﻿1
00:00:05,542 --> 00:00:09,792
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:09,918 --> 00:00:11,918
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,042 --> 00:00:13,584
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:14,250 --> 00:00:15,834
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,334 --> 00:00:18,417
إعادة لإعادة"
"إعادة الافتتاح الكبير

6
00:00:19,709 --> 00:00:23,375
والآن يلعب لصالح فريق
ديفلز) بالدوري الترفيهي)

7
00:00:23,501 --> 00:00:24,999
وستتضاعف متعة الدوري
الترفيهي بفضل ملاكي

8
00:00:25,083 --> 00:00:26,083
(جين بلتشر)

9
00:00:26,209 --> 00:00:27,918
!أتزحلق إلى القاعدة الرئيسية

10
00:00:30,959 --> 00:00:32,292
أعتقد أن هذا صوت
انزلاق كهربائي

11
00:00:32,501 --> 00:00:34,751
أعرف، لم أرد
أن يتسخ بنطالي القصير

12
00:00:34,876 --> 00:00:35,876
هذا بنطال البيسبول

13
00:00:35,999 --> 00:00:37,209
حسناً، يبدو جيداً
مع هذا القميص

14
00:00:37,334 --> 00:00:38,959
(إنه يسمى بقميص (جيرسي
(يا (جين

15
00:00:39,042 --> 00:00:41,292
لا -
اهدأوا جميعاً، وتراجعوا -

16
00:00:41,417 --> 00:00:43,876
!إنها مباراته الأولى
!هذا مثير للحماسة

17
00:00:44,000 --> 00:00:45,167
!سأريك شيئاً مثيراً

18
00:00:46,209 --> 00:00:48,083
!لديّ درع لحماية ما بين فخذي

19
00:00:48,334 --> 00:00:50,792
لا، لا يُضرب هكذا ما بين
!الفخذين بمضرب البيسبول

20
00:00:51,000 --> 00:00:53,918
بل يضرب
بمضرب البيسبول هكذا

21
00:00:55,167 --> 00:00:58,417
ما لا يكسر أعضائي
!يجعلها أقوى

22
00:00:58,584 --> 00:01:00,083
!يا للروعة
!يبدو (جين) رياضياً حقاً

23
00:01:00,209 --> 00:01:01,709
أنا أحب البيسبول

24
00:01:01,834 --> 00:01:03,667
حفلات البيتزا
والأحذية المدببة

25
00:01:03,792 --> 00:01:06,375
وموكب نهاية الموسم
حيث نركب العوامة

26
00:01:06,584 --> 00:01:07,584
كيف يبدو تلويحي؟

27
00:01:07,709 --> 00:01:10,334
مرحباً... مرحباً

28
00:01:10,459 --> 00:01:12,792
يا (تيدي)، هل تريد
الإسبرسو قبل أن نغلق؟

29
00:01:12,918 --> 00:01:14,459
ماذا؟ -
إسبرسو -

30
00:01:15,959 --> 00:01:18,083
انظر إلى هذا -
نعم، باهظة قليلاً -

31
00:01:18,209 --> 00:01:19,542
لكنها استثمار جيد
أليس كذلك؟

32
00:01:19,667 --> 00:01:21,042
يأتي شخص لتناول البرغر

33
00:01:21,167 --> 00:01:24,334
(ثم يقول، "رائع يا (بوب
"بدأت تبيع الإسبرسو

34
00:01:24,709 --> 00:01:26,542
يا (بوبي)، الأمر يشبه
مُسطح التسخين الذي اشتريته

