﻿1
00:00:05,542 --> 00:00:09,209
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,751 --> 00:00:11,626
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,042 --> 00:00:13,334
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,250 --> 00:00:15,792
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,250 --> 00:00:18,542
إعادة لإعادة"
"إعادة الافتتاح الكبير

6
00:00:20,125 --> 00:00:21,125
جين)، هل أوشكت)
على الانتهاء

7
00:00:21,250 --> 00:00:22,542
من نزع العلك
من أسفل الطاولات؟

8
00:00:22,709 --> 00:00:24,834
أجل، وانتهيت تقريباً
"من صناعة "رأس العلكة

9
00:00:24,959 --> 00:00:26,250
"إليك هذا يا "رأس العلكة

10
00:00:27,542 --> 00:00:29,083
!المزيد من العلك -
جين)، توقف عن ذلك) -

11
00:00:29,209 --> 00:00:31,083
أعلم أنك تظن أنك تساعد
لكنك لا تفعل

12
00:00:31,209 --> 00:00:33,751
لا أظن أنني أساعد -
حسناً، تقدموا واختاروا -

13
00:00:33,876 --> 00:00:35,042
تحت أي كوب
توجد القشدة يا (تينا)؟

14
00:00:35,167 --> 00:00:37,792
أبقي عينيك على القشدة
يا فتاة، أين ستذهب؟

15
00:00:37,918 --> 00:00:38,999
!(لويز) -
نعم يا أبي -

16
00:00:39,083 --> 00:00:40,083
هل تعرف أين القشدة؟

17
00:00:40,250 --> 00:00:41,667
كلا -
حسناً، إذاً لا تتدخل -

18
00:00:41,792 --> 00:00:43,125
هل هي هنا؟
هل هذا الكوب المطلوب؟

19
00:00:45,375 --> 00:00:47,792
ذلك -
إجابة خاطئة! عليكِ الآن شربها -

20
00:00:47,918 --> 00:00:48,918
حسناً

21
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
(يكفي يا (تينا) و(لويز

22
00:00:50,125 --> 00:00:51,999
عودا إلى العمل
إنها نهاية أسبوع مهمة لنا

23
00:00:52,083 --> 00:00:54,042
إنه أسبوع الأسطول -
مرحى! أسبوع الأقدام -

24
00:00:54,209 --> 00:00:56,709
كلا، أسبوع الأسطول، ولماذا
قد يكون هناك أسبوع للأقدام؟

25
00:00:56,834 --> 00:00:58,959
لا أعلم، فهناك يوم الشجرة
من يحتاج إليه؟

26
00:00:59,083 --> 00:01:01,542
في دقيقة سيتدفق البحارين
إلى هنا

27
00:01:01,667 --> 00:01:02,876
بحثاً عن شطائر البرغر والجعة

28
00:01:03,125 --> 00:01:04,334
على الأغلب سيطلبون الجعة
ولكن رغم ذلك

29
00:01:04,459 --> 00:01:07,000
عذراً يا سيدي، أود فحص
طاولتك بحثاً عن العلكة

30
00:01:07,125 --> 00:01:08,125
جين)، اخرج من هناك)

31
00:01:08,250 --> 00:01:09,250
"كلا! فـ"رأس العلكة
!بحاجة إلى شفتين

32
00:01:09,375 --> 00:01:10,375
"أعطني "رأس العلكة -
!كلا -

33
00:01:10,501 --> 00:01:11,501
"أعطني" رأس العلكة

34
00:01:11,626 --> 00:01:12,709
!(آسف يا سيدي، (جين

35
00:01:12,918 --> 00:01:15,542
!أعيدي لي ابني
!أريد بعث الروح فيه فحسب

36
00:01:15,709 --> 00:01:17,334
حسناً، سنلعب لعبة جديدة
(يا (تينا

37
00:01:17,542 --> 00:01:19,542
أبقي عينيك على القشدة
وحاولي ألا ترمشي

38
00:01:19,667 --> 00:01:21,751
جين)، لا تضرب أمك)
ليندا)، لا تركليه)

39
00:01:21,876 --> 00:01:24,292
!أخطأت! خطأ! اشربيها -
!(لويز) -

40
00:01:24,459 --> 00:01:25,709
الحساب من فضلك -
!(جين) -

41
00:01:26,501 --> 00:01:28,667
!تباً! جرحت يدي

42
00:01:28,792 --> 00:01:32,292
فليتبول عليها أحدكم -
!تبولت للتو! إنها كارثة -

43
00:01:32,584 --> 00:01:34,375
لا تهتموا، إنها بخير

44
00:01:34,501 --> 00:01:35,918
لا يوجد نزيف
إنه إنذار خاطئ

45
00:01:36,751 --> 00:01:38,999
أشعرتني بالقلق، فأنت
تشعر بالدوار عندما تنزف

46
00:01:39,125 --> 00:01:40,542
هل تتذكرين عندما قام
بتنظيف أسنانه بالخيط؟

47
00:01:40,667 --> 00:01:42,083
فقد وعيه
ووقع في كرسي الحمام

48
00:01:42,209 --> 00:01:43,834
انتظروا -
لهذا لا أنظف أسناني بالخيط -

49
00:01:43,959 --> 00:01:45,459
لأن الدماء هي طريقة الأسنان
في قول

50
00:01:45,584 --> 00:01:46,626
"اهتم بشؤونك الخاصة"

51
00:01:46,751 --> 00:01:48,125
أنظف أسناني بالخيط
في عيد ميلادي فقط

52
00:01:48,250 --> 00:01:50,083
لكي أنظر إلى بقايا الطعام
وأتذكر ما تناولته طوال السنة

53
00:01:50,209 --> 00:01:51,834
كما أن دماءه لا تتخثر أبداً

54
00:01:51,959 --> 00:01:53,125
يستمر النزيف إلى الأبد
هذا مقزز

55
00:01:53,250 --> 00:01:58,125
في الواقع، أنا أنزف الآن -
بوبي)؟ هل أنت بخير؟) -

