﻿1
00:00:05,584 --> 00:00:09,417
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,834 --> 00:00:11,959
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,042 --> 00:00:13,209
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,292 --> 00:00:16,167
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,375 --> 00:00:18,125
إعادة لإعادة"
"إعادة الافتتاح الكبير

6
00:00:20,876 --> 00:00:22,083
"(إننا ذاهبون إلى (فلوريدا"

7
00:00:22,292 --> 00:00:23,459
"(إننا ذاهبون إلى (فلوريدا"

8
00:00:23,584 --> 00:00:24,709
"فلوريدا) المشمسة)"

9
00:00:24,834 --> 00:00:26,000
"!الآن"

10
00:00:26,250 --> 00:00:27,501
"(إننا ذاهبون إلى (فلوريدا"

11
00:00:27,626 --> 00:00:28,918
"!(فلوريدا)! (فلوريدا)"

12
00:00:29,000 --> 00:00:30,876
"سيذهب الجميع بطريقة ما"

13
00:00:30,999 --> 00:00:31,999
أغنية رائعة يا أمي

14
00:00:32,209 --> 00:00:33,250
!يا كئيب

15
00:00:33,375 --> 00:00:34,667
ماذا ستفعل؟
هل ستبقى هنا وتعمل؟

16
00:00:34,834 --> 00:00:36,417
سيتم تطهير المطعم بالدخان

17
00:00:36,584 --> 00:00:39,417
إنه الوقت المثالي لنذهب
ونرى شقة والديّ الجديدة

18
00:00:39,626 --> 00:00:42,083
أفضّل أن أسمح للمطهّر
رش السم في فمي

19
00:00:42,209 --> 00:00:43,292
على البقاء مع والديكِ

20
00:00:43,417 --> 00:00:45,167
(توقف عن هذا يا (بوبي -
لا، إنهما لطيفان -

21
00:00:45,292 --> 00:00:47,250
فلوريدا) هي أكثر ولاية)
على شكل عضو في البلد

22
00:00:47,417 --> 00:00:49,876
مَن يعلمك الجغرافيا؟ -
(السيد (دينغ دونغ -

23
00:00:49,999 --> 00:00:52,209
أنا أفكر فقط في حوض السباحة
!يا للروعة

24
00:00:52,334 --> 00:00:53,834
!حوض سباحة! حوض سباحة

25
00:00:53,959 --> 00:00:55,167
سأهبط على هذه الزلاقة

26
00:00:56,375 --> 00:00:58,501
انزلقت بشكل معاكس
لا لم أفعل

27
00:00:58,626 --> 00:01:00,375
أنا سعيد أنكم متحمّسون
يا أولاد

28
00:01:00,501 --> 00:01:02,751
لأنني سأقتل نفسي

29
00:01:02,876 --> 00:01:03,876
(بوب) -
!نعم -

30
00:01:03,999 --> 00:01:07,626
يكفي، سيكون والداي متحمّسين
لرؤية أحفادهما الصغار

31
00:01:07,834 --> 00:01:10,459
ونحن سنسعد برؤيتهما

32
00:01:10,626 --> 00:01:12,751
(إننا ذاهبون إلى (فلوريدا"
"فلوريدا) الاستوائية)

33
00:01:12,876 --> 00:01:14,042
!جين)! يا للحماقة، مهلاً)

34
00:01:14,167 --> 00:01:15,542
سنرى خراف بحر"
"فلوريدا) الآن)

35
00:01:15,999 --> 00:01:18,209
لم تكونوا مضطرين حقاً
إلى المجيء حتى هنا

36
00:01:18,334 --> 00:01:20,792
بالطبع كنا مضطرين -
حسناً، انتهى الأمر -

37
00:01:20,918 --> 00:01:22,334
...حسناً أنتم هنا لذا

38
00:01:22,459 --> 00:01:24,918
إذاً، هل تستمتعان
في هذا المكان يا (آل)؟

39
00:01:25,000 --> 00:01:27,792
لا بأس -
ما زالنا نحاول التكيف -

40
00:01:27,918 --> 00:01:31,083
مَن التي أراها هناك ترتدي
جوارب بنقشة جلد الفهد؟ فهد؟

41
00:01:32,501 --> 00:01:33,542
لقد أخبرتهم مئة مرة

42
00:01:33,751 --> 00:01:36,459
(إنها (هيلين كيلرمان
إنها مجنونة

43
00:01:36,626 --> 00:01:38,834
حسناً، قصة جيدة يا جدتي
ما زالتِ تتمتعين بهذه المهارة

44
00:01:38,959 --> 00:01:40,584
أحبكِ، وأفتقدكِ
والآن أين حوض السباحة؟

45
00:01:40,751 --> 00:01:42,000
عدوى الأذن ها قد آتينا

46
00:01:42,125 --> 00:01:43,292
حسناً، استمتعوا

47
00:01:44,292 --> 00:01:45,292
(آسف يا (غلوريا

48
00:01:45,417 --> 00:01:47,667
أعتقد أنكِ ما زالتِ تنزعجين
من الأصوات المرتفعة

49
00:01:47,834 --> 00:01:49,417
إذاً ما الخطة؟
ماذا يجب أن نفعل؟

50
00:01:49,709 --> 00:01:52,250
حسناً، الليلة من المفترض
أنني و(آل) سنشارك

51
00:01:52,375 --> 00:01:54,667
...في مائدة مشتركة، لكن -
مهلاً، يمكننا جميعاً الذهاب -

52
00:01:54,792 --> 00:01:56,999
لا! أقصد أنكم لن تريدا
المشاركة في ذلك

53
00:01:57,125 --> 00:02:00,459
مائدة مشتركة؟ ثمة الكثير من
الأمور الأخرى الممتعة للقيام بها

54
00:02:00,584 --> 00:02:01,792
(لعبة (ما جونغ -
نعم -

55
00:02:01,918 --> 00:02:03,125
لا -
لعبة الداما الصينية -

56
00:02:03,250 --> 00:02:04,250
لا -
نعم -

57
00:02:04,375 --> 00:02:05,751
(لعبة (بوتشي -
!(بوتشي) -

58
00:02:05,876 --> 00:02:07,083
لعبة الطاولة -
لا -

59
00:02:07,209 --> 00:02:08,751
(لعبة (ما جونغ -
سبق وقلتها -

60
00:02:08,876 --> 00:02:12,000
لا أتذكر أنني قلتها -
فعلتِ، لقد قلتها أولاً -

61
00:02:12,125 --> 00:02:13,250
تذوق النبيذ

62
00:02:13,375 --> 00:02:15,083
...هذا هو، لنقم بهذا -
مرحى للنبيذ -

63
00:02:15,209 --> 00:02:16,375
بأسرع وقت ممكن، صحيح؟

64
00:02:17,000 --> 00:02:18,375
هل يمكننا الذهاب
لتذوق النبيذ الآن؟

65
00:02:18,667 --> 00:02:21,000
لم أتبول من قبل
في حوض سباحة بحجم أولمبي

66
00:02:21,125 --> 00:02:23,250
أنا متوتر قليلاً
من قيامي بأفضل ما لديّ

67
00:02:23,375 --> 00:02:26,542
اهدأ يا (جين)، ستؤتي هنا
كل سنوات التدريب ثمارها