35
00:01:26,667 --> 00:01:28,292
كان لديك أحلام كبيرة له
وأين هو الآن؟

36
00:01:28,501 --> 00:01:30,501
!هناك -
!إنه ساخن -

37
00:01:31,167 --> 00:01:32,167
لمَ لا تجرب فنجاناً
يا (تيدي)؟

38
00:01:32,292 --> 00:01:33,417
على حساب المحل -
لا -

39
00:01:33,542 --> 00:01:34,709
فقط لترى إن كان يعجبك

40
00:01:34,834 --> 00:01:36,459
(لا أريد يا (بوب
أنا أرفض بأدب

41
00:01:36,584 --> 00:01:37,709
!(رشفة واحدة فقط يا (تيدي

42
00:01:37,834 --> 00:01:38,876
لا أحب
!هذه الفناجين الصغيرة

43
00:01:38,999 --> 00:01:39,999
!اشرب واحداً

44
00:01:40,083 --> 00:01:41,083
تجعل يديّ
!تبدوان ضخمتين

45
00:01:41,209 --> 00:01:42,209
!هيا

46
00:01:42,375 --> 00:01:44,000
!دعني وشأني -
حسناً -

47
00:01:44,125 --> 00:01:45,501
حقاً؟ هل ستستسلم
بهذه السهولة؟

48
00:01:45,792 --> 00:01:48,501
حسناً، طالما لن يشرب
...أحد هذا، ربما سوف

49
00:01:49,959 --> 00:01:51,083
!هذا رهيب

50
00:01:51,209 --> 00:01:53,459
...هذا... هذا

51
00:02:09,626 --> 00:02:10,667
!(مرحباً يا (تينا

52
00:02:10,792 --> 00:02:12,167
(مرحباً (تيدي -
مرحباً -

53
00:02:18,209 --> 00:02:20,292
مقرف، أليس كذلك؟ -
يتطلب ذوقاً مكتسباً -

54
00:02:20,626 --> 00:02:21,626
!وقد اكتسبته لتوي

55
00:02:21,999 --> 00:02:23,000
!هيا اضرب

56
00:02:23,125 --> 00:02:26,918
!هيا اضرب

57
00:02:27,000 --> 00:02:29,167
!ثلاث ضربات، أنت مطرود -
!مرحى -

58
00:02:29,292 --> 00:02:30,584
!جعلت هذا الطفل يخفق

59
00:02:30,751 --> 00:02:32,709
!أنا فعلت هذا
!أنا جزء من الحدث

60
00:02:32,834 --> 00:02:33,834
أي واحد ابنك؟

61
00:02:33,959 --> 00:02:36,083
إنه هناك في المخبأ
يسلي اللاعبين

62
00:02:36,459 --> 00:02:37,834
جين) الطبيعي، (جين) الشرير)

63
00:02:37,959 --> 00:02:39,334
جين) الطبيعي، (جين) الشرير)

64
00:02:40,292 --> 00:02:42,209
أعتقد أنني أستطيع أن أسمع
شعري ينمو خاصة الغرة

65
00:02:42,334 --> 00:02:43,584
!ربما لذلك يسمونها الغرة

66
00:02:43,876 --> 00:02:44,876
أخفضي صوتك

67
00:02:44,999 --> 00:02:45,999
كم فنجان إسبرسو
شربتِ اليوم؟

68
00:02:46,083 --> 00:02:48,083
واحد فقط، أنا مسلية الآن
أشعر بذلك

69
00:02:48,209 --> 00:02:49,834
غالباً تكون شخصيتي
مملة قليلاً

70
00:02:49,959 --> 00:02:52,834
هل لاحظت هذا من قبل؟ -
إنه لديك شخصية؟ لا -

71
00:02:52,999 --> 00:02:53,999
كيف حالنا أيها المدرب؟

72
00:02:54,083 --> 00:02:55,083
هل جعلت جميع الأطفال
يلعبون؟

73
00:02:56,459 --> 00:02:58,459
نعم، أعتقد أن كلهم لعبوا
تقريباً، نعم، كلهم لعبوا

74
00:02:58,584 --> 00:02:59,584
نعم، أعتقد
أعتقد ذلك، نعم

75
00:02:59,709 --> 00:03:00,792
ماذا عن الذي يقرع
على بطنه؟

76
00:03:00,918 --> 00:03:02,792
هيا، جعلت الفتاة تلعب -
أنا صبي -

77
00:03:02,999 --> 00:03:04,584
يجب أن تسمح للذي يقرع
على بطنه اللعب أيها المدرب؟

78
00:03:05,501 --> 00:03:06,542
(حسناً يا (جين
أنت ستدخل

79
00:03:06,709 --> 00:03:08,167
ماذا عن البول؟ -
أحضر مضرباً -

80
00:03:08,918 --> 00:03:09,918
فعلت، والآن ماذا؟

81
00:03:10,042 --> 00:03:11,792
أحياناً لا أعرف ما يجب
(أن أقوله مع (جيمي جونيور

82
00:03:11,918 --> 00:03:13,125
لكنني لا أعرف الآن
ما لا يجب أن أقوله

83
00:03:13,250 --> 00:03:14,667
لدي كل هذه الأفكار
والأمر يشبه

84
00:03:14,792 --> 00:03:15,876
حسناً، مَن يستطيع"
الوصول إلى فمي أولاً"؟

85
00:03:16,083 --> 00:03:17,834
(أعتقد أنني أحب (تينا
التي تشرب الإسبرسو

86
00:03:17,959 --> 00:03:19,292
(شكراً، أعتقد أن (جيمي جونيور
سيحبها أيضاً

87
00:03:19,501 --> 00:03:21,083
جين) سيضرب الكرة)