56
00:01:58,459 --> 00:02:04,167
أنا بخير
إنها بعض الدماء فحسب

57
00:02:07,501 --> 00:02:09,709
ماذا أفعل بالأسفل؟ -
لقد فقدت وعيك يا أبي -

58
00:02:10,042 --> 00:02:11,501
كلا، لم أفعل -
متأكدون أنك فعلت -

59
00:02:11,667 --> 00:02:12,999
ربما أخذ قيلولة قصيرة

60
00:02:13,083 --> 00:02:14,375
(لم أفقد وعيي يا (تينا

61
00:02:15,292 --> 00:02:18,167
شعر عزيزي بقليل من الدوار -
تباً! حسناً -

62
00:02:18,334 --> 00:02:20,083
علينا إنهاء إعداد الطعام
للزحمة عند الغداء

63
00:02:20,209 --> 00:02:21,792
كلا -
(سأكون بخير يا (لين -

64
00:02:21,959 --> 00:02:24,083
لا أعلم، لقد جُرحت
عند الجرح القديم بين أصابعك

65
00:02:24,209 --> 00:02:26,834
كلا! ليس الإرث العائلي
!من الجروح بين الأصابع

66
00:02:27,000 --> 00:02:28,918
قلت إنني بخير يا رفاق
...إنه حتى لا

67
00:02:29,542 --> 00:02:31,459
!يا للهول -
حسناً، هيا لنذهب -

68
00:02:31,667 --> 00:02:32,792
لن تتوقف عن النزف

69
00:02:33,042 --> 00:02:34,959
حسناً، ربما أنا بحاجة
إلى بعض القطب

70
00:02:35,083 --> 00:02:36,918
ليندا)، عليكِ البقاء)
من أجل زحمة الغداء

71
00:02:37,042 --> 00:02:39,417
سأقود السيارة بنفسي
...لن تكون مشكلة

72
00:02:39,542 --> 00:02:41,834
لن تقود السيارة
هيا، أعطني المفاتيح

73
00:02:42,083 --> 00:02:43,334
سنغلق المطعم
لوقت الغداء فحسب

74
00:02:43,501 --> 00:02:47,000
سنعود بعد بضع ساعات -
يُمكننا إدارة المطعم -

75
00:02:47,209 --> 00:02:49,083
!كلا، كلا -
أجل، يمكننا فعلها -

76
00:02:49,501 --> 00:02:52,292
سنخبر الناس بأن أبانا يستحم
وأمنا في المرحاض

77
00:02:52,417 --> 00:02:53,876
لماذا علي أن أكون أنا
في المرحاض؟

78
00:02:53,999 --> 00:02:55,292
حسناً، يمكن أن تكونا
كلاكما في المرحاض

79
00:02:55,417 --> 00:02:57,918
يمكننا القول إن أبي خرج
لشراء السجائر، ولم يعد قط

80
00:02:58,000 --> 00:03:01,209
كلا، سنغلق المطعم
وسنذهب إلى المستشفى

81
00:03:01,334 --> 00:03:02,667
حسناً يا صغار
اصعدوا إلى الأعلى

82
00:03:02,792 --> 00:03:03,792
تينا)، ستجالسين أخويك)

83
00:03:03,918 --> 00:03:06,375
بدأ العد التنازلي للعمل
المثير كجليسة أطفال

84
00:03:06,626 --> 00:03:09,542
...100، 99، 98

85
00:03:09,918 --> 00:03:13,417
4، 3، 2، 1

86
00:03:13,709 --> 00:03:15,125
من مستعد للاستمتاع؟

87
00:03:16,167 --> 00:03:18,584
لا يمكنني سماعكما -
أنا مستعد للمرح -

88
00:03:18,876 --> 00:03:21,459
لنرى ما لدينا
(يمكننا لعب لعبة (توربيدو

89
00:03:21,584 --> 00:03:24,626
"(أو "جراحة (سام
أو من أجل التنفيس عن غضبنا

90
00:03:24,751 --> 00:03:25,876
يمكننا إعداد بطاقة
تمني الشفاء لوالدنا

91
00:03:25,999 --> 00:03:27,999
قطب سعيدة يا أبي"
"تستحق ذلك

92
00:03:28,083 --> 00:03:29,918
ماذا عن "قطب الجرح
!"من فضلك

93
00:03:30,292 --> 00:03:32,918
لا أرغب في صنع البطاقات
أريد كسب النقود

94
00:03:33,083 --> 00:03:35,501
برأيي أن ننزل إلى المطعم
وأن نبدأ العمل

95
00:03:35,667 --> 00:03:36,751
أجل

96
00:03:36,876 --> 00:03:38,626
لكن أبي وأمي سيعودان
في خلال ساعة

97
00:03:38,834 --> 00:03:40,751
ربما يمكننا لعب
لعبة ادعاء فتح المطعم؟

98
00:03:40,999 --> 00:03:45,751
سأعيد ملء حامل المناديل
وأنت يا (جين) نظف الأرضيات

99
00:03:45,876 --> 00:03:47,083
إن كنا سنلعب لعبة الادعاء

100
00:03:47,209 --> 00:03:49,125
فأنا أود صُنع جبنة
الموزاريلا الطازجة

101
00:03:49,292 --> 00:03:51,959
لن نكسب المال في هذا
!(المطعم المزيف يا (تينا

102
00:03:52,083 --> 00:03:54,584
ليس بعد
لكننا سنبني سمعة طيبة

103
00:03:55,334 --> 00:03:58,209
ستكون هذه أطول ساعة
في حياتي

104
00:03:58,334 --> 00:04:00,167
انتظري حتى تلدين طفلاً
!يا صديقتي

105
00:04:00,417 --> 00:04:01,417
ندخل ونخرج
قطبتان فقط

106
00:04:01,542 --> 00:04:02,751
وسنغادر المكان
في خلال خمسة دقائق

107
00:04:02,876 --> 00:04:03,918
سنفعل ذلك

108
00:04:08,042 --> 00:04:09,042
حسناً يا أمي

109
00:04:09,167 --> 00:04:11,918
هناك أخبار سيئة، سيستغرق
أبي وأمي وقتاً أكثر من المتوقع

110
00:04:12,042 --> 00:04:14,042
والأخبار الجيدة، لدينا المزيد
من الوقت لممارسة الأنشطة

111
00:04:14,375 --> 00:04:16,167
مثل لعب المزيد
من ألعاب الادعاء

112
00:04:16,459 --> 00:04:18,834
هل ندعي أنه لدينا كلب
ونعطيه دواءً؟

113
00:04:18,959 --> 00:04:20,417
لدي نشاط جديد

114
00:04:20,626 --> 00:04:22,083
...وهو يُدعى -
"مغلق، مفتوح" -

115
00:04:24,083 --> 00:04:25,542
"فتح المطعم"

116
00:04:26,667 --> 00:04:28,125
سيدير الأطفال
(مطعم (بوبز برغر

117
00:04:28,250 --> 00:04:30,834
لكن هذه المرة الأمر شخصي

118
00:04:30,959 --> 00:04:34,918
سأدمره شخصياً -
مهلاً، لماذا هو شخصي؟ -

119
00:04:35,000 --> 00:04:36,250
(اصمتي يا (تينا -
حسناً -

120
00:04:39,709 --> 00:04:41,042
أخيراً، تسنت لنا الفرصة
لإدارة المطعم

121
00:04:41,250 --> 00:04:42,792
وسنفعل ذلك بشكل صحيح

122
00:04:42,999 --> 00:04:46,375
يمكننا تحطيم هذا الحائط
ونضع خطاً للطلبات بالسيارة

123
00:04:46,501 --> 00:04:48,250
كلا، إننا بحاجة
إلى 200 دجاجة

124
00:04:48,375 --> 00:04:49,959
من الآن فصاعداً
لن نقدم سوى الدجاج

125
00:04:50,042 --> 00:04:51,459
كلا، بل سنقدم
الكرنب فحسب

126
00:04:51,584 --> 00:04:53,250
وعلينا استبدال الكراسي
بآلات مشي

127
00:04:53,417 --> 00:04:54,834
سنصبح أكثر مطعماً صحياً
في المدينة

128
00:04:54,959 --> 00:04:56,083
وسيغادر الزبائن جائعين

129
00:04:56,209 --> 00:04:58,542
كلا، نحن بحاجة إلى زبائن
بدينين لا يمكنهم مغادرة مطعمنا

130
00:04:58,667 --> 00:04:59,834
كلا، آلات مشي -
!دجاج -

131
00:04:59,959 --> 00:05:01,167
!آلات مشي -
دجاج على آلات المشي -

132
00:05:01,292 --> 00:05:02,292
إنه عرضي الأخير -
حسناً -

133
00:05:02,584 --> 00:05:03,792
"(بوبز برغر)"

