584 --> 00:15:38,667
إنه إعادة تمثيل تاريخي بطابع موسيقي

377
00:15:38,792 --> 00:15:43,375
القائمة على القصة المبهجة
(لـ(أديسون) مع أنثى الفيل (توبسي

378
00:15:43,501 --> 00:15:46,083
"(يقال إن (توماس أديسون"

379
00:15:46,209 --> 00:15:50,292
"هو الرجل الذي أوصلنا إلى عصرنا هذا"

380
00:15:51,876 --> 00:15:53,334
"وهذا الرجل هو أنا"

381
00:15:54,250 --> 00:15:57,250
"...قال جميعهم" -
ماذا يحدث، أين (لويز)؟ -

382
00:15:57,375 --> 00:15:59,959
(ولماذا يبدو صوت (تينا) و(جين
كصوت (غيل) والسيد (فيشهودر)؟

383
00:16:00,042 --> 00:16:01,125
(إنه علم يا (بوب

384
00:16:01,250 --> 00:16:02,584
لا يفترض بك أن تفهمه

385
00:16:02,709 --> 00:16:03,709
حسناً

386
00:16:06,292 --> 00:16:07,959
(هيا يا آنسة (شنور

387
00:16:08,042 --> 00:16:09,334
دعيني أخرج من هنا

388
00:16:09,459 --> 00:16:10,918
هذا قدري

389
00:16:11,000 --> 00:16:13,334
صمتاً، أحاول تناول هذا اللبن

390
00:16:13,459 --> 00:16:15,501
ها قد وصلت الكتب

391
00:16:15,626 --> 00:16:16,834
أمين المكتب الغريب

392
00:16:16,959 --> 00:16:19,542
هل أعرفك؟ -
(أخبرتني عن (توبسي -

393
00:16:19,667 --> 00:16:21,667
أخبر الجميع عنها

394
00:16:21,792 --> 00:16:23,501
إذاً، هذه الكتب التي طلبتها

395
00:16:23,626 --> 00:16:24,959
إنها كتب جيدة
روايات أدب الفرخ

396
00:16:25,042 --> 00:16:26,501
عليك أن تساعدني

397
00:16:26,667 --> 00:16:30,250
فلتخبرها أنه عليّ الذهاب إلى المعرض
(فلتخبرها أنه عليّ الإطاحة بـ(دينكلر

398
00:16:30,417 --> 00:16:32,667
صمتاً، دعيني خارج الأمر -
أنت من بدأ الأمر -

399
00:16:32,834 --> 00:16:36,459
أنا أبدأ ولا أنهي الأمور
هذا عيبي الوحيد

400
00:16:36,584 --> 00:16:37,792
إذاً، هل اللبن جيد؟

401
00:16:37,918 --> 00:16:39,083
حسناً، لا تهتم بذلك

402
00:16:39,209 --> 00:16:41,292
لا تهتموا جميعاً بذلك
واصلي تناولك للبن

403
00:16:41,417 --> 00:16:42,834
سأغادر من هنا

404
00:16:44,792 --> 00:16:47,999
(جهز كل شيء يا (تيدي
لأن الأمر على وشك الحدوث

405
00:16:48,083 --> 00:16:49,999
سأذهب إلى اللاسلكي
"وعندما أخبرك "اضغط

406
00:16:50,083 --> 00:16:51,959
فلتضغط المفتاح بكامل قوتك

407
00:16:52,042 --> 00:16:53,125
هل فهمت ذلك؟

408
00:16:53,250 --> 00:16:54,667
مهلاً، لا تتركينني وحيداً

409
00:16:54,792 --> 00:16:56,459
حسناً، كل شيء بخير

410
00:16:56,584 --> 00:16:58,542
(أنت الطبيب (غلين ويلنس
يمكنك التعامل مع كل شيء

411
00:16:58,667 --> 00:17:00,542
حققت أعلى نتيجة بالولاية
في اختبار قبول الطب

412
00:17:00,667 --> 00:17:03,709
"لكنني لم ألحظ قط"

413
00:17:04,999 --> 00:17:09,375
"انحناء خرطومها" -
"ولم ألحظ أيضاً" -

414
00:17:10,042 --> 00:17:11,584
"خردته الكهربائية"

415
00:17:11,709 --> 00:17:16,083
"!لا بد من أننا عثرنا للتو"

416
00:17:16,209 --> 00:17:21,584
"!على الحب الكهربائي"

417
00:17:21,709 --> 00:17:27,000
"!على الحب الكهربائي"

418
00:17:27,876 --> 00:17:29,375
عجباً، هل كتب (جين) هذا؟

419
00:17:29,501 --> 00:17:32,667
رباه، أود أن أحظى بعلاقتهما
يا له من أمر رومانسي

420
00:17:32,792 --> 00:17:38,042
"!على الحب الكهربائي"

421
00:17:38,167 --> 00:17:43,417
"!على الحب الكهربائي"

422
00:17:43,542 --> 00:17:49,042
"!على الحب الكهربائي"

423
00:17:49,167 --> 00:17:51,375
هذا ما حدث حقاً أيها القوم

424
00:17:51,501 --> 00:17:56,999
هذا الرجل، (توماس أديسون) حكم
على (توبسي) أنثى الفيل الجميلة

425
00:17:57,083 --> 00:17:59,334
بالموت صعقاً بالكهرباء

426
00:18:01,542 --> 00:18:03,876
(هذا هو بطلك يا (دينكلر

427
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
!فلتضغطه

428
00:18:05,125 --> 00:18:06,792
هل هذا أنت يا (لويز)؟ -
"!فلتضغطه" -

429
00:18:06,918 --> 00:18:08,918
كنت بالأسفل لوقت طويل
كيف الأمور في الخارج؟

430
00:18:09,000 --> 00:18:10,834
هل لا يزال الناس على حالهم
بطرقهم المضحكة؟

431
00:18:10,959 --> 00:18:12,125
"(فلتضغطه يا (تيدي"