88
00:03:21,209 --> 00:03:22,792
!هيا يا (جين) هيا

89
00:03:23,167 --> 00:03:25,292
لماذا يجب أن يلعب الآن؟
!المباراة متعادلة

90
00:03:25,459 --> 00:03:27,334
جين) لا يتألق)
حتى بدون ضغط

91
00:03:27,542 --> 00:03:30,876
حسناً، اقذفها ناحيتي
بأبطأ شكل ممكن

92
00:03:31,542 --> 00:03:32,709
!يا للهول

93
00:03:33,999 --> 00:03:35,167
!الضربة الأولى
الضربة الثانية! الضربة الثالثة

94
00:03:35,417 --> 00:03:37,709
!أنا أستسلم -
إنه مبتدئ قليلاً -

95
00:03:37,834 --> 00:03:39,083
لقد لمس جزءاً منها
أليس كذلك؟

96
00:03:39,209 --> 00:03:41,042
ليس صحيحاً -
لا، لا، لم يفعل -

97
00:03:49,709 --> 00:03:53,626
"!البيسبول! البيسبول"

98
00:03:53,751 --> 00:03:54,834
الفريق الزائر 21"
"والفريق المحلي 11

99
00:03:56,459 --> 00:03:57,751
"البيسبول"

100
00:03:58,375 --> 00:03:59,375
الفريق الزائر 33"
"الفريق المحلي 11

101
00:03:59,999 --> 00:04:01,792
ليس خطؤك
أنك خسرت يا عزيزي

102
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
بل خطأه هو

103
00:04:03,626 --> 00:04:05,292
اصمتي يا ذات
...الجولة السابعة

104
00:04:05,417 --> 00:04:08,167
!جين)! لقد لعبت)
هل كان ممتعاً؟

105
00:04:08,292 --> 00:04:09,876
!أنا أكره البيسبول
!أكرهها

106
00:04:10,834 --> 00:04:11,918
!(انتظر يا (جين

107
00:04:12,417 --> 00:04:13,834
!انزلاق جيد يا عزيزي

108
00:04:16,459 --> 00:04:17,626
ليس الأمر بهذا السوء
(يا (جين

109
00:04:17,751 --> 00:04:19,250
ارتكبت بعض الأخطاء
وأضعت الفرص

110
00:04:19,375 --> 00:04:21,209
وصاح شخص أو اثنان
!(لويز)

111
00:04:21,334 --> 00:04:22,834
لأكون منصفة
لقد ضحكت أيضاً

112
00:04:22,959 --> 00:04:23,959
!طفح الكيل

113
00:04:24,042 --> 00:04:25,417
لن أضع قدمي
على ملعب بيسبول أبداً

114
00:04:25,542 --> 00:04:27,167
إلا للجري عارياً
!أنا أستسلم

115
00:04:27,292 --> 00:04:28,667
إذا استسلمت
!ستكون مستسلماً

116
00:04:28,834 --> 00:04:30,083
هذا أسواً
!من أن تكون خاسراً

117
00:04:30,292 --> 00:04:32,501
حسناً، دعينا لا نستبعد
فكرة الاستسلام

118
00:04:32,626 --> 00:04:33,626
!(بوب) -
ماذا؟ -

119
00:04:33,751 --> 00:04:35,125
يحفظ الاستسلام
الكرامة بصورة ما

120
00:04:35,250 --> 00:04:37,459
شيء من الكرامة؟
هل قابلتنا من قبل؟

121
00:04:37,667 --> 00:04:39,584
بوب)، ما نوع)
البرغر الرئيسي اليوم؟

122
00:04:39,709 --> 00:04:41,083
إن اللوح فارغ

123
00:04:41,209 --> 00:04:42,999
حسناً، إنه نوع
(استخدمت فيه جبن (غودة

124
00:04:43,083 --> 00:04:45,000
ما زلت أحاول
العثور على اسم له

125
00:04:45,125 --> 00:04:46,125
ماذا عن (غودة)؟

126
00:04:46,250 --> 00:04:47,626
لا بد من أنك تمزح
(أجود جبن (غودة

127
00:04:47,751 --> 00:04:49,292
(قطع جيلي (غودة
غودة) رجال صالحين)

128
00:04:49,417 --> 00:04:51,792
غودة) لمن ينتعل زوجي حذاء)
يوم (غودة) يا سيدي

129
00:04:51,918 --> 00:04:53,709
تينا)، ممنوع أن تشربي)
المزيد من الإسبرسو

130
00:04:53,834 --> 00:04:54,876
(ها هو (جيمي جونيور

131
00:04:57,667 --> 00:04:59,292
(مرحباً (جيمي جونيور
أرى أنك تقود دراجة

132
00:04:59,417 --> 00:05:00,626
هل تعرف
لماذا يسمونها دراجة؟

133
00:05:00,751 --> 00:05:02,876
لأن المقطع الأول منها يعني اثنين
بالمناسبة، نحن اثنان