68
00:02:27,334 --> 00:02:28,459
مغلق للتنظيف"؟"

69
00:02:32,876 --> 00:02:33,959
!لا

70
00:02:34,083 --> 00:02:36,000
!حسناً، اهدآ! اهدآ

71
00:02:36,125 --> 00:02:37,751
يُمكننا ملأه
يوجد نافورة للشرب

72
00:02:37,918 --> 00:02:38,918
...حسناً، نحن فقط
نحتاج إلى دلو

73
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
أين الدلو؟

74
00:02:40,125 --> 00:02:41,417
انسيا الدلو، ابصقا

75
00:02:42,834 --> 00:02:44,959
فمي جاف، أعطيني بعضاً
(من بصاقك يا (تينا

76
00:02:45,375 --> 00:02:48,876
أخطئتِ، حاولي مجدداً -
!لا -

77
00:02:49,292 --> 00:02:50,667
أفسِدَت رحلتنا

78
00:02:50,792 --> 00:02:53,125
!أخذت كل إجازتي لهذا

79
00:02:54,375 --> 00:02:56,918
ماذا سنفعل الآن؟ لن أجلس
وأشاهد غروب الشمس

80
00:02:57,000 --> 00:02:58,417
أو أياً كان
ما يفعله هؤلاء الأشخاص

81
00:02:58,542 --> 00:03:00,626
(أقترح أن نذهب إلى (كوبا
لدينا عوامات

82
00:03:00,751 --> 00:03:03,417
لطالما أردت رؤية
خليج الخنازير" يبدو جميلاً"

83
00:03:03,542 --> 00:03:05,999
مهلاً، انظرا، إنها السيدة
المجنونة بجوارب الفهد

84
00:03:07,042 --> 00:03:09,417
"...(يا (بيتسي"

85
00:03:12,999 --> 00:03:16,417
هذا رائع -
(إنه كلبي الميت (بيتسي -

86
00:03:16,542 --> 00:03:18,792
اعتاد أن يحب صوت هذه الآلة

87
00:03:19,292 --> 00:03:21,542
اعتدت أن أحبها أيضاً -
كيف مات (بيتسي)؟ -

88
00:03:21,751 --> 00:03:22,959
أكله ثعبان البيثون

89
00:03:23,042 --> 00:03:24,459
هل يوجد ثعابين البيثون
في (فلوريدا)؟

90
00:03:24,584 --> 00:03:28,042
لم يذكروا هذا في الكتيب -
لدينا كل شيء هنا -

91
00:03:28,250 --> 00:03:31,584
البيثون والنمور والحشرات
المفترسة كريهة الرائحة

92
00:03:31,709 --> 00:03:33,042
نعم، هذا كل شيء

93
00:03:33,167 --> 00:03:35,792
كيف تعلمين أن كلبك أكله
البيثون؟ هل ترك ملاحظة؟

94
00:03:35,959 --> 00:03:39,792
(منذ أسبوعين رأيت (بيتسي
الصغير يدخل هذه الغابات

95
00:03:39,959 --> 00:03:43,375
ثم رأيت البيثون هناك
فلتكتشفوا أنتم الباقي

96
00:03:43,501 --> 00:03:44,999
لا شكراً، فنحن في إجازة

97
00:03:45,083 --> 00:03:46,626
فكري أنتِ بذلك، أنت فكري

98
00:03:46,751 --> 00:03:48,626
"سينيور سيبرز) تذوق النبيذ)"

99
00:03:53,959 --> 00:03:56,125
يا للروعة! يندمج النبيذ الأحمر
بشكل مناسب مع الأبيض

100
00:03:56,375 --> 00:03:58,167
انظر إلى كل هؤلاء
كبار السن النشطاء

101
00:03:58,292 --> 00:04:00,209
أتشوق لأصبح كبيرة في السن
وأنتقل إلى هنا أيضاً

102
00:04:00,334 --> 00:04:01,999
لين)، يوجد شيء)
يجب أن تعرفيه

103
00:04:02,083 --> 00:04:04,209
لا تنزعجي -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

104
00:04:04,709 --> 00:04:05,834
هذا المكان

105
00:04:05,959 --> 00:04:08,501
هو مميز نوعاً ما -
نوعاً ما -

106
00:04:08,626 --> 00:04:11,542
يمكنني رؤية ذلك -
كبار السن نشطاء -

107
00:04:11,834 --> 00:04:14,125
نشطاء جداً -
نعم، سبق وقلتُ ذلك -

108
00:04:14,417 --> 00:04:16,584
أقصد مغامرين

109
00:04:17,292 --> 00:04:18,709
نعم، حسناً

110
00:04:21,083 --> 00:04:22,083
حصلت على واحد

111
00:04:29,209 --> 00:04:31,000
لا يعني الأمر شيئاً إن لم يكن"
"لديك الشريك للتبديل