134
00:05:03,918 --> 00:05:04,918
(مرحباً بكم في (ماك تشيكيز

135
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

136
00:05:06,125 --> 00:05:07,918
أريد شطيرة برغر بالجبن
وبطاطا مقلية

137
00:05:08,042 --> 00:05:09,792
رائع، ومقابل دولارين إضافيين

138
00:05:09,918 --> 00:05:11,459
يمكنك الحصول
على شطيرة برغر بالدجاج

139
00:05:12,083 --> 00:05:13,999
كلا، أنا لا أرغب في ذلك

140
00:05:14,167 --> 00:05:16,834
يمكنني تقديم طاجن
أو شطيرة الجبن

141
00:05:17,000 --> 00:05:18,999
أتعلمان ماذا؟ نسيت
دفع أجرة ركن السيارة

142
00:05:19,125 --> 00:05:20,459
ألم تترجلي عن سفينة للتو؟

143
00:05:20,667 --> 00:05:22,042
إنها أجرة ركن السفينة
!علي الذهاب

144
00:05:22,167 --> 00:05:24,417
مهلاً، صنعت قبعة على
شكل دجاجة، ألم تلاحظيها؟

145
00:05:24,542 --> 00:05:25,918
حسناً، اقتربا

146
00:05:26,083 --> 00:05:29,125
لماذا اعتقدنا
أن المطعم فكرة جيدة؟

147
00:05:29,334 --> 00:05:31,667
فقد رأينا أبي وأمي
يفشلان فيه لسنوات

148
00:05:31,876 --> 00:05:34,042
يجعلان الفشل يبدو سهلاً
كيف يفعلان ذلك؟

149
00:05:34,292 --> 00:05:38,501
لكن ماذا إن لم يكن
هناك مطعم لتقديم الطعام

150
00:05:38,626 --> 00:05:42,000
بل لتقديم المقامرة -
اعتقدت أن ذلك غير قانوني -

151
00:05:42,999 --> 00:05:44,459
ليس إن لم يرك أحد
وأنت تفعلين ذلك

152
00:05:44,584 --> 00:05:46,334
كلا، أظن أنه غير قانوني
رغم ذلك

153
00:05:46,459 --> 00:05:48,042
ليس إن لم يعرف أحد بشأنه

154
00:05:48,209 --> 00:05:50,999
...ما زلت أظن أنه ربما علينا -
!(سنفعل الأمر يا (تينا -

155
00:05:51,167 --> 00:05:52,501
"الطوارئ"

156
00:05:53,751 --> 00:05:55,209
حسناً -
آسف -

157
00:05:55,834 --> 00:05:58,083
هل تظن أن ذراعي مكسور؟ -
!من فضلك، كلا -

158
00:05:58,209 --> 00:05:59,918
انظر لما يمكنني فعله -
أشعر بدوار -

159
00:06:00,000 --> 00:06:01,834
حسناً، سنغير أماكننا
هيا بنا

160
00:06:07,792 --> 00:06:08,876
لا يوجد مكان للذهاب

161
00:06:09,042 --> 00:06:10,125
لنعد إلى الرجل
الذي يسعل

162
00:06:10,250 --> 00:06:11,292
!ليس هنالك مجدداً

163
00:06:12,542 --> 00:06:13,584
مرحباً بك مجدداً

164
00:06:16,834 --> 00:06:19,292
لا يمكنني تحمل الأمر أكثر
!من ذلك، علي الخروج من هنا

165
00:06:19,417 --> 00:06:20,667
(بوب بيلشر) -
!هذا نحن -

166
00:06:20,792 --> 00:06:22,209
شخصان، أفسحوا الطريق لنا

167
00:06:22,501 --> 00:06:23,959
"(بوبز برغر)"

168
00:06:24,125 --> 00:06:27,250
!انظرا إليه
كازينو تحت الأرض خاص بنا

169
00:06:27,375 --> 00:06:28,959
!"مفرمة اللحم"

170
00:06:29,083 --> 00:06:31,125
هل أسميته على اسم
مفرمة اللحم خاصتنا؟

171
00:06:31,792 --> 00:06:34,375
سينقل (آندي) و(أولي) الخبر
بسرية في أرجاء المدينة

172
00:06:34,501 --> 00:06:37,209
!كازينو سري -
!كازينو سري -

173
00:06:37,542 --> 00:06:39,542
لا تخبروا أحداً
لأنه سري

174
00:06:40,042 --> 00:06:41,501
(وسنجعل (زيك
يحرس الباب

175
00:06:41,709 --> 00:06:43,209
هل تودون اللعب للفوز؟
تفضلوا

176
00:06:43,375 --> 00:06:44,999
هل أنت ذكي؟
فلتلحق بالقطيع

177
00:06:45,209 --> 00:06:46,959
وقد وظفت عباقرة الرياضيات
من الصف الرابع

178
00:06:47,042 --> 00:06:48,667
ليكونوا موزعي الورق

179
00:06:48,792 --> 00:06:50,417
تينا)، إنك مسؤولة)
عن الضيافة

180
00:06:50,584 --> 00:06:52,209
المقبلات والصودا
والتربيت على الظهر

181
00:06:52,334 --> 00:06:53,334
حسناً

182
00:06:53,459 --> 00:06:54,667
(جين)
أنت مسؤول عن الترفيه

183
00:06:55,167 --> 00:06:56,250
لدي فرقة رائعة

184
00:06:56,375 --> 00:06:58,334
سيكونون مثاليين
(فرقة (كيوتي باتوتيز

185
00:06:58,459 --> 00:06:59,459
ما اسمهم؟

186
00:06:59,584 --> 00:07:01,000
إنها فرقة من الفتيات
جمعتهن معاً

187
00:07:01,459 --> 00:07:03,209
وجدت هذا الشعر المستعار
في القمامة

188
00:07:03,375 --> 00:07:04,709
أقترح أن ننشأ
!فرقة من الفتيات

189
00:07:04,876 --> 00:07:06,334
!(سندعوها (كيوتي باتوتيز

190
00:07:06,459 --> 00:07:08,000
مَن ستشارك؟
ها هي أول مشاركة

191
00:07:08,209 --> 00:07:10,709
كلا، لست مهتمة بالأمر
سأذهب إلى الحمام فحسب

192
00:07:10,999 --> 00:07:12,125
!مقزز -
أنا سأشارك -

193
00:07:12,250 --> 00:07:13,999
رائع، لكن عليكِ الحصول
على اسم مسرحي

194
00:07:14,083 --> 00:07:15,999
ما هو اسمك الحقيقي؟ -
(دوتيمنيرفا) -

195
00:07:16,125 --> 00:07:19,375
حسناً
(سندعوك (ميستي غيش

196
00:07:19,542 --> 00:07:23,000
أود المشاركة أيضاً -
(حسناً، لندعوك (دوتيمنيرفا -