134
00:05:02,999 --> 00:05:04,918
هل تريد مواعدتي؟ -
حسناً -

135
00:05:05,292 --> 00:05:06,751
أي وقت يناسبك؟
ماذا عن الخامسة مساء الغد؟

136
00:05:06,876 --> 00:05:07,876
سأكون مستيقظة

137
00:05:08,000 --> 00:05:09,292
رائع، لدينا موعد إذاً
أراك حينها

138
00:05:09,417 --> 00:05:10,417
سوف نحتسي القهوة

139
00:05:10,792 --> 00:05:11,792
!الطريق الخاطئ

140
00:05:12,083 --> 00:05:14,167
سوف ننقذ هذه السفينة الغارقة

141
00:05:14,292 --> 00:05:15,918
أنت فقط بحاجة إلى قليل
من التدريب الإضافي

142
00:05:16,000 --> 00:05:17,834
أليس كذلك يا (بوب)؟
بوب)؟)

143
00:05:18,250 --> 00:05:20,083
تدريب، تدريب إضافي

144
00:05:20,250 --> 00:05:21,501
في؟ -
!البيسبول -

145
00:05:21,792 --> 00:05:22,918
من؟ -
!منك -

146
00:05:23,000 --> 00:05:24,709
حسناً، من أجل (جين) بالطبع

147
00:05:24,834 --> 00:05:26,459
نعم، أنت -
حسناً، نعم -

148
00:05:27,834 --> 00:05:30,167
ربما كان عليّ تدريبك
على إمساك الكرة لسنوات

149
00:05:30,292 --> 00:05:31,834
حينها كنت
ستصبح جيداً فيها

150
00:05:31,959 --> 00:05:34,584
المكان جميل جداً
هل هذه الجنة يا أبي؟

151
00:05:34,751 --> 00:05:37,501
ليست الجنة، لكن الإضاءة
رائعة، أليس كذلك؟

152
00:05:37,626 --> 00:05:38,709
هذه ساعة جيدة في اليوم

153
00:05:38,834 --> 00:05:40,334
عندما رأيتك تلعب
في المباراة

154
00:05:40,459 --> 00:05:42,626
بدا لي أنك تخاف
من الكرة قليلاً

155
00:05:42,751 --> 00:05:44,459
هذه الدرزات تذكرني
(بـ(فرانكنشتاين

156
00:05:44,584 --> 00:05:46,751
حسناً، سأقذفها إليك ببطء
يا (جين)، جاهز؟

157
00:05:46,876 --> 00:05:48,959
الرؤية باتت صعبة
لذا أخبرني قبل أن ترميها

158
00:05:49,375 --> 00:05:50,999
!لقد أصبت أنفي

159
00:05:51,250 --> 00:05:53,042
أنا آسف
قلت إنني سأرميها

160
00:05:53,876 --> 00:05:55,751
والآن يمكنك رمي الكرة عليّ

161
00:05:56,834 --> 00:05:58,000
ظننت أنك
!لا تستطيع رمي الكرة

162
00:05:58,125 --> 00:05:59,999
!كنت أصوب نحو قدميك

163
00:06:01,209 --> 00:06:02,250
!(توقف يا (جين

164
00:06:02,375 --> 00:06:03,626
هذه المرة كنت أصوب
!نحو وجهك

165
00:06:03,751 --> 00:06:04,792
حسناً، ماذا عن هذا؟

166
00:06:08,584 --> 00:06:11,042
!لا، لا تقذف هذا
!لا تقذف هذا

167
00:06:12,167 --> 00:06:13,167
انظرا إلى هذا

168
00:06:13,292 --> 00:06:14,292
(بحثت في (ياهو) و(غوغل
وكتبت

169
00:06:14,417 --> 00:06:15,417
طفل يحتاج إلى مساعدة"
"في البيسبول

170
00:06:15,542 --> 00:06:18,375
فشل أب وابن"
"غير رياضيين ومجوهرات زرقاء

171
00:06:18,501 --> 00:06:19,667
لماذا مجوهرات زرقاء؟

172
00:06:19,792 --> 00:06:20,959
لأنني كنت
أبحث عن بعضها

173
00:06:21,042 --> 00:06:22,125
ستعود إلى الموضة
على كل حال

174
00:06:22,250 --> 00:06:25,250
انظر ماذا وجدت "نجم الألماس
"الألماس غير المصقول