112
00:04:31,292 --> 00:04:32,584
!(يا للهول! (لين

113
00:04:32,709 --> 00:04:33,834
هؤلاء الأشخاص يتبادلون الأزواج

114
00:04:35,626 --> 00:04:37,042
ماذا؟ هل تقصد راقصين؟

115
00:04:37,250 --> 00:04:38,250
لا -
لا -

116
00:04:38,375 --> 00:04:39,834
هل تقصد لاعبي الغولف؟ -
لا -

117
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
نعم

118
00:04:42,292 --> 00:04:45,584
...ماذا؟ يتباد

119
00:04:46,501 --> 00:04:48,667
(آسفة بشأن (بيتسي
هل هذا هو؟

120
00:04:49,459 --> 00:04:50,667
كان أنيق الملبس

121
00:04:50,792 --> 00:04:52,209
انتظري! كم كان يبلغ حجم
هذا الثعبان؟

122
00:04:52,334 --> 00:04:53,834
قرابة ثلاثة أمتار على الأقل

123
00:04:53,959 --> 00:04:55,542
ثعبان بطول ثلاثة أمتار؟
هناك؟

124
00:04:55,709 --> 00:04:58,375
سيضغط عليكَ

125
00:04:59,125 --> 00:05:01,626
أخبرت اتحاد الشقق
بأن يتخلصوا منه

126
00:05:01,792 --> 00:05:05,209
لم يصدقوني
لكن الثعبان هناك، وهو قاتل

127
00:05:05,501 --> 00:05:08,167
وسأبرهن ذلك
لهذا السبب جلبت هذه

128
00:05:08,459 --> 00:05:11,167
المشكلة الوحيدة
هي أنني لا أمشي جيداً

129
00:05:11,999 --> 00:05:14,209
لكن أنتم يا أولاد
يمكنكم الذهاب إلى هناك

130
00:05:14,375 --> 00:05:16,000
سأدفع لكم -
!ماذا؟ لا -

131
00:05:16,125 --> 00:05:17,626
(دع (هيلين
(تتحدث يا (جين

132
00:05:17,751 --> 00:05:19,626
حسناً، ما رأيكم في مئة دولار؟

133
00:05:19,751 --> 00:05:21,292
!يا للهول -
لا -

134
00:05:21,417 --> 00:05:22,417
نعم -
!نعم -

135
00:05:22,542 --> 00:05:25,959
لكن يجب أن تصوروه
لا دليل يعنى لا أموال

136
00:05:26,042 --> 00:05:27,334
!لا -
مقابل مئة دولار -

137
00:05:27,459 --> 00:05:29,125
سنصور ذلك الشيء -
!لا -

138
00:05:29,250 --> 00:05:30,250
يخدع زوجته -
!لا -

139
00:05:30,375 --> 00:05:31,501
يأخذ رشوة -
لا -

140
00:05:31,626 --> 00:05:33,167
يسرق من مركز للثعابين -
لا -

141
00:05:33,292 --> 00:05:34,501
يتخلى عن أحلامه -
لا -

142
00:05:34,626 --> 00:05:36,167
!سنصور كل شيء

143
00:05:38,834 --> 00:05:41,334
منذ انتشار ثعابين البيثون
(لأول مرة في (فلوريدا

144
00:05:41,459 --> 00:05:43,042
انتشرت هذه الحيوانات
المفترسة الشرهة

145
00:05:43,167 --> 00:05:44,709
(من (بانهاندل
(إلى (إيفرغلادز

146
00:05:44,959 --> 00:05:47,834
إذاً، ليست (هيلين) مجنونة -
على الأقل في هذا الأمر -

147
00:05:47,959 --> 00:05:49,459
تأكل الأرانب
وحيوانات الراكون

148
00:05:49,626 --> 00:05:51,375
والكلاب الصغيرة
وحتى الأيّل

149
00:05:51,501 --> 00:05:53,626
أنا صغير جداً لأكون مجرد
شكل في بطن ثعبان

150
00:05:53,751 --> 00:05:54,792
جين)، سيطر على نفسكَ)

151
00:05:55,292 --> 00:05:56,626
نحن نتحدث عن مئة دولار

152
00:05:56,876 --> 00:05:59,209
لعقت مرة بزاق لأجل قضمة
من لوح حلوى الغرانولا

153
00:05:59,334 --> 00:06:00,709
البزاق لذيذ مع الغرانولا

154
00:06:00,834 --> 00:06:02,751
(لا تقلق يا (جين
طالما نبقى معاً

155
00:06:02,876 --> 00:06:04,375
لن يستطيع الثعبان
أن يبلعنا جميعنا

156
00:06:04,626 --> 00:06:08,000
بالحديث عن البقاء مع بعضنا
ما رأيكما بألا أذهب معكما؟

157
00:06:08,125 --> 00:06:09,209
سأبقى في معسكر القاعدة

158
00:06:09,334 --> 00:06:11,918
سأكون الشخص
الذي يعمل على الحاسوب

159
00:06:12,000 --> 00:06:13,417
...اعتبراني
قاطع الدائرة الكهربائية

160
00:06:13,626 --> 00:06:14,792
لن أدعوك بذلك

161
00:06:14,918 --> 00:06:16,959
أعتقد أنكما
...يجب أن تفعلا لأنني

162
00:06:17,042 --> 00:06:18,459
أخترق الحاسوب الرئيسي

163
00:06:19,626 --> 00:06:20,626
تشفير

164
00:06:20,792 --> 00:06:21,792
ها هو الآن

165
00:06:21,918 --> 00:06:23,667
وتفعيل التصحيح الإملائي

166
00:06:23,918 --> 00:06:24,999
انطلقا، لقد ولجت

167
00:06:25,667 --> 00:06:26,709
ماذا عن هذين الاثنين؟

168
00:06:26,834 --> 00:06:27,999
نعم -
مقرف -

169
00:06:28,209 --> 00:06:30,709
ماذا عن ذات شحمتي الأذن
وصاحب الظهر المنحن؟

170
00:06:30,876 --> 00:06:31,999
لا تخبرانني
بأنهما مشتركان في هذا

171
00:06:32,083 --> 00:06:33,999
أنتَ لا تريد أن تعلم
كيف يشتركان بذلك

172
00:06:34,167 --> 00:06:35,209
هذا لا يصدق

173
00:06:35,417 --> 00:06:37,459
(ليس هذا مضحكاً يا (بوب
بل هذا مقرف

174
00:06:37,584 --> 00:06:39,959
لا (لين)، هذا حقاً مضحك -
...أمي، هذا -

175
00:06:40,125 --> 00:06:43,167
لماذا تريدان فعل ذلك؟
لماذا تريدان العيش هنا؟

176
00:06:43,751 --> 00:06:46,250
لأن الأماكن الأخرى
!كانت رهيبة

177
00:06:46,375 --> 00:06:48,083
أشخاص كبار في السن
ينتظرون الموت

178
00:06:48,209 --> 00:06:50,250
لكن في هذا المكان
الناس أحياء

179
00:06:50,375 --> 00:06:51,876
إنهم حقاً أحياء

180
00:06:52,000 --> 00:06:53,709
هذا رائع -
!توقف -

181
00:06:53,834 --> 00:06:57,000
فكرنا إن كان تبادل الأزواج جزءاً
من ذلك، فلماذا لا نجرب؟

182
00:06:57,167 --> 00:06:59,459
ثم انتقلنا إلى هنا
وأصبح والدكِ خائفاً

183
00:06:59,584 --> 00:07:00,918
أحسنت بخوفك يا أبي

184
00:07:01,375 --> 00:07:03,459
!ليس جيداً
!(ليس جيداً يا (آل

185
00:07:03,584 --> 00:07:04,584
!لا

186
00:07:05,083 --> 00:07:06,709
أيمكنني تناول بسكويت
غراهام كراكر) يا (هيلين)؟)

187
00:07:06,834 --> 00:07:07,834
اجلب بسكوتك الخاص

188
00:07:07,959 --> 00:07:08,959
هل تعلمين؟
يمكننا أن نصبح

189
00:07:09,042 --> 00:07:10,834
صائدتي جوائز محترفتين
لثعبان البيثون

190
00:07:10,959 --> 00:07:13,667
يُمكننا الانتقال إلى هنا وإطلاق
عرض تلفزيون الواقع خاص بنا

191
00:07:13,792 --> 00:07:15,209
يُمكننا تسميته
"تلوَ كالثعبان لأقصى حد"

192
00:07:15,334 --> 00:07:16,792
أو "إذاً، هل تعتقد أنه
"يمكنك التلوي كالثعبان

193
00:07:16,918 --> 00:07:17,959
"أو "تلوَ كالثعبان واخبز

194
00:07:18,042 --> 00:07:19,459
إذا كنا سنخبز الثعبان
بعد الإمساك به

195
00:07:19,584 --> 00:07:22,209
مهلاً، أنا أدفع لكم يا أولاد
لملاحقة الثعبان وليس للثرثرة

196
00:07:22,375 --> 00:07:25,250
(لا تضايقي نفسك يا (هيلين
سنعثر على هذا الثعبان