197
00:07:23,125 --> 00:07:25,209
أود المشاركة أيضاً -
نفدت الأسماء لدي -

198
00:07:25,334 --> 00:07:29,792
"ستكونين "الفتاة رقم ثلاثة
نعم

199
00:07:29,918 --> 00:07:32,792
وأنا سأكون في الأعلى
أراقب كل ما يحدث

200
00:07:32,918 --> 00:07:35,459
خاصة النقود -
لكنني ما زلت أجالسكما -

201
00:07:35,584 --> 00:07:37,667
أجل، لا تشغلي
رأسك الصغير الفارغ

202
00:07:37,792 --> 00:07:38,792
قدمي هذه المشروبات فحسب

203
00:07:39,751 --> 00:07:41,834
مرحباً، كيف حالك؟
(أنا الطبيب (أيغرمان

204
00:07:41,959 --> 00:07:45,876
انظر إلى هذا الوجه اليافع
!أود إرضاعه

205
00:07:45,999 --> 00:07:48,334
شكراً لكِ -
أظن أنني بحاجة إلى القطب -

206
00:07:48,459 --> 00:07:49,542
قطب، رائع

207
00:07:49,667 --> 00:07:51,417
لن يكون ذلك صعباً
على طبيب

208
00:07:52,501 --> 00:07:53,626
إنه متشعب الأصابع

209
00:07:53,751 --> 00:07:55,292
لماذا يدعوه كل الناس
بهذا الاسم؟

210
00:07:55,417 --> 00:07:57,959
لأن أصابعك تبدو كالأقدام
...وفي وسطها

211
00:07:58,042 --> 00:08:01,042
لا تفعل ذلك، توقف -
حسناً، لنقطب جرحك -

212
00:08:03,334 --> 00:08:05,125
!يا للهول -
انظر إلي -

213
00:08:05,292 --> 00:08:06,792
سأفقد وعيي -
انظر إلي، ستكون بخير -

214
00:08:06,918 --> 00:08:08,501
إنه طبيب، هل تتذكر تلك المرة

215
00:08:08,751 --> 00:08:11,083
عندما كنا في عطلة
وكنت في داخل الماء

216
00:08:11,334 --> 00:08:13,834
تسبح في أرجاء المكان، صحيح؟
!ركز من فضلك

217
00:08:13,959 --> 00:08:16,501
كنت تستمتع كثيراً
إنك تستمع كثيراً، أليس كذلك؟

218
00:08:16,667 --> 00:08:17,792
لا أتذكر ذلك -
هل رأيت؟ -

219
00:08:17,918 --> 00:08:18,999
مهلاً
هل تشاهد الفيديو؟

220
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
أجل

221
00:08:20,209 --> 00:08:22,167
حول ماذا؟ -
حول كيفية تقطيب الجروح -

222
00:08:22,292 --> 00:08:24,459
حول كيفية تقطيب الجروح؟ -
...أجل، لأن -

223
00:08:24,584 --> 00:08:26,334
وصلتني رسالة -
من أرسلها؟ -

224
00:08:26,459 --> 00:08:27,459
أمي

225
00:08:27,584 --> 00:08:29,542
لا بد من أن أمك فخورة
بطبيبها الصغير

226
00:08:29,667 --> 00:08:31,751
أجل، سنحتفل الليلة
إنه أول يوم لي

227
00:08:31,876 --> 00:08:33,167
من دون وجود
طبيب مشرف علي

228
00:08:33,292 --> 00:08:35,083
مهلاً، يومك الأول؟ -
ومريضي الأول -

229
00:08:35,751 --> 00:08:37,584
هل تود أن ألتقط صورة لك
لترسلها إلى والدتك؟

230
00:08:37,709 --> 00:08:40,417
بوبي)، التقط صورة لنا) -
...لين)، لا يمكنني فأنا) -

231
00:08:40,542 --> 00:08:42,792
بوب)، أمسكه هيا) -
حسناً، لا بأس -

232
00:08:42,918 --> 00:08:45,083
!غرز -
!غرز -

233
00:08:47,876 --> 00:08:49,584
ما هي كلمة المرور؟
إليكم تلميح

234
00:08:49,751 --> 00:08:50,959
إنها على وزن
"سمك الصبّار"

235
00:08:51,334 --> 00:08:53,125
(سكيد ماركس) -
حسناً، يمكنكم الدخول -

236
00:08:56,250 --> 00:08:59,083
كأس ماء، كأس صودا
منشفة ساخنة؟

237
00:08:59,417 --> 00:09:00,459
هل يود أحدكم منشفة ساخنة؟

238
00:09:00,709 --> 00:09:03,542
(حسناً يا فرقة (باتوتيز
ابتسمن رجاءً

239
00:09:03,667 --> 00:09:04,918
ميستي)، ستقودين الغناء)

240
00:09:05,042 --> 00:09:07,709
حان وقت لمعان هذه النجمة
كما تدربنا بالضبط

241
00:09:07,834 --> 00:09:09,792
لكننا لم نتدرب -
يا للهول! لم نتدرب -

242
00:09:09,918 --> 00:09:12,209
حسناً، هذا أفضل
سيكون هذا عفوياً، هيا اذهبن

243
00:09:12,334 --> 00:09:13,626
اذهبن، اذهبن

244
00:09:13,751 --> 00:09:14,751
ماذا أفعل؟

245
00:09:14,876 --> 00:09:18,125
الفتيات يتصرفن كالفتيات"
"فرقة الفتيات

246
00:09:18,250 --> 00:09:20,042
الفتيات تتصرفن كالفتيات"
"فرقة الفتيات

247
00:09:20,167 --> 00:09:22,000
كلا، أنا سأهمس
أما أنت فلا تهمسي

248
00:09:22,125 --> 00:09:23,125
كلا، قومي بالغناء

249
00:09:23,250 --> 00:09:25,667
الفتيات يتصرفن كالفتيات"
"فرقة الفتيات

250
00:09:25,792 --> 00:09:27,667
عُدن إلى الداخل هيا
إنها ليست ليلتكن

251
00:09:27,792 --> 00:09:28,792
"فرقة الفتيات"

252
00:09:29,250 --> 00:09:31,876
سنأخذ استراحة سريعة
بسبب الأعطال الفنية

253
00:09:31,999 --> 00:09:34,209
وفي ذلك الوقت
(أقدم لكم (سامي هايغار

254
00:09:34,501 --> 00:09:36,792
حسناً، يا رفاق
استمروا في المراهنة

255
00:09:36,918 --> 00:09:38,584
!لدينا رابح، عشاء البرغر

256
00:09:41,167 --> 00:09:43,542
لماذا نجلس بملابسنا
الداخلية يا (لويز)؟

257
00:09:43,667 --> 00:09:46,083
كي لا تسرقا أي من الأموال
التي تعدانها

258
00:09:46,209 --> 00:09:47,792
لقد سرقت حبة طماطم
وأنا آسف

259
00:09:48,042 --> 00:09:50,083
لا بأس، لم تتعمد ذلك

260
00:09:50,209 --> 00:09:51,584
كنت جائعاً فحسب
صحيح يا صديقي؟

261
00:09:51,709 --> 00:09:52,792
نعم -
رأيت الطماطم -

262
00:09:52,918 --> 00:09:55,375
ثم فكرت أين سأضعها؟
في ملابسي الداخلية

263
00:09:55,501 --> 00:09:56,876
أجل -
عُدّا المال فحسب -

264
00:09:58,292 --> 00:09:59,292
(إف 9)

265
00:09:59,417 --> 00:10:01,375
قمت بتدمير سفينتي
!لدينا رابح

266
00:10:01,834 --> 00:10:03,542
!حسناً، مبروك

267
00:10:03,751 --> 00:10:05,792
لاحظت أنها المرة الرابعة
التي تربح فيها على التوالي