175
00:06:25,375 --> 00:06:28,000
"في معسكر البيسبول الألماسي"
تقييمه أربع نجوم

176
00:06:28,292 --> 00:06:31,375
مرحباً أيها اللاعبون
"أنا "نجم الألماس

177
00:06:31,501 --> 00:06:33,584
مهلاً أنا أعرفه
(كان أمير (بيرسواجيا

178
00:06:33,709 --> 00:06:36,292
أمير ماذا؟ -
معلم فن الإغراء القديم -

179
00:06:36,417 --> 00:06:38,083
عرض دكتور (ياب) مقطع له
تعلمت منه الكثير

180
00:06:38,209 --> 00:06:40,334
لكن معي الآن شيء أفضل
فاصوليا سوداء سحرية

181
00:06:40,459 --> 00:06:41,542
ماذا؟ -
لا شيء -

182
00:06:41,667 --> 00:06:44,501
ما الذي يمنعك
من إتقان البيسبول تماماً؟

183
00:06:44,626 --> 00:06:46,167
خمن ما كان يقف في طريقي

184
00:06:47,000 --> 00:06:48,042
إنه أنا

185
00:06:48,542 --> 00:06:50,209
!هذا عميق -
غبي بعمق -

186
00:06:50,918 --> 00:06:52,667
أنا كنت السبب في فشلي

187
00:06:52,792 --> 00:06:56,000
لكنني حررت إتقان
البيسبول في جسدي

188
00:06:56,125 --> 00:06:57,417
والآن انظروا إليّ

189
00:06:58,542 --> 00:07:00,876
لم يفعل ذلك -
انظروا إلى هذه النتائج الرائعة -

190
00:07:01,000 --> 00:07:02,083
من معسكر اليوم الواحد

191
00:07:02,209 --> 00:07:04,209
في "الألماس غير المصقول
"في معسكر البيسبول الألماسي

192
00:07:09,042 --> 00:07:10,042
"157 كيلومتراً في الساعة"

193
00:07:10,292 --> 00:07:11,459
الآن أتقنها تماماً

194
00:07:17,000 --> 00:07:18,459
كلهم أتقنوها تماماً

195
00:07:19,417 --> 00:07:20,417
!انظر إلى هذا

196
00:07:20,542 --> 00:07:22,751
نجم النجوم" سيعقد"
!معسكره في المدينة غداً

197
00:07:22,876 --> 00:07:24,959
!وتكلفته 495 دولاراً فقط

198
00:07:25,083 --> 00:07:27,876
!495 دولاراً؟ هذا جنون

199
00:07:27,999 --> 00:07:31,042
مقابل هذا المبلغ
يجب أن يقدم 495 دولاراً

200
00:07:31,167 --> 00:07:33,417
(لا تكن بخيلاً يا (بوب
هل تحب (جين) أم لا؟

201
00:07:33,542 --> 00:07:34,751
(بالطبع أحب (جين

202
00:07:35,417 --> 00:07:37,751
إذاً سننفق 495 دولاراً

203
00:07:37,876 --> 00:07:38,876
!لا نملك هذا المبلغ

204
00:07:39,083 --> 00:07:41,334
اذهب وأحضر كعكة حظ -
!ليس هذا عادلاً -

205
00:07:41,459 --> 00:07:43,626
لا أستطيع الحصول
على 495 دولاراً

206
00:07:43,751 --> 00:07:46,042
(بينما تحصل (تينا
على أي نظارة تريد؟

207
00:07:46,751 --> 00:07:48,876
دعونا نناقش هذا ونحن نحتسي
الإسبرسو، سوف أصنعه

208
00:07:49,042 --> 00:07:50,834
لا مزيد من الإسبرسو لك
(يا (تينا

209
00:07:50,999 --> 00:07:52,542
سأحبسها في غرفتها -
لا -

210
00:07:53,125 --> 00:07:54,667
ربما أستطيع بيع شيء قيّم

211
00:07:54,792 --> 00:07:57,083
لديّ نسخة إسبانية من رواية
(فيفتي شايدز أوف غراي)

212
00:07:57,209 --> 00:07:59,709
وجدتها في الحافلة
(سيكونتا سومبرز دي غراي)