432
00:18:12,250 --> 00:18:13,584
صحيح، الأمر الذي نقوم به

433
00:18:26,834 --> 00:18:28,876
!(تينا) -
!(تينا) -

434
00:18:28,999 --> 00:18:29,999
تينا)؟)

435
00:18:33,626 --> 00:18:34,751
أنا بخير

436
00:18:34,876 --> 00:18:36,709
(الحمد للرب يا (تينا -
!رباه -

437
00:18:36,834 --> 00:18:38,292
ظننت أننا لن نمثل جزء الموت

438
00:18:38,417 --> 00:18:40,167
لكنني لاحظت الشرارة
الكهربائية وتماشيت معها

439
00:18:40,292 --> 00:18:42,375
هل كنت مقنعة؟ -
أجل، كثيراً -

440
00:18:42,501 --> 00:18:45,876
رباه، كدت أصعق أختي

441
00:18:45,999 --> 00:18:48,751
(أصبحت مثل (أديسون -
أنت تتمنين ذلك -

442
00:18:48,918 --> 00:18:50,667
إذاً لقد صعق حيواناً

443
00:18:50,792 --> 00:18:53,626
ما المشكلة بذلك؟
وكأن الجميع هنا مثالي

444
00:18:58,876 --> 00:19:01,209
لقد غرقنا قليلاً في الأجواء -
نحن واقعان في الحب -

445
00:19:01,334 --> 00:19:03,250
نحن ثنائي واقع في الحب

446
00:19:03,375 --> 00:19:05,834
هذا يحدث أخيراً

447
00:19:05,959 --> 00:19:08,417
الحمد للرب -
عليّ الرحيل -

448
00:19:08,542 --> 00:19:10,501
كان بإمكانك أن تطلبي مني الغناء
لكن هذا غير مهم

449
00:19:10,626 --> 00:19:12,292
كما تعلمين، كان بإمكاني غنائها

450
00:19:12,417 --> 00:19:14,501
هل تودين قول شيء
إلى شقيقتك يا (لويز)؟

451
00:19:14,626 --> 00:19:16,959
(أنا آسفة يا (تينا
لأنني أوشكت على قتلك

452
00:19:17,042 --> 00:19:18,999
لقد جرفت بعيداً
(للإطاحة بـ(دينكلر

453
00:19:19,083 --> 00:19:21,000
الأمر الذي نجح جيداً
لكن، مع ذلك

454
00:19:21,125 --> 00:19:22,584
لم يجدر بي أن أخاطر بقتلك

455
00:19:22,709 --> 00:19:25,083
لا بأس، هذا ما كانت
(سترغب به (توبسي

456
00:19:25,209 --> 00:19:26,459
لكن مع المزيد
من الدوس على الناس

457
00:19:26,584 --> 00:19:28,167
(وأعتذر منك أيضاً يا (جين

458
00:19:28,292 --> 00:19:29,501
أغنيتك جيدة حقاً

459
00:19:29,626 --> 00:19:31,792
أعلم، ولم أستخدم حتى
صوت إطلاق الريح

460
00:19:31,918 --> 00:19:33,626
رباه، لقد نسيت
صوت إطلاق الريح

461
00:19:33,751 --> 00:19:35,959
كيف كان أداؤنا؟ -
حسناً، أوشكت على قتل ابنتي -

462
00:19:36,042 --> 00:19:37,876
لذا، أجل
كان هذا عظيماً

463
00:19:37,999 --> 00:19:39,667
يا للروعة، آسف على ذلك

464
00:19:39,792 --> 00:19:41,751
أنت، هل رأيت مشروع البهار ذلك؟

465
00:19:41,876 --> 00:19:44,042
إنه رائع، صحيح؟ ظننت ذلك -
هل أنت جاد؟ أجل -

466
00:19:44,167 --> 00:19:46,375
(بما أن السيد (دينكلر
يبكي في المرحاض

467
00:19:46,501 --> 00:19:49,167
سأعلن الفائز بمعرض العلوم

468
00:19:49,292 --> 00:19:52,459
المرتبة الثانية من نصيب
"مشروع "كم شعرة هناك؟

469
00:19:52,584 --> 00:19:54,292
(من قبل (آندي) و(أولي بيستو

470
00:19:54,417 --> 00:19:57,751
(رباه، أود شكر (أولي -
(أرغب بشكر (آندي -

471
00:19:57,876 --> 00:19:59,459
نالا المرتبة الثانية
هذا سخيف

472
00:19:59,584 --> 00:20:02,083
والمرتبة الأولى من نصيب

473
00:20:02,209 --> 00:20:04,417
بهار، لا يمكنني قراءة ذلك

474
00:20:04,542 --> 00:20:05,584
حمالة البهار -
عضلات البهار -

475
00:20:05,709 --> 00:20:09,626
حمالة البهار -
عضلات البهار -

476
00:20:09,751 --> 00:20:15,125
"!الحب الكهربائي"

477
00:20:15,250 --> 00:20:20,417
"!الحب الكهربائي"

478
00:20:20,542 --> 00:20:26,167
"!الحب الكهربائي"

479
00:20:26,292 --> 00:20:31,501
"!الحب الكهربائي"

480
00:20:31,626 --> 00:20:37,083
"!الحب الكهربائي"