268
00:10:05,918 --> 00:10:08,125
إنك محظوظ
محظوظ أكثر من اللازم

269
00:10:08,375 --> 00:10:10,334
شكراً، كنت على وشك
طلب مالي

270
00:10:10,459 --> 00:10:12,167
ليس بهذه السرعة
يا صاحب الجبهة المتعرقة

271
00:10:12,292 --> 00:10:15,000
لاحظت أن صديقك هناك
يعطيك إشارات بيديه

272
00:10:15,125 --> 00:10:18,501
حسناً، أود أن أقدم لك
(صديقي (زيك

273
00:10:18,626 --> 00:10:19,918
هل تعرف ما هي
كدمات الصدر الأرجوانية؟

274
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
أجل

275
00:10:21,125 --> 00:10:22,250
يمكنك الاحتفاظ بالمال
يا صديقي

276
00:10:22,375 --> 00:10:23,459
أو الاحتفاظ بسلامة صدرك

277
00:10:23,626 --> 00:10:24,959
لكن لا يمكنك الاحتفاظ بكلاهما

278
00:10:25,042 --> 00:10:27,042
!ليس صدري أرجوك -
إذاً، اخرج من هنا الآن -

279
00:10:27,626 --> 00:10:29,000
لا يوجد لتشاهدوه هنا
يا رفاق

280
00:10:29,334 --> 00:10:31,042
تينا)، قدمي المشروبات)
هنا على حسابنا

281
00:10:31,167 --> 00:10:32,167
مهما كان ما يطلبونه

282
00:10:32,292 --> 00:10:34,083
ماذا تريد؟ لماذا تبكي؟ -
خسرت مصروفي -

283
00:10:34,250 --> 00:10:37,292
لا يسمح بالدموع في
!مفرمة اللحم"، فقط المرح"

284
00:10:37,459 --> 00:10:40,876
حسناً، أتيت لاستخدام الحمام

285
00:10:40,999 --> 00:10:43,876
وماذا وجدت؟
كازينو تحت الأرض

286
00:10:43,999 --> 00:10:46,626
إنه تحت الأرض بالفعل
من يملك هذا المبنى؟

287
00:10:46,918 --> 00:10:51,042
أجل، صحيح، إنه ملكي
من المسؤول عن المكان هنا؟

288
00:10:53,000 --> 00:10:56,999
إننا مجموعة من أرباب العمل
لكنها كانت فكرتي

289
00:10:57,167 --> 00:10:59,751
إنك في ورطة كبيرة
يا آنسة

290
00:11:01,042 --> 00:11:03,125
لأني أحب المقامرة

291
00:11:03,250 --> 00:11:05,834
سأراهن بمئة دولار
"(على "جراحة (سام

292
00:11:05,959 --> 00:11:06,959
لنلعب هيا

293
00:11:08,125 --> 00:11:09,125
!مرحى

294
00:11:09,250 --> 00:11:11,667
"سيحقق "مفرمة اللحم
!نجاحاً كبيراً

295
00:11:14,375 --> 00:11:16,042
توقفوا، لدي جهاز
كشف المعادن

296
00:11:18,042 --> 00:11:19,542
حسناً، لا يوجد شيء
بإمكانك الدخول

297
00:11:20,542 --> 00:11:22,042
(أنا أحب (ميستي غيش

298
00:11:22,167 --> 00:11:23,626
لكنها ليست مستعدة
لقيادة الغناء

299
00:11:23,834 --> 00:11:25,292
(دوتيمنيرفا)
هي النجمة الحقيقية

300
00:11:25,417 --> 00:11:27,125
وحان وقت
سطوع النجمة الحقيقية

301
00:11:27,417 --> 00:11:30,167
الفتيات يتصرفن كالفتيات"
"...الفتيات

302
00:11:30,292 --> 00:11:32,209
يا للهول! إنك أسوء
(من (ميستي غيش

303
00:11:32,375 --> 00:11:35,042
جين)، بإمكاني المحاولة) -
!الفتاة رقم ثلاثة -

304
00:11:35,167 --> 00:11:37,000
إنك مغنية مساعدة
حتى أنك لا تملكين اسماً

305
00:11:37,125 --> 00:11:38,542
لكنني أظن أننا سنرضى بك
للوقت الحالي

306
00:11:38,751 --> 00:11:39,751
اصعدي على المسرح

307
00:11:40,167 --> 00:11:41,417
فلتبدأ الموسيقى

308
00:11:43,501 --> 00:11:47,292
"الفتيات يتصرفن كالفتيات"

309
00:11:47,417 --> 00:11:51,667
إنها رائعة
سأجعلها نجمة وزوجتي

310
00:11:51,876 --> 00:11:54,042
"(الفتاة رقم ثلاثة (بليشر"

311
00:11:54,751 --> 00:11:57,667
!تباً
لماذا أكلت سيارة يا (سام)؟

312
00:11:57,792 --> 00:11:59,626
مئة دولار أخرى للكازينو

313
00:11:59,751 --> 00:12:01,209
محاولة رائعة
(يا سيد (فيشودر

314
00:12:01,334 --> 00:12:02,334
ستتمكن من النجاح
في المرة القادمة

315
00:12:02,459 --> 00:12:03,834
هل تعتقدين ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

316
00:12:04,417 --> 00:12:06,209
من المؤكد أن حظك سيتغير
في إحدى المرات يا صديقي

317
00:12:07,334 --> 00:12:08,959
إنها لعبة
الحجر والمقص والورقة

318
00:12:09,042 --> 00:12:12,792
أو كما تُدعى في الصين
(القديمة (هوش زي تو

319
00:12:12,999 --> 00:12:15,125
هل تحب لعبة الحجر والمقص
والورقة؟ هل تود لعبها؟