213
00:07:59,876 --> 00:08:00,918
لا تخبري والدك

214
00:08:01,000 --> 00:08:03,792
يمكنك بيع روحك
لقد بعتها وانظري إليّ

215
00:08:03,999 --> 00:08:05,584
أنا بخير

216
00:08:06,834 --> 00:08:09,292
لديّ شيء أغلى من روحي

217
00:08:09,501 --> 00:08:13,292
"مكتب مرهونات" -
وهذا، وهذا أيضاً، الوداع -

218
00:08:13,417 --> 00:08:14,459
حسناً، وهذا أيضاً

219
00:08:14,584 --> 00:08:15,751
الوداع، أنا آسفة

220
00:08:15,876 --> 00:08:16,876
وهذا أيضاً -
حسناً -

221
00:08:16,999 --> 00:08:18,417
!لا، ليس هذا
لا أعرف كيف وصل هذا إلى هنا

222
00:08:18,542 --> 00:08:20,000
حسناً -
انتظر، اثنين آخرين -

223
00:08:20,292 --> 00:08:23,375
الوداع، اذهبي، حسناً
أحتاج إلى 495 دولاراً

224
00:08:23,501 --> 00:08:24,501
بالإضافة
إلى هذا المسدس الصغير

225
00:08:24,626 --> 00:08:27,334
انظري، هذا فن هابط
لم يعد أحد يحب الأطفال

226
00:08:27,542 --> 00:08:28,918
ماذا؟ من لا يحب الأطفال؟
ماذا؟

227
00:08:29,000 --> 00:08:30,083
لديّ رف كامل منها

228
00:08:30,334 --> 00:08:32,083
!انظر إلى هذا
!دعني أرى هذا

229
00:08:32,834 --> 00:08:33,959
!أمي -
ماذا؟ -

230
00:08:34,918 --> 00:08:36,292
أفكر بالاتجاه الخاطئ
أنا آسفة

231
00:08:36,417 --> 00:08:40,375
ربما لو كان لديك لوحة فنية
أو عملات قديمة أو سلاح ناري

232
00:08:40,542 --> 00:08:43,125
أو ماكينات مطعم غالية؟ -
بالضبط -

233
00:08:43,709 --> 00:08:46,417
...ماذا عن -
!نعم -

234
00:08:46,626 --> 00:08:48,000
"(بوبز برغرز)"

235
00:08:48,125 --> 00:08:50,667
سرقة ورهن
!أشعر بأنني شخص بغيض

236
00:08:50,792 --> 00:08:52,542
أخبرتك بأنك
ستحبين الجريمة يا أمي

237
00:08:53,999 --> 00:08:55,042
نعم، أحبها

238
00:08:56,876 --> 00:09:00,709
لماذا غير أبي رأيه بخصوص
ذهابي إلى معسكر البيسبول؟

239
00:09:00,834 --> 00:09:02,209
لأنه يحبك

240
00:09:02,375 --> 00:09:04,000
لكن لا تخبره
بأنك تعرف، اتفقنا؟

241
00:09:04,167 --> 00:09:05,626
هو لا يحب التحدث
عن مشاعره

242
00:09:05,876 --> 00:09:07,959
إنه واهن من الداخل
مثل رجل كبير أحمق

243
00:09:08,042 --> 00:09:09,626
هذا سرنا الصغير، اتفقنا؟

244
00:09:09,751 --> 00:09:11,292
مثل ذهابنا إلى صالون
التجميل يوم الأحد؟

245
00:09:11,417 --> 00:09:14,667
انظر، هذا هو! مرحباً
(يا "نجم النجوم"، هذا (جين

246
00:09:14,792 --> 00:09:16,417
لديّ قلب لاعب بيسبول

247
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
لكن جسمي جسم مدير
مدير مكتب

248
00:09:19,375 --> 00:09:21,167
لا مشكلة، هذه مهمتي

249
00:09:21,292 --> 00:09:22,999
كل ما أفعله
هو لعب البيسبول

250
00:09:23,083 --> 00:09:25,417
"خبير عروض السحر" -
لا تقلقي بشأن هذا -

251
00:09:25,542 --> 00:09:27,167
خبير إصلاح الطابعات
النفاثة للحبر؟

252
00:09:27,292 --> 00:09:29,083
...هذه فقط
في صندوق السيارة

253
00:09:29,209 --> 00:09:30,209
والآن، في ما يتعلق
...برسوم التدريب

254
00:09:30,334 --> 00:09:32,250
لم يكن سهلاً
لكنني حصلت عليه

255
00:09:32,375 --> 00:09:33,584
!رائع، نقداً

256
00:09:33,709 --> 00:09:35,167
أعني أن الشيكات رسمية
أكثر من اللازم

257
00:09:35,292 --> 00:09:36,292
هذا مبلغ طائل

258
00:09:36,417 --> 00:09:38,209
لكنك تضمن النتائج
يا "نجم النجوم" أليس كذلك؟

259
00:09:38,334 --> 00:09:39,918
من الأفضل أن تكتبي اسمك
على هذا الرجل الصغير

260
00:09:40,000 --> 00:09:41,876
لأنك لن تتعرفي عليه
حين تأخذينه

261
00:09:42,626 --> 00:09:45,334
سوف أحصل على رميات
سريعة رائعة وشعر مموج رائع

262
00:09:45,751 --> 00:09:46,959
وأنا سأتناول النقانق

263
00:09:48,751 --> 00:09:50,667
(أهلاً يا (جيمي باستو

264
00:09:50,792 --> 00:09:53,167
أهلاً يا (ليندا)، شكراً
على إعلامي بمعسكر البيسبول