197
00:07:25,584 --> 00:07:26,584
(نراك لاحقاً يا (جين

198
00:07:26,751 --> 00:07:28,501
هل يمكنني تناول الشمام؟ -
لا -

199
00:07:30,083 --> 00:07:31,709
لا بد من أنه يوجد
ملايين الأماكن هنا

200
00:07:31,834 --> 00:07:32,834
حيث يُمكن
أن يختبئ هذا الثعبان

201
00:07:33,959 --> 00:07:35,999
حسناً، ربما ليس الملايين -
لنحاول مرة أخرى -

202
00:07:37,459 --> 00:07:40,209
فلوريدا) غريبة) -
ماذا يحدث؟ لقد غادرتما للتو -

203
00:07:40,334 --> 00:07:43,125
(دعينا نعمل يا (هيلين -
إذاً اعملا -

204
00:07:43,250 --> 00:07:45,209
!نحن نعمل! يا للهول

205
00:07:46,209 --> 00:07:47,292
!أخطأتِ في التصويب

206
00:07:47,459 --> 00:07:49,000
!نعم لقد أخطأت
انتظري

207
00:07:49,667 --> 00:07:52,375
لا أريد أياً من كبار السن
القبيحين المثارين

208
00:07:52,501 --> 00:07:53,542
في أي مكان بالقرب من والديّ

209
00:07:53,751 --> 00:07:55,792
لا أصدق أنهما مشتركان
في كل هذا

210
00:07:55,959 --> 00:07:58,834
اهدئي يا (لين)، والداك بالغان
لا دخل لنا في الأمر برمته

211
00:07:59,042 --> 00:08:00,584
سأخبر الجميع
عندما نعود إلى المنزل

212
00:08:01,417 --> 00:08:03,292
لا أستطيع إخراج الصورة
من عقلي

213
00:08:03,417 --> 00:08:05,250
حفنة من كبار السن العراة

214
00:08:05,375 --> 00:08:06,834
كلهم... يا للقرف، عراة

215
00:08:06,959 --> 00:08:08,042
أهلاً يا أولاد -
أهلاً -

216
00:08:08,167 --> 00:08:10,209
كلهم في ماذا؟ -
!انظروا هناك -

217
00:08:10,334 --> 00:08:11,375
ماذا؟ -
خدعتكم -

218
00:08:12,501 --> 00:08:14,417
اذهبوا إلى النوم كلكم
إلى السرير الآن

219
00:08:14,584 --> 00:08:16,250
كنا نفكر في نصب الخيم
في الخارج الليلة

220
00:08:16,459 --> 00:08:17,626
في موقف السيارات
بالقرب من الغابة

221
00:08:17,751 --> 00:08:19,999
قال جدي (آل) إنه يمكننا
استخدام خيمته، ما رأيكما؟

222
00:08:20,083 --> 00:08:21,792
في موقف السيارات؟ -
بعيداً عن هذا؟ -

223
00:08:21,999 --> 00:08:23,000
!هذا عظيم! نعم، عظيم

224
00:08:23,125 --> 00:08:25,083
لكن إذا دعاكم أي شخص
إلى مائدة مشتركة فاهربوا

225
00:08:25,209 --> 00:08:26,209
هل يوجد مائدة مشتركة؟

226
00:08:26,334 --> 00:08:28,459
لن تحبها -
حقاً؟ ماذا تقصد؟ -

227
00:08:28,584 --> 00:08:30,375
من الصعب تفسير
لماذا لن تحبها

228
00:08:30,501 --> 00:08:31,584
حسناً، أعطني بضع أفكار

229
00:08:31,709 --> 00:08:33,501
أحب فكرة أن كل شخص
يجلب طبقاً ما

230
00:08:36,375 --> 00:08:38,292
يا للهول! لا تفعلوا ذلك
!بينما نحن هنا من فضلكم

231
00:08:38,542 --> 00:08:39,667
!مقرف

232
00:08:39,792 --> 00:08:43,626
ليندا)، تلقينا إشعاراً)
بفشلنا في التنفيذ

233
00:08:43,751 --> 00:08:45,667
ماذا؟
فشل؟ لماذا؟ ماذا؟

234
00:08:45,792 --> 00:08:47,918
أجاب والداكِ بالنفي
على دعوتنا للمائدة المشتركة

235
00:08:48,000 --> 00:08:49,667
من الواضح
أنه ليس لديهما النية

236
00:08:49,792 --> 00:08:51,167
للمشاركة تماماً في الأنشطة هنا

237
00:08:51,334 --> 00:08:53,167
وأولئك الذين لا يلعبون
لا يمكنهم البقاء

238
00:08:53,292 --> 00:08:54,292
ألا يمكنهم؟

239
00:08:54,459 --> 00:08:56,542
كانت المائدة المشتركة
الليلة غلطتهما الثالثة

240
00:08:56,667 --> 00:08:58,334
كما أنهما فوتا
نزهة أفضل كرة غولف

241
00:08:58,459 --> 00:09:00,250
وليلة شطائر (تاكو) بالسمك
جنوب الحدود

242
00:09:01,209 --> 00:09:03,792
انتظر، هل ستطردونهما
لعدم مشاركتهما في حفلاتكم؟

243
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
هل يمكنكم فعل ذلك؟

244
00:09:05,209 --> 00:09:06,999
يُذكر ذلك في قوانيننا المحلية
النسخة الكبيرة المطبوعة

245
00:09:07,083 --> 00:09:08,250
يجب أن تكونوا جزءاً
من المجتمع المحلي

246
00:09:08,375 --> 00:09:10,292
حسناً، إنهما يريدان
الاحتفاظ بعفتهما

247
00:09:10,501 --> 00:09:11,918
!ابتعدوا عن عفتهما

248
00:09:14,459 --> 00:09:15,459
أنا ذاهبة للنوم

249
00:09:15,584 --> 00:09:17,417
أتمنى أن تكونوا جيدين
في العثور على الثعابين

250
00:09:17,584 --> 00:09:19,834
أكثر من نصب الخيام
لأنكم فاشلون بالأخير

251
00:09:19,959 --> 00:09:21,834
أتمنى أن تكوني جيدة
في العثور على محفظتك

252
00:09:21,959 --> 00:09:23,167
ودفع المئة دولار تلك

253
00:09:23,292 --> 00:09:24,876
النقود معي -
حقاً؟ -

254
00:09:24,999 --> 00:09:26,667
نعم -
نعم؟ -

255
00:09:26,792 --> 00:09:28,834
!حقاً -
نعم؟ -

256
00:09:28,959 --> 00:09:29,959
!دعيني أراها

257
00:09:30,167 --> 00:09:32,083
مهلاً، لا تقلقي
سألتزم بكلامي

258
00:09:32,209 --> 00:09:33,959
ضعي عشرة دولارات
في يدي

259
00:09:34,042 --> 00:09:35,751
ليلة سعيدة -
(ليلة سعيدة (هيلين -

260
00:09:35,918 --> 00:09:36,959
أحلام سعيدة، اتفقنا؟

261
00:09:37,167 --> 00:09:38,292
!(أحبكِ يا (هيلين

262
00:09:38,459 --> 00:09:39,542
!وأحب أموالكِ

263
00:09:39,667 --> 00:09:41,042
بدأ الظلام يحل

264
00:09:41,167 --> 00:09:43,042
من الأفضل أن أدخل الخيمة
وأقوم بأعمال معسكر القاعدة