320
00:12:15,250 --> 00:12:17,250
سأراهن بمئة دولار -
حسناً، هيا -

321
00:12:17,417 --> 00:12:18,417
سنلعبها وفقاً للقوانين الأمريكية

322
00:12:18,542 --> 00:12:19,584
أشر بيدك
عند العد الرابع، مستعد؟

323
00:12:20,083 --> 00:12:21,292
واحد، اثنان -
واحد، اثنان -

324
00:12:21,417 --> 00:12:22,501
ثلاثة -
!انطلق -

325
00:12:22,626 --> 00:12:25,083
!ربحت، هذا رائع -
لا يهم -

326
00:12:25,417 --> 00:12:26,626
يمكن للكازينو خسارة
بعض المال، صحيح؟

327
00:12:26,751 --> 00:12:27,751
ما زلنا في الطليعة

328
00:12:27,876 --> 00:12:28,876
لنتابع اللعب

329
00:12:29,501 --> 00:12:32,209
!1، 2، 3... انطلق -
!1، 2، 3... انطلق -

330
00:12:34,417 --> 00:12:36,375
حسناً، سآخذ مكانك

331
00:12:36,501 --> 00:12:38,584
لاعب جديد، ويد جديدة
اغرب من هنا

332
00:12:39,751 --> 00:12:40,834
حسناً، هذا سيفي بالأمر

333
00:12:40,959 --> 00:12:43,792
يا للهول! أظن أنني
فقدت وعيي، ماذا حدث؟

334
00:12:43,999 --> 00:12:46,999
عالجت الجرح القديم
بين أصابعك فحسب

335
00:12:47,083 --> 00:12:48,667
ولما كل يدي مضمدة؟

336
00:12:48,792 --> 00:12:50,334
اعتقدت أنه بذلك أوقف
النزيف، كما تعلم

337
00:12:50,459 --> 00:12:52,751
هل حلقت ذراعي؟ -
أجل -

338
00:12:52,876 --> 00:12:54,959
لماذا حلق شعر ذراعي؟ -
حلق شعر ذراعك -

339
00:12:55,042 --> 00:12:56,501
لماذا حلق شعر ذراعي
يا (لين)؟

340
00:12:56,626 --> 00:12:58,292
لأنه طبيب

341
00:12:58,417 --> 00:13:00,083
ماذا حدث
عندما فقدت وعيي؟

342
00:13:00,334 --> 00:13:02,125
(لا شيء يا (بوب
كل شيء مصور

343
00:13:02,334 --> 00:13:03,626
مهلاً، ماذا صورتما؟

344
00:13:03,751 --> 00:13:05,834
صورنا الأمر
إنك مريضه الأول

345
00:13:05,959 --> 00:13:08,751
حسناً، سأرحل من هنا -
أرادت والدته رؤية الأمر -

346
00:13:08,918 --> 00:13:10,167
إنها ممتنة كثيراً لذلك

347
00:13:10,626 --> 00:13:12,000
!إن ذراعي الأخرى محلوقة أيضاً

348
00:13:12,125 --> 00:13:13,626
لماذا حلقت شعر جسدي؟

349
00:13:13,751 --> 00:13:14,876
كان يبحث عن جروح أخرى

350
00:13:14,999 --> 00:13:17,125
(سنذهب من هنا يا (لين -
حسناً، وداعاً -

351
00:13:17,626 --> 00:13:20,459
!1 2 3... انطلق -
!ستشيرين بحجر -

352
00:13:22,209 --> 00:13:25,876
كيف علمت ذلك؟ اخرج
من رأسي! هيا فلنلعب مجدداً

353
00:13:26,000 --> 00:13:29,876
ماذا لديك؟ أعطني ما لديك
نفدت منا الأموال

354
00:13:30,042 --> 00:13:31,999
أعتقد بأنك مدينة لي -
!رائع -

355
00:13:32,125 --> 00:13:33,501
هلا لعبنا مجدداً؟ -
أجل -

356
00:13:33,709 --> 00:13:35,417
حسناً، سنصعد على المسرح
خلال خمس دقائق

357
00:13:35,542 --> 00:13:36,542
تعرفن ما عليكن فعله

358
00:13:36,667 --> 00:13:37,959
الفتاة رقم ثلاثة
!إنك الفتاة رقم واحد الآن

359
00:13:38,918 --> 00:13:39,999
كنا نتحدث منذ قليل
(يا (جين

360
00:13:40,083 --> 00:13:42,542
وقررنا أن تنفصل فرقة
(كيوتي باتوتيز)

361
00:13:42,792 --> 00:13:44,751
تنفصلن؟
لكنها البداية فقط

362
00:13:44,999 --> 00:13:46,792
كنت سأجلب لكن
عقداً للغناء

363
00:13:46,918 --> 00:13:47,918
وعطراً باسمكن

364
00:13:48,000 --> 00:13:49,834
عطر (باتوت) الذي
يشبه رائحة ريح الفتيات

365
00:13:49,959 --> 00:13:52,918
سأترك هذا المجال لأركز
على صناعة الملصقات اللامعة

366
00:13:53,083 --> 00:13:55,542
وأنا أود قضاء المزيد من الوقت
في المنزل مع حيواني الأليف

367
00:13:55,667 --> 00:13:57,167
وأنا أتعلم كيفية
صناعة الضفائر الفرنسية

368
00:13:57,459 --> 00:13:59,626
عندما قابلتكن، كنتن
تتناولن الغداء في المدرسة

369
00:13:59,792 --> 00:14:00,959
وماذا في ذلك؟

370
00:14:01,042 --> 00:14:03,250
سأراكن غداً
في غداء المدرسة

371
00:14:05,125 --> 00:14:07,918
لست بحاجة لهن، يمكنني
أن أصبح فرقة للفتيات وحدي