265
00:09:53,334 --> 00:09:54,375
أليس هذا رائعاً؟

266
00:09:54,501 --> 00:09:55,626
هذه آخر فرصة
لكسب قلبي يا شباب

267
00:09:56,918 --> 00:09:57,918
أحب هذه المزحة

268
00:09:58,000 --> 00:10:00,417
حسناً، دعونا نبدأ
سوف أعد هذه الشيكات

269
00:10:00,542 --> 00:10:04,667
وأنتم ستستعدون
!ببعض الحماس المنشط

270
00:10:04,834 --> 00:10:06,334
!مرحى

271
00:10:06,459 --> 00:10:07,709
سوف أصبح رياضياً

272
00:10:08,000 --> 00:10:09,751
كيف حالك يا (تينا)؟
تبدين بليدة الحركة قليلاً

273
00:10:09,876 --> 00:10:11,083
ويبدو أنك تحتاج
أن تخرس

274
00:10:11,209 --> 00:10:12,209
!يا للهول -
!(تينا) -

275
00:10:12,334 --> 00:10:14,626
إنه يومها الأول بعد منعها
...عن شرب الإسبرسو لذا

276
00:10:14,751 --> 00:10:16,042
نعم، عندما ترقصين
مع الدب

277
00:10:16,167 --> 00:10:18,667
لا يمكنك التوقف
إلا عندما يريد الدب

278
00:10:18,959 --> 00:10:20,542
الإسبرسو هو الدب -
أرجوك يا أبي -

279
00:10:20,667 --> 00:10:21,709
فقط دعني أمضغ حبة
!قهوة واحدة

280
00:10:21,834 --> 00:10:23,042
!لا! لا يوجد إسبرسو لكِ

281
00:10:23,167 --> 00:10:25,459
لا يمكنك شربه
ولا يستطيع والدك بيعه

282
00:10:25,584 --> 00:10:27,792
أعني أنه يُسمح له
لكنه لن يفعل أبداً

283
00:10:27,999 --> 00:10:29,083
هذه نهاية الموضوع

284
00:10:29,209 --> 00:10:30,209
انظروا إلى السماء

285
00:10:30,334 --> 00:10:31,459
هل تعرف؟
لقد كنت أفكر بالأمر

286
00:10:31,584 --> 00:10:33,125
ربما يجب أن أجربه
وأوسع أفقي

287
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
!لا، لا تفعل

288
00:10:34,417 --> 00:10:36,626
قرأت تقريراً يقول
إنه سيجعل عضوك ينكمش

289
00:10:36,751 --> 00:10:37,751
نعم، سيجعله ينكمش

290
00:10:37,876 --> 00:10:40,000
دراسة تقول إنه سينكمش
وأخرى تقول إنه سيكبر

291
00:10:40,167 --> 00:10:41,292
لا بد من أن تستمع بحياتك

292
00:10:41,459 --> 00:10:43,167
(أحضر لي كوباً يا (بوب -
بيعي الأول -

293
00:10:45,042 --> 00:10:46,876
!لم نخل أنه سيبيع فنجاناً

294
00:10:47,459 --> 00:10:49,083
يجب أن أنزع
غطاء الغبار فقط

295
00:10:49,209 --> 00:10:50,209
انزع غطاء الغبار

296
00:10:51,584 --> 00:10:52,667
أين هي؟

297
00:10:52,876 --> 00:10:55,250
!يا للهول! لقد اختفت -
!كم هذا غريب -

298
00:10:55,501 --> 00:10:56,542
حسناً يا شباب
استمعوا إليّ

299
00:10:56,667 --> 00:10:58,292
القفاز هو صديقكم المفضل

300
00:10:58,417 --> 00:11:00,042
لكنكم لستم صديقه المفضل

301
00:11:00,167 --> 00:11:01,959
أنتم مدراءه
وأنتم غاضبون منه

302
00:11:02,125 --> 00:11:03,209
والآن عاقبوا قفازكم

303
00:11:03,417 --> 00:11:06,125
اضربوه، اجعلوه يخاف
من تفويت أي كرة مجدداً

304
00:11:08,999 --> 00:11:11,834
لا بد من أن تبدأ
!في تحقيق أهدافك

305
00:11:12,083 --> 00:11:14,751
عندما تغيروا طريقة تفكيركم
تغيرون طريقة ضربكم للكرة