265
00:09:45,334 --> 00:09:46,792
لا! الخيمة تهرب

266
00:09:47,000 --> 00:09:49,167
ارجع إلى هنا
!(بمعسكر القاعدة يا (جين

267
00:09:49,292 --> 00:09:50,292
!لا أريد

268
00:09:50,417 --> 00:09:52,250
قالت (هيلين) إنها ستعطيك
!(بسكويت (كراكرز

269
00:09:52,375 --> 00:09:54,999
!لا، لم أفعل -
!اذهبي إلى السرير -

270
00:09:55,250 --> 00:09:56,417
لا تقلقي يا أمي

271
00:09:56,626 --> 00:09:59,292
أنا متأكدة أنكِ وأبي ستعثران
على مجتمع تقاعد لطيف

272
00:09:59,417 --> 00:10:01,417
حيث تكون أرجوحة الشرفة
شيئاً تجلسان عليه

273
00:10:01,542 --> 00:10:02,542
لا لتربطا أحدهم به

274
00:10:02,667 --> 00:10:04,542
جلست على ذلك الشيء
كان الأمر غريباً

275
00:10:04,667 --> 00:10:06,334
لن نكون قادرين
على تحمل تكلفة العيش

276
00:10:06,459 --> 00:10:09,292
في مجتمع تقاعد
أو حتى شقة ما

277
00:10:09,834 --> 00:10:11,083
ماذا؟ لماذا؟ -
لماذا؟ -

278
00:10:11,209 --> 00:10:14,000
إذا طُردنا
سنخسر المبلغ المدفوع مقدماً

279
00:10:14,459 --> 00:10:15,459
!لا

280
00:10:15,584 --> 00:10:17,709
حسناً، هل تعلمون
في ما أفكر؟

281
00:10:17,834 --> 00:10:19,250
لا، لا -
...يُمكنكما دائماً -

282
00:10:19,375 --> 00:10:20,584
لا -
...الانتقال -

283
00:10:20,709 --> 00:10:22,334
لا -
للعيش معنا -

284
00:10:22,459 --> 00:10:23,834
!لا

285
00:10:24,000 --> 00:10:25,125
ما كان نوع هذا الحيوان؟

286
00:10:25,250 --> 00:10:27,584
توقف عن الخوف، حسناً؟
(ستُخيف (تينا

287
00:10:27,709 --> 00:10:29,959
أنا لست خائفة، ما الشيء
الذي يليه؟ فهذا هو حالي

288
00:10:30,042 --> 00:10:32,000
!انتظرا، انتظرا
لنبقى جميعاً في الخيمة

289
00:10:32,125 --> 00:10:33,459
!لنطلب خدمة الخيام

290
00:10:33,626 --> 00:10:35,792
سآخذ... هذا صعب

291
00:10:35,999 --> 00:10:37,584
...(سآخذ سلطة (كوب

292
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
ماذا تريدان أنتما؟

293
00:10:39,375 --> 00:10:41,542
حسناً، سأطلب لكما
بعض الأجنحة الحريفة

294
00:10:41,667 --> 00:10:43,083
ومثلاً السلمون بالشبتّ

295
00:10:43,209 --> 00:10:46,459
!ماذا أيضاً؟ يا رفيقتاي
!رفيقتاي

296
00:10:51,959 --> 00:10:54,334
هل قلت شيئاً
أم أن الثعبان أصدر فحيحاً؟

297
00:10:54,459 --> 00:10:55,459
ما كان هذا؟

298
00:10:57,501 --> 00:10:59,751
توقفي عن تسليط
!الضوء الساطع على عينيّ

299
00:11:00,709 --> 00:11:01,709
أعتقد أن هناك شيئاً علي

300
00:11:01,834 --> 00:11:03,083
هل يوجد شيء علي؟ -
نعم -

301
00:11:03,209 --> 00:11:05,375
إما ريشة أو عقرب

302
00:11:06,042 --> 00:11:07,042
!انزعيها

303
00:11:07,250 --> 00:11:08,751
!تينا) توقفي! سأنزعها)

304
00:11:09,417 --> 00:11:11,959
لا! لم أعد أستطيع
!رؤية العقرب

305
00:11:12,292 --> 00:11:14,042
!اسقط وتدحرج! اسقط وتدحرج

306
00:11:14,501 --> 00:11:16,751
ربما كانت ريشة فقط
تخيلي أنها ريشة

307
00:11:16,876 --> 00:11:17,999
!أكره الريش

308
00:11:18,501 --> 00:11:19,667
!يا للهول

309
00:11:20,417 --> 00:11:22,167
!توقف -
!لا -

310
00:11:22,292 --> 00:11:23,542
إذا يحتاجان إلى مكان
للعيش فيه

311
00:11:23,667 --> 00:11:25,584
(فسيعيشان معنا يا (بوب
!انتهى الأمر

312
00:11:25,751 --> 00:11:27,209
لمَ لا يمكنهما العيش
مع أختك؟

313
00:11:27,334 --> 00:11:30,250
حياتها منهارة أصلاً -
غايل) تعيش في أستوديو) -

314
00:11:30,375 --> 00:11:33,417
لدينا ثلاثة أطفال وحمام واحد -
(ولا كلمة أخرى (بوب -

315
00:11:33,626 --> 00:11:36,042
إن طردا من هنا
فسيبقيان معنا

316
00:11:36,250 --> 00:11:40,459
حسناً
إذاً لن يطردا من هنا

317
00:11:40,751 --> 00:11:42,042
اعذريني -
ماذا؟ -

318
00:11:42,167 --> 00:11:43,959
بوب)، إلى أين تذهب؟) -
ليس إلى أي مكان -

319
00:11:44,042 --> 00:11:45,042
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

320
00:11:45,167 --> 00:11:46,167
(بوب) -
مع السلامة -

321
00:11:47,792 --> 00:11:49,999
من "صائد الثعبان" إلى
الخائف من الثعبان"، حوّل"

322
00:11:50,083 --> 00:11:51,626
"من "الخائف من الثعبان
إلى... مهلاً

323
00:11:51,751 --> 00:11:53,626
نحن تائهتان
وفقدنا مصباحينا الضوئيين

324
00:11:53,751 --> 00:11:55,584
ولا نستطيع أن نجد طريقنا
للخروج من هذه الغابة

325
00:11:55,709 --> 00:11:58,918
والتي يُحتمل أن تكون ممتلئة
بالعقارب... أو الريش، حول