372
00:14:08,000 --> 00:14:09,542
لدي الشغف لذلك بكل تأكيد

373
00:14:09,667 --> 00:14:11,542
!2،3... انطلق

374
00:14:13,334 --> 00:14:14,334
ربحت مرة أخرى

375
00:14:14,459 --> 00:14:16,083
علي المقامرة أكثر
ضد الأطفال

376
00:14:16,292 --> 00:14:18,167
لويز)، أظن أننا نخسر)
الكثير من المال

377
00:14:18,292 --> 00:14:22,501
!حقا؟ أعلم أننا نخسر المال
!يمكنني الشعور بذلك

378
00:14:22,792 --> 00:14:25,375
أتمنى أن نعود إلى المنزل
قبل زحام العشاء

379
00:14:25,501 --> 00:14:27,792
ينبغي ألا تتسرب الدماء
من كل هذا الضماد

380
00:14:27,918 --> 00:14:29,167
توقف عن إفساده
(يا (بوبي

381
00:14:29,459 --> 00:14:31,375
هذا ليس... أعلم أنه
لم يقم به بشكل صحيح

382
00:14:31,501 --> 00:14:33,792
دعه وشأنه -
سأختلس نظرة سريعة -

383
00:14:33,918 --> 00:14:35,459
...بوبي) قلت) -
!يا للهول -

384
00:14:36,876 --> 00:14:39,959
!يا للهول! انظري إليه

385
00:14:40,167 --> 00:14:41,792
دخل في فمي
ابتلعت الدماء

386
00:14:42,751 --> 00:14:44,918
ابتلعت دمائك -
سأفقد وعيي -

387
00:14:45,000 --> 00:14:47,709
!سأتقيأ -
ماذا؟ -

388
00:14:50,083 --> 00:14:51,626
علينا العودة إلى المستشفى

389
00:14:54,334 --> 00:14:55,667
!كلا -
أنتما مجدداً -

390
00:14:55,792 --> 00:14:57,125
هل هناك أي أطباء آخرين هنا؟

391
00:14:57,417 --> 00:14:59,834
لا يمكنني إخبارك بذلك
إنه أمر طبي سري

392
00:14:59,959 --> 00:15:01,083
لا يوجد ما يُدعى بذلك

393
00:15:01,209 --> 00:15:02,792
لا يمكنني التحدث عن الأمر
لكنه موجود

394
00:15:02,918 --> 00:15:04,918
لا وجود لشيء كهذا
سأقبل بممرضة

395
00:15:05,292 --> 00:15:06,542
هل ترغب بها هنا
أم ستأخذها معك؟

396
00:15:07,501 --> 00:15:08,584
لم أفهم المزحة

397
00:15:08,709 --> 00:15:10,459
آسف، لكن من المفترض
أنها مضحكة جداً

398
00:15:10,834 --> 00:15:12,000
حسناً
سأذهب لإحضار الممرضة

399
00:15:12,417 --> 00:15:13,709
لا تقولا لها
إنني قلت ذلك

400
00:15:14,667 --> 00:15:18,292
فتيات يتصرفن كالفتيات"
"إننا فرقة فتيات

401
00:15:18,417 --> 00:15:20,083
أغلقوا أفواهكم
"شكراً لكِ يا "مفرمة اللحم

402
00:15:20,250 --> 00:15:22,083
أعطوا إكرامية للمضيفة
فأنا صديقة والدها

403
00:15:23,584 --> 00:15:26,959
!1، 2، 3... انطلق -
!1، 2، 3... انطلق -

404
00:15:27,125 --> 00:15:28,918
!مرحى -
!كلا -

405
00:15:29,250 --> 00:15:31,584
!أيها الصغار، عدنا
انظروا إلى ذراع والدكم

406
00:15:31,709 --> 00:15:33,626
حلقوا شعر جسدي -
يبدو كالديك الرومي -

407
00:15:33,751 --> 00:15:36,042
لين)، اغسلي وجهك من فضلك)
سأفقد وعيي مجدداً

408
00:15:36,167 --> 00:15:39,167
هيا، انظر إلي -
!يا للهول -

409
00:15:39,292 --> 00:15:41,501
تعالوا يا صغار وانظروا
إلى وجهي المضرج بالدماء

410
00:15:41,876 --> 00:15:44,667
تينا)؟ (جين)؟ (لويز)؟)
هل من أحد هنا؟

411
00:15:44,876 --> 00:15:47,876
كازينو تحت الأرض؟
لنخلع المعطف، ويبدأ اللعب

412
00:15:48,751 --> 00:15:51,167
أعتقد أنه حان وقت
جمع مالي

413
00:15:51,709 --> 00:15:54,125
...أين علي أن
...من علي أن

414
00:15:54,250 --> 00:15:55,959
لعبة واحدة بعد -
...كلا -

415
00:15:56,042 --> 00:15:57,042
هيا

416
00:15:57,167 --> 00:15:58,918
إن كان هناك ما تعلمته
من الأسبوع الذي تزوجت به

417
00:15:59,000 --> 00:16:00,417
هو معرفة
التوقيت المناسب للرحيل

418
00:16:00,542 --> 00:16:04,459
ماذا يجري هنا؟ -
أجل، ماذا يحدث هنا؟ -

419
00:16:05,000 --> 00:16:07,292
لويز)، تسلل هذان)
إلى الداخل بطريقة ما

420
00:16:07,417 --> 00:16:08,584
وكأنهما نوع من النينجا

421
00:16:08,709 --> 00:16:10,417
مرحباً يا أبي وأمي
لقد عدتما

422
00:16:10,542 --> 00:16:11,834
(بوب) -
سيد (فيشودر)؟ -

423
00:16:11,959 --> 00:16:14,876
توقيت ممتاز
كنت سأجمع أرباحي للتو

424
00:16:15,042 --> 00:16:16,042
أرباحك؟

425
00:16:16,167 --> 00:16:17,709
أجل، الكازينو مدين لي
ببعض المال

426
00:16:17,918 --> 00:16:19,292
وأظن بأنك صاحب المكان

427
00:16:19,709 --> 00:16:22,083
!يا للهول
وبكم يدين لك الكازينو؟

428
00:16:22,209 --> 00:16:24,584
خمسة آلاف دولار -
ماذا؟ -

429
00:16:24,792 --> 00:16:27,459
مبروك يا سيدي
آسفة يا أبي فتلك وظيفتي

430
00:16:28,959 --> 00:16:29,959
(مرحباً يا (مارشيملو

431
00:16:32,417 --> 00:16:35,667
ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟ -
إنه كازينو تحت الأرض -

432
00:16:35,792 --> 00:16:37,459
عليكم أن تكونوا في الأعلى
يا صغار

433
00:16:37,584 --> 00:16:39,792
لا يوجد مكان للكازينو
في الأعلى

434
00:16:39,918 --> 00:16:41,459
ماذا تفعلين
ببسكويت والدتك؟

435
00:16:41,751 --> 00:16:43,125
أوزعها على اللاعبين
لإسعادهم

436
00:16:43,250 --> 00:16:44,751
وأقوم بالمغازلة قليلاً
والغمز قليلاً

437
00:16:44,876 --> 00:16:46,751
آسف على المقاطعة
(يا عائلة (بيلشر

438
00:16:46,876 --> 00:16:48,876
لكن تبدو أن هناك
مسألة غير محلولة

439
00:16:48,999 --> 00:16:50,292
متعلقة بالخمسة آلاف دولار
خاصتي

440
00:16:50,417 --> 00:16:52,167
سيد (فيشودر)، لا يمكنك أن
تتوقع مني دفع ذلك المبلغ لك

441
00:16:52,292 --> 00:16:54,792
إنهم مجموعة أولاد
يلعبون لعبة الكازينو المزيف

442
00:16:54,918 --> 00:16:56,542
لماذا لا تلعبون
كالأطفال الطبيعيين

443
00:16:56,667 --> 00:16:58,459
ولماذا لا تنزف
كالآباء الطبيعيين

444
00:16:58,626 --> 00:17:00,459
الرهان يظل رهاناً

445
00:17:00,751 --> 00:17:03,209
خسرت مرة 30 ألف دولار
على فرس

446
00:17:03,334 --> 00:17:04,584
هربت به فحسب

447
00:17:04,709 --> 00:17:06,834
اسمع، لا يمكنني تحمل
(هذه النفقة يا سيد (فيشودر

448
00:17:06,959 --> 00:17:09,375
سأرفع تكلفة إيجار المكان
بألف دولار في الشهر

449
00:17:09,501 --> 00:17:10,501
لمدة خمسة أشهر

450
00:17:10,626 --> 00:17:12,083
هلا تحدثت معك
على انفراد لدقيقة يا أبي؟

451
00:17:12,292 --> 00:17:13,542
كلا -
اجتماع عائلي؟ -

452
00:17:13,667 --> 00:17:15,918
أمي، اجتماع عائلي؟ -
كلا -

453
00:17:16,000 --> 00:17:19,083
اجتماع عائلي
(اعذرنا قليلاً يا سيد (فيشودر

454
00:17:19,250 --> 00:17:20,250
بالطبع

455
00:17:20,584 --> 00:17:22,125
يمكننا مراهنته على
ضعف المبلغ أو لا شيء

456
00:17:22,250 --> 00:17:23,959
!ماذا؟ كلا
إننا في مأزق كبير بالفعل

457
00:17:24,042 --> 00:17:25,751
لن أدين له
بعشرة آلاف دولار

458
00:17:25,876 --> 00:17:28,000
لا يمكنني هزيمته يا أبي
لكن يمكنك أنت

459
00:17:28,167 --> 00:17:29,167
باستخدام ذلك

460
00:17:29,292 --> 00:17:31,042
يدي؟
ولماذا سألعب باستخدامها؟

461
00:17:31,167 --> 00:17:33,250
إن يدي مقطبة
بالإضافة إلى أنني لست أعسر

462
00:17:33,375 --> 00:17:35,834
بالضبط
إن استخدمت تلك اليد

463
00:17:35,959 --> 00:17:37,334
فسيظن أنك لن تستطيع
الإشارة بمقص

464
00:17:37,501 --> 00:17:40,751
ولهذا ستشير بمقص -
لكن لا يمكنني ذلك فعلاً -

465
00:17:40,876 --> 00:17:42,250
لن تنفصل أصابعي
عن بعضها

466
00:17:42,375 --> 00:17:44,709
تابع قول ذلك
نريده أن يظن ذلك

467
00:17:44,876 --> 00:17:46,626
(كلا يا (لويز
لا يمكنني فعلها فعلاً

468
00:17:46,834 --> 00:17:48,709
إذاً فأنت تعلم ما عليك فعله -
!يا للهول -

469
00:17:48,834 --> 00:17:51,209
هذه هي فتاتي
إنها الفتاة الماهرة باللعب

470
00:17:51,334 --> 00:17:52,417
إنها (أمروسا) الصغيرة

471
00:17:52,542 --> 00:17:54,042
لكن ماذا
(إن عرف السيد (فيشودر

472
00:17:54,167 --> 00:17:56,542
بأننا نظن أنه يظن أن أبي
لا يمكنه الإشارة بمقص؟

473
00:17:56,667 --> 00:17:59,000
وماذا إن ظن أننا نعرف
بأنه يظن ذلك؟

474
00:17:59,125 --> 00:18:00,125
...أو ظن

475
00:18:00,250 --> 00:18:02,584
كل شيء ممكن
!(إن الحياة فوضوية، (تينا

476
00:18:02,876 --> 00:18:04,000
(يا (جين
لماذا ترتدي ذلك؟

477
00:18:04,125 --> 00:18:07,125
أنا فتاة لديها حليم
سئمت من سماع الرفض

478
00:18:07,250 --> 00:18:08,709
(مرحباً يا عائلة (بيلشر

479
00:18:08,834 --> 00:18:11,918
إن الوقت ثمين، وأعتقد
أنه حان وقت الدفع لي

480
00:18:12,584 --> 00:18:13,584
سألعب ضده

481
00:18:13,709 --> 00:18:15,667
بوبي)، هل أنت متأكد؟)
إنه مبلغ كبير

482
00:18:15,834 --> 00:18:17,334
ليس لدينا خيار آخر
(يا (لين

483
00:18:17,459 --> 00:18:18,876
سيرفع تكلفة الإيجار
علي فعل ذلك

484
00:18:19,083 --> 00:18:21,167
بوبي)، تبدو منطقة)
ما بين أصابعك

485
00:18:21,292 --> 00:18:22,334
كفيلم إباحي من السبعينيات

486
00:18:22,501 --> 00:18:25,209
(لدي عرض يا سيد (فيشودر -
رائع -

487
00:18:25,417 --> 00:18:28,125
سنلعب أنا وأنت
حجر، ورقة، مقص

488
00:18:28,501 --> 00:18:29,709
مقابل مبلغ مضاعف
أو لا شيء

489
00:18:30,501 --> 00:18:31,542
يعجبني هذا الأمر

490
00:18:31,667 --> 00:18:33,542
مباراة أخيرة، وليربح الأفضل

491
00:18:33,667 --> 00:18:34,834
إن خسرت
فلن تدين لي بشيء

492
00:18:34,959 --> 00:18:36,792
وإن ربحت
ستدين لي بعشرة آلاف

493
00:18:36,918 --> 00:18:37,918
الضعف أو لا شيء

494
00:18:38,000 --> 00:18:39,459
إنه نفس النهج الذي أتبعه
مع ملابسي الداخلية

495
00:18:39,667 --> 00:18:40,792
هلا بدأنا؟

496
00:18:41,000 --> 00:18:47,667
مقص، حجر، ورقة -
مقص، حجر، ورقة -

497
00:18:48,167 --> 00:18:49,918
واحد -
مقص، حجر، ورقة -

498
00:18:50,042 --> 00:18:51,876
...اثنان -
مقص، حجر، ورقة -

499
00:18:51,999 --> 00:18:53,626
...ثلاثة -
مقص، حجر، ورقة -

500
00:18:53,834 --> 00:18:54,834
!انطلقا

501
00:19:14,751 --> 00:19:17,542
!مرحى -
!رائع -

502
00:19:17,876 --> 00:19:19,042
!(لقد فعلتها يا (بوبي

503
00:19:19,250 --> 00:19:20,459
أخطأت الظن بك
(يا (بوب

504
00:19:20,584 --> 00:19:22,584
ظننت أنه ليس بإمكانك
الإشارة بمقص بتلك اليد

505
00:19:22,876 --> 00:19:25,042
اعتقدت أنك جبان

506
00:19:25,167 --> 00:19:26,834
أخبرتك يا أبي
أخرجتك من ورطتك

507
00:19:26,959 --> 00:19:28,292
كلا، أنت من أوقعتني بها

508
00:19:28,417 --> 00:19:30,417
ثم أخرجتك منها -
!بل أوقعتني بها -

509
00:19:30,542 --> 00:19:32,542
!بل أخرجتك -
!توقفي -

510
00:19:32,959 --> 00:19:34,250
أظن أننا متعادلان الآن

511
00:19:34,417 --> 00:19:36,834
أو يمكننا اللعب
على ضعف الضعف

512
00:19:36,959 --> 00:19:38,292
20 ألفاً مقابل لعبة واحدة
لنفعلها

513
00:19:38,417 --> 00:19:39,501
موافق

514
00:19:39,626 --> 00:19:40,626
لديك يد رائعة يا أبي
استخدمها

515
00:19:40,751 --> 00:19:42,209
أجل، فلتبق محظوظاً
(يا (ميرل ستريك

516
00:19:42,417 --> 00:19:44,542
كلا، لقد انتهى الأمر
لن أقامر مجدداً

517
00:19:44,667 --> 00:19:47,083
إذاً، ألم نعد في ورطة؟ -
بالطبع أنتم في ورطة -

518
00:19:47,876 --> 00:19:49,834
هلا أشرت لاتجاه آخر
من فضلك؟

519
00:19:49,959 --> 00:19:51,459
آسف -
لا بأس -

520
00:19:51,584 --> 00:19:54,667
إنه دفق غزير من الدماء
...إنها الكثير من الدماء

521
00:19:55,292 --> 00:19:57,042
افقد وعيك
إن لم نكن في ورطة

522
00:19:57,250 --> 00:19:58,918
لستم في ورطة

523
00:20:00,334 --> 00:20:02,292
حسناً يا صغار، ساعدوني
على وضعه في السيارة

524
00:20:02,417 --> 00:20:04,459
سنعود إلى المستشفى -
!مرحى -

525
00:20:05,459 --> 00:20:07,542
ابدأ العزف، سبق وبدأت

526
00:20:09,334 --> 00:20:12,167
عندما يرى (بوب) الدم"
"ويصرخ ويفقد وعيه

527
00:20:12,292 --> 00:20:14,751
(سيخسر السيد (فيش"
"كل أمواله

528
00:20:14,876 --> 00:20:19,584
ماذا تريد أكثر من ذلك"
"عندما يدير الأطفال المطعم؟

529
00:20:19,999 --> 00:20:22,584
مرحباً أيها البحار"
"!سروال رائع

530
00:20:23,459 --> 00:20:26,000
(لعبت (مارشيملو"
""(لعبة "جراحة (سام

531
00:20:26,125 --> 00:20:28,584
وكل ذلك بسبب"
"جرح (بوب) ليده

532
00:20:28,834 --> 00:20:33,999
ماذا تريد أكثر من ذلك"
"عندما يدير الأطفال المطعم؟