326
00:11:59,000 --> 00:12:00,459
!اتبعا صدى صوتي

327
00:12:00,751 --> 00:12:02,209
نتكلم عبر الجهاز اللاسلكي
(يا (جين

328
00:12:02,334 --> 00:12:03,334
إذاً فلتتبعا قلبكما

329
00:12:03,459 --> 00:12:05,626
!لن تخطئا -
!اسكت! اصمت فحسب -

330
00:12:05,751 --> 00:12:06,876
(فلنفكر يا (تينا

331
00:12:06,999 --> 00:12:08,709
هل يوجد شيء حقيقي
يدعى فراشات الليل؟

332
00:12:08,918 --> 00:12:10,000
رجاءً قولي نعم

333
00:12:11,250 --> 00:12:13,626
ما زال ممكناً أن تكون فراشات
لا، ليست كذلك

334
00:12:14,959 --> 00:12:15,999
(مرحباً يا (آل

335
00:12:18,334 --> 00:12:19,501
تبدو كحفلة مرحة جداً

336
00:12:20,834 --> 00:12:22,459
اسمع، كل ما عليكما فعله
هو الذهاب، أليس كذلك؟

337
00:12:22,584 --> 00:12:23,626
ثم سيدعونكما تبقيان

338
00:12:23,751 --> 00:12:25,626
نحضر ونلعب

339
00:12:25,751 --> 00:12:28,417
حسناً، نعم، لكنكما أتيتما
إلى هنا لهذا السبب، صحيح؟

340
00:12:28,542 --> 00:12:30,792
لا بد من أنكما كنتما متحمسين
بشأن الأمر في وقت ما

341
00:12:30,918 --> 00:12:31,918
ماذا حدث؟

342
00:12:32,000 --> 00:12:33,709
رأيت كل الرجال الآخرين

343
00:12:33,834 --> 00:12:35,626
...إنهم مجرد حفنة من
المغرورين

344
00:12:36,167 --> 00:12:39,626
أنت لا تريد أن تكون آخر
رجل في القائمة أليس كذلك؟

345
00:12:40,626 --> 00:12:41,792
...يوجد

346
00:12:41,918 --> 00:12:43,584
يوجد دواء لذلك
كما تعلم

347
00:12:43,751 --> 00:12:45,542
لا يسمح لي الطبيب
بتناول ذلك الدواء

348
00:12:45,834 --> 00:12:47,667
...قلب ضعيف والكلى

349
00:12:47,999 --> 00:12:49,000
...والكبد -
صحيح -

350
00:12:49,125 --> 00:12:50,959
وآلام الساق وفم جاف

351
00:12:51,584 --> 00:12:52,751
ماذا يثير حماستك غير ذلك؟

352
00:12:52,876 --> 00:12:54,542
هل يوجد أي شيء تهتم به؟
...مثل

353
00:12:54,667 --> 00:12:56,375
...لا أعلم
الأقدام أو شيء آخر؟

354
00:12:57,083 --> 00:12:58,250
الجلد؟ -
لا -

355
00:12:58,375 --> 00:12:59,501
الصفع؟ -
لا -

356
00:13:00,667 --> 00:13:02,000
أنا لا أعرف أي أشياء أخرى

357
00:13:02,125 --> 00:13:04,834
حسناً، يوجد شيء واحد
(لا تعرفه (غلوريا

358
00:13:04,999 --> 00:13:06,000
ماذا؟ ما هو؟

359
00:13:06,959 --> 00:13:09,334
انس الأمر -
(يُمكنك أن تخبرني يا (آل -

360
00:13:10,083 --> 00:13:11,334
البالونات -
ماذا؟ -

361
00:13:11,459 --> 00:13:13,667
!بالونات -
هذا عظيم -

362
00:13:13,792 --> 00:13:15,542
أنا... انتظر ما هذا؟

363
00:13:15,751 --> 00:13:19,000
...أنا أحب
مشاهدة امرأة تنفخ بالوناً

364
00:13:19,292 --> 00:13:22,999
ثم تجلس عليه حتى ينفجر
هذا الأمر يثير حماستي

365
00:13:23,083 --> 00:13:25,125
...لا، هذا
أقصد هذا ما يعجبك

366
00:13:25,250 --> 00:13:27,751
(نعم، لكن (غلوريا
تكره الأصوات المرتفعة

367
00:13:27,876 --> 00:13:28,959
لن ينجح الأمر أبداً

368
00:13:29,042 --> 00:13:32,542
هل يجب أن ينفجر؟ -
!نعم! فرقعة! فرقعة! نعم -

369
00:13:32,709 --> 00:13:34,834
...ماذا
أين رأيت هذا لأول مرة؟

370
00:13:34,959 --> 00:13:36,667
شبكة الإنترنت -
نعم -

371
00:13:37,083 --> 00:13:39,000
سأتحقق من الأمر

372
00:13:39,125 --> 00:13:43,125
فقط تكتب
دابليو دابليو دابليو" نقطة"

373
00:13:43,292 --> 00:13:46,959
نساء ينفخن بالون"
"ويجلسن عليه ويفرقعنه

374
00:13:47,083 --> 00:13:48,167
نعم، اسم سهل الحفظ

375
00:13:49,250 --> 00:13:53,083
كيف ما زلنا هنا؟
هذه أصغر غابة في العالم

376
00:13:53,334 --> 00:13:55,792
أشعر فجأة
أنني أبطأ وأقصر

377
00:13:56,000 --> 00:13:57,250
نحن في حفرة طين

378
00:13:57,375 --> 00:13:59,250
!(طفح الكيل! أكره (فلوريدا

379
00:13:59,584 --> 00:14:01,792
(تعال وساعدنا يا (جين
سنغرق في الطين

380
00:14:01,999 --> 00:14:04,042
إن لم يأكلنا الثعبان أولاً -
لا أصدقكِ -

381
00:14:04,167 --> 00:14:07,167
أرسلي صورة لكما في الطين
تمسكان بجرائد اليوم

382
00:14:07,334 --> 00:14:09,626
وإلى أن تفعلا ذلك
سأغلق جهاز اللاسلكي

383
00:14:09,751 --> 00:14:11,250
!(لا تفعل ذلك يا (جين
لا تفعلها

384
00:14:11,999 --> 00:14:14,000
لقد فعلها -
(أنتَ ميت يا (جين -

385
00:14:14,125 --> 00:14:16,501
وسنموت نحن أيضاً
لذا الأمر معقد

386
00:14:19,083 --> 00:14:21,250
!النجدة -
النجدة -

387
00:14:21,375 --> 00:14:22,792
!النجدة! النجدة

388
00:14:22,918 --> 00:14:25,999
لست خائفاً من الأشباح"
"لست خائفاً من أسماك القرش

389
00:14:26,083 --> 00:14:29,292
لست خائفاً من السرطان"
"أنا خائف فقط من الثعابين

390
00:14:29,417 --> 00:14:32,542
إنها تخيفني فعلاً"
"فأين هي ذراعاها وساقاها؟

391
00:14:32,709 --> 00:14:34,000
"!هذا ليس جيداً"

392
00:14:34,250 --> 00:14:35,417
لا أعتقد أن (جين) سيأتي

393
00:14:35,542 --> 00:14:37,167
!فلنقلل التفكير ولنصرخ أكثر

394
00:14:38,584 --> 00:14:39,584
!أعلى

395
00:14:39,709 --> 00:14:41,501
لا أستطيع لكنني
سأضيف بعض الإيماءات

396
00:14:42,542 --> 00:14:44,417
!يا للهول

397
00:14:44,709 --> 00:14:46,292
لا عجب أنهم اضطروا
إلى تنظيف حوض السباحة

398
00:14:46,417 --> 00:14:47,501
ذلك البط القذر المسن

399
00:14:52,292 --> 00:14:54,834
"بط قذر" -
"بط قذر" -

400
00:14:56,417 --> 00:14:57,626
"بط قذر"

401
00:14:58,542 --> 00:15:00,042
"كواك كواك"

402
00:15:04,751 --> 00:15:05,751
(مرحباً يا (غلوريا

403
00:15:06,000 --> 00:15:07,542
!آسف
أعتذر على إجفالك

404
00:15:07,667 --> 00:15:10,125
أعلم بشأن مشكلتك
...حسناً، إذاً

405
00:15:10,250 --> 00:15:11,709
إذاً ماذا تفعلين؟
هل تغسلين الأطباق؟

406
00:15:11,834 --> 00:15:15,125
نعم، أعتقد بأنه علي
توضيب المكان للرحيل

407
00:15:15,250 --> 00:15:17,417
حسناً، في الحقيقة
ربما لا

408
00:15:17,542 --> 00:15:20,501
خمني من كان يتحدث
مع (آل) عن حفلات الجنس؟

409
00:15:20,667 --> 00:15:21,792
من؟ -
هذا الرجل -

410
00:15:21,959 --> 00:15:24,125
وخمني مَن اكتشف
نزوة (آل) السرية

411
00:15:24,250 --> 00:15:25,459
والتي حتى أنتِ لا تعرفينها؟

412
00:15:25,709 --> 00:15:27,626
مَن؟ -
أنا! أنا فعلت ذلك -

413
00:15:27,876 --> 00:15:28,876
وما هي؟

414
00:15:28,999 --> 00:15:31,375
قد تجفلك الإجابة
حرفياً

415
00:15:31,667 --> 00:15:33,792
هل لديكِ أي سدادات أذن
أو سماعات رأس؟

416
00:15:34,042 --> 00:15:35,667
وبالونات؟ -
ماذا؟ -

417
00:15:35,792 --> 00:15:37,999
وشيء لمشاركته
لأنها مائدة مشتركة

418
00:15:38,083 --> 00:15:40,167
يجب أن نعد شيئاً سريعاً
ماذا لديكِ في الثلاجة؟

419
00:15:41,584 --> 00:15:43,042
لا يمكنني التحمل
لأكثر من ذلك

420
00:15:43,292 --> 00:15:45,501
ساعديني (تينا) على تسجيل
رغبتي ووصيتي الأخيرة

421
00:15:45,751 --> 00:15:46,999
إذا كنتم تشاهدون هذا
فأنا ميتة

422
00:15:47,459 --> 00:15:48,999
ولديّ فقط بضعة أشياء
لأقولها

423
00:15:49,501 --> 00:15:51,417
!لا تلمسوا أغراضي

424
00:15:51,542 --> 00:15:52,959
لن يحصل أحد
!على أي شيء منها

425
00:15:53,042 --> 00:15:54,751
!سأترك كل شيء لشبحي

426
00:15:55,375 --> 00:15:56,876
ما هذا؟

427
00:16:00,334 --> 00:16:01,417
!جين)! لقد أتيت)

428
00:16:01,667 --> 00:16:02,709
بسرعة، امسكا هذا

429
00:16:07,042 --> 00:16:09,083
(لقد أنقذتنا يا (جين
أدين لك بحياتي

430
00:16:09,209 --> 00:16:11,667
لا، شكراً
لقد رأيتها ولم تعجبني

431
00:16:11,792 --> 00:16:14,000
!جين)! أيها الجبان)

432
00:16:14,125 --> 00:16:15,626
أنت لست جباناً
كما اعتقدت

433
00:16:15,751 --> 00:16:17,834
ماذا حدث؟ -
لم أشأ أن أكون طفلاً وحيداً -

434
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
فهم دائماً غريبو الأطوار

435
00:16:19,042 --> 00:16:21,042
جين) مهد لنا الطريق)
أخرجنا من هنا

436
00:16:24,709 --> 00:16:27,667
!(أكره (فلوريدا
!أكرهها

437
00:16:29,292 --> 00:16:31,584
انظرا -
(انظرا تنورة (بيتسي -

438
00:16:33,000 --> 00:16:35,834
لا بد من أن الثعبان
يأتي إلى هنا ليهضم فريسته

439
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
!(إنه (بيتسي

440
00:16:42,459 --> 00:16:44,667
مر في الثعبان
!من دون أن يُهضم

441
00:16:44,792 --> 00:16:46,334
مثل تلك المرة
عندما بلعت زرّاً

442
00:16:46,626 --> 00:16:47,709
هذا الزرّ

443
00:16:49,000 --> 00:16:51,876
أين والداي؟ -
يستعدان للحفلة -

444
00:16:51,999 --> 00:16:52,999
ماذا؟

445
00:16:56,375 --> 00:16:57,501
ماذا يحدث؟

446
00:16:58,167 --> 00:17:00,834
ماذا؟ -
اذهبا، اذهبا واستمتعا -

447
00:17:00,959 --> 00:17:02,292
حسناً -
ماذا؟ -

448
00:17:02,417 --> 00:17:03,417
!حسناً، مع السلامة

449
00:17:03,584 --> 00:17:04,876
سنذهب الآن

450
00:17:04,999 --> 00:17:06,375
مع السلامة -
(شكراً لك يا (بوب -

451
00:17:06,501 --> 00:17:07,501
لا شكر على الواجب
(يا (آل

452
00:17:07,626 --> 00:17:09,542
لم أكن أتحدث إليك -
حسناً -

453
00:17:09,709 --> 00:17:11,542
ستخبرني بما يحدث
(الآن يا (بوب

454
00:17:11,876 --> 00:17:13,792
اشترك (آل) أخيراً
في مبادلة الأزواج

455
00:17:13,918 --> 00:17:16,375
سيذهبان إلى الحفلة
مما يعني أنه لن يطردا

456
00:17:16,501 --> 00:17:17,667
مما يعني أنني بطل

457
00:17:17,834 --> 00:17:21,042
أنت بطل لأنك جعلت والديّ
يذهبان إلى حفلة جنس؟

458
00:17:21,209 --> 00:17:23,542
ربما لست بطلاً
...لكن

459
00:17:24,000 --> 00:17:27,209
عظيم، إذاً سيبقيان هنا
ويتم تبادلهما مثل المقبلات؟

460
00:17:27,375 --> 00:17:29,042
!مع السلطعون! والساقان

461
00:17:29,709 --> 00:17:30,999
ليندا)، انظري إليهما)

462
00:17:34,459 --> 00:17:36,709
!يا للهول
لم يقبلا بعضهما البعض

463
00:17:36,834 --> 00:17:39,167
منذ 20 سنة -
نعم، هذا واضح -

464
00:17:39,334 --> 00:17:41,125
أنا متأكد
أنهما سيتحسنان بذلك

465
00:17:41,334 --> 00:17:44,292
أعتقد أنه إذا تحب شيئاً
فاتركه يتأرجح

466
00:17:44,918 --> 00:17:47,334
ما خطب البالونات؟ -
إنها قصة طويلة -

467
00:17:47,584 --> 00:17:49,417
أنا أريد تجربة شيء
في الحقيقة

468
00:17:49,542 --> 00:17:50,751
هل يؤثر هذا بكِ؟

469
00:17:51,751 --> 00:17:53,417
...ربما

470
00:17:53,792 --> 00:17:56,167
أفترض أن ثعبان البيثون الوحيد
(كان داخل عقل (هيلين

471
00:17:56,501 --> 00:17:58,250
"أفكار سيئة بعقلها"
ألست محقة؟

472
00:17:58,375 --> 00:17:59,667
نعم، أنتِ محقة

473
00:17:59,918 --> 00:18:02,125
أنا متشوقة لرؤية النظرة
(على وجه (هيلين

474
00:18:02,250 --> 00:18:03,292
عندما تجتمع
(مع كلبها (بيتسي

475
00:18:04,167 --> 00:18:06,167
أنتم مرة أخرى
ماذا لديكم؟

476
00:18:06,292 --> 00:18:08,000
(اجلبي محفظتك يا (هيلين
بل من المستحسن

477
00:18:08,125 --> 00:18:09,667
أن تذهبي إلى المصرف
...وتفتحي خزنتك

478
00:18:09,792 --> 00:18:12,125
لدينا أخبار جيدة -
هل صورتم الثعبان؟ -

479
00:18:12,334 --> 00:18:13,334
بل أفضل

480
00:18:13,876 --> 00:18:15,167
!(بيتسي)

481
00:18:19,459 --> 00:18:21,334
ماذا حدث لملابسك؟

482
00:18:21,459 --> 00:18:23,709
لنجعلك ترتدي
سروال الكلب الكبير

483
00:18:24,667 --> 00:18:25,667
!عد

484
00:18:27,042 --> 00:18:28,042
!(بيتسي)

485
00:18:28,417 --> 00:18:29,792
ربما لا يحب ارتداء الملابس

486
00:18:29,918 --> 00:18:31,501
بهذا الجسم
فأنا أيضاً لن أحب ذلك

487
00:18:32,375 --> 00:18:34,083
!(بيتسي) -
!بئساً -

488
00:18:34,417 --> 00:18:36,250
لن نحصل أبداً
على المئة دولار

489
00:18:36,375 --> 00:18:37,834
!(بيتسي)

490
00:18:39,584 --> 00:18:40,999
(بدا (بيتسي
سعيداً حقاً هناك

491
00:18:41,083 --> 00:18:42,250
إن كان هذا
سيجعلك تشعرين بالتحسن

492
00:18:42,375 --> 00:18:45,459
(حقاً؟ (بيتسي

493
00:18:45,584 --> 00:18:48,501
أياً كان ما تريد فعله
!سأدعمك

494
00:18:49,042 --> 00:18:51,792
!بيتسي) انصت)
إنها أغنيتك المفضلة

495
00:18:53,626 --> 00:18:56,334
"(طفلي الحبيب (بيتسي"

496
00:18:56,667 --> 00:18:57,876
"(بيتسي)"

497
00:18:57,999 --> 00:19:00,042
(بيتسي)"
"(طفلي (بيتسي

498
00:19:00,167 --> 00:19:02,542
(بيتسي)"
"(سأفتقدك (بيتسي

499
00:19:03,250 --> 00:19:04,250
!مع السلامة

500
00:19:04,459 --> 00:19:05,834
!مع السلامة
!وداعاً للأبد ربما

501
00:19:05,959 --> 00:19:07,334
!مع السلامة أمي
!مع السلامة أبي

502
00:19:07,459 --> 00:19:08,459
لن ننسى أبداً هذه الزيارة

503
00:19:08,999 --> 00:19:10,000
هل يمكننا العودة في وقت ما

504
00:19:10,125 --> 00:19:11,167
عندما لا يكونون ينظفون
حوض السباحة؟

505
00:19:11,292 --> 00:19:12,292
لا -
بالطبع لا -

506
00:19:12,417 --> 00:19:13,667
أبداً -
هذا مستحيل -

507
00:19:13,792 --> 00:19:15,125
من كان هؤلاء الأشخاص
الذين يتناولون الإفطار

508
00:19:15,250 --> 00:19:17,417
مع جدتنا وجدنا هذا الصباح؟ -
نعم -

509
00:19:17,542 --> 00:19:18,918
(كانوا آل (ماديسون

510
00:19:19,083 --> 00:19:22,167
(لماذا كان السيد (ماديسون
جالساً في حضن جدتنا؟

511
00:19:22,375 --> 00:19:25,250
لم تسمح لنا مطلقاً بالجلوس
هناك وقد طلب منها هذا

512
00:19:25,459 --> 00:19:27,792
حبيبتي إنه كبير في
السن ويعتقد إنها كرسي

513
00:19:27,918 --> 00:19:28,918
صحيح

514
00:19:29,042 --> 00:19:31,542
أنتم لم تروا أي شيء من حفلة
الأمس يا أولاد، أليس كذلك؟

515
00:19:31,709 --> 00:19:32,959
لا، لكننا تمكنا من سماعها

516
00:19:33,042 --> 00:19:35,000
يجب أن يتعلم هؤلاء الأشخاص
حضور مائدة مشاركة

517
00:19:35,125 --> 00:19:36,751
من دون فرقعة
كل هذه البالونات

518
00:19:36,876 --> 00:19:38,751
ومن دون ممارسة الجنس
بصوت مرتفع جداً

519
00:19:54,751 --> 00:19:56,501
"أنا لست خائفاً من الأشباح"

520
00:19:56,667 --> 00:19:57,999
"لست خائفاً من سمك القرش"

521
00:19:58,083 --> 00:19:59,417
"لست خائفاً من السرطان"

522
00:19:59,542 --> 00:20:00,918
"أنا فقط خائف من الثعابين"

523
00:20:01,000 --> 00:20:03,876
إنها تخيفني فعلاً"
"أين ذراعاها وساقاها؟

524
00:20:04,334 --> 00:20:05,542
"!هذا ليس جيداً"

525
00:20:06,501 --> 00:20:08,209
"أنا لست خائفاً من الأشباح"

526
00:20:08,334 --> 00:20:09,626
"لست خائفاً من أسماك القرش"

527
00:20:09,751 --> 00:20:11,167
"لست خائفاً من السرطان"

528
00:20:11,292 --> 00:20:12,584
"أنا فقط خائف من الثعابين"

529
00:20:12,709 --> 00:20:15,417
إنها تخيفني حقاً"
"أين ذراعاها وساقاها؟

530
00:20:15,959 --> 00:20:17,167
"!هذا ليس جيداً"

531
00:20:19,083 --> 00:20:21,918
(طفلي (بيتسي"
"بيتسي) سأفتقدك)