306
00:11:14,876 --> 00:11:15,876
لذا حاولوا ضرب الكرة

307
00:11:16,167 --> 00:11:17,999
"أستاذ "نجم النجوم
ليس لديك كرة بيسبول

308
00:11:18,167 --> 00:11:21,042
إذا لعبنا بكرة حقيقية سنقضي
نصف اليوم نجري خلفها

309
00:11:21,209 --> 00:11:22,459
الأمر كله في عقولكم

310
00:11:22,626 --> 00:11:23,918
!يا للروعة

311
00:11:25,292 --> 00:11:26,417
هذه ضربة مزدوجة

312
00:11:28,292 --> 00:11:29,876
!دورة كاملة

313
00:11:31,417 --> 00:11:32,417
كسر المضرب

314
00:11:33,999 --> 00:11:35,375
أحتاج إلى بديل

315
00:11:35,667 --> 00:11:37,999
ماذا قلت؟ -
قلت إنني أريد التبديل -

316
00:11:38,125 --> 00:11:39,250
بصوت عال من فضلك

317
00:11:41,125 --> 00:11:43,125
ضربة طويلة طائرة
هذا قد ينجح

318
00:11:43,542 --> 00:11:46,209
لا، صدمت بالحائط -
!لا -

319
00:11:46,334 --> 00:11:48,250
لكنك ضربتها
وأمسكت بها

320
00:11:48,375 --> 00:11:49,918
إمساك رائع من فوق كتفك

321
00:11:50,000 --> 00:11:52,083
سُرقت الكرة
اختطفتها أنا

322
00:11:52,542 --> 00:11:54,250
إن ماكينة الإسبرسو
لا تهرب وحدها

323
00:11:54,375 --> 00:11:56,751
أين أنت أيتها الماكينة
الفضية الجميلة؟

324
00:11:56,999 --> 00:11:58,000
من قد يفعل ذلك؟

325
00:11:58,501 --> 00:12:00,292
(أهلاً يا (تينا -
ماذا؟ ماذا؟ -

326
00:12:00,417 --> 00:12:01,834
كنت أقول أهلاً وحسب

327
00:12:01,999 --> 00:12:04,792
لأنني دخلت الآن
لذا... ماذا تقصدين بماذا؟

328
00:12:04,918 --> 00:12:07,125
يا للهول! لم ألاحظ من قبل
أنك مزعج جداً

329
00:12:07,250 --> 00:12:08,292
لا أستطيع أن أفهم
!ما تقوله

330
00:12:08,417 --> 00:12:10,042
أعاني من اضطرابات
(في النطق يا (تينا

331
00:12:10,167 --> 00:12:11,167
حسناً، عالجها

332
00:12:11,292 --> 00:12:13,209
أين (جين)؟ -
!(جين) -

333
00:12:13,334 --> 00:12:15,626
لا تتحدث إلا عنه
ماذا عني؟ انظر إليّ

334
00:12:15,751 --> 00:12:18,125
جين) في معسكر البيسبول)
وأخاي هناك أيضاً

335
00:12:18,250 --> 00:12:19,918
ماذا؟ -
نعم، هذا صحيح -

336
00:12:20,209 --> 00:12:24,209
جين) في معسكر البيسبول)
يلعب البيسبول

337
00:12:25,501 --> 00:12:27,834
حسناً، تعبرون منطقتكم
أحنوا قبعاتكم

338
00:12:28,209 --> 00:12:29,751
ضربة صدر
للاعب على القاعدة

339
00:12:29,876 --> 00:12:31,751
وهذه الدورة الكاملة

340
00:12:31,876 --> 00:12:34,334
حسناً، هل لديكم أية أسئلة؟
عن أي شيء

341
00:12:34,501 --> 00:12:38,209
الفتيات، الأولاد، الحياة، المال
تصليح ماكينات الطباعة

342
00:12:38,334 --> 00:12:40,209
هل يمكن أن أكون
لاعب بيسبول جيداً

343
00:12:40,334 --> 00:12:41,334
وأنا أعاني من الربو؟

344
00:12:41,459 --> 00:12:42,709
(سأخبرك بقصة يا (رودي

345
00:12:42,834 --> 00:12:45,417
كان هناك لاعب بيسبول
مشهور لا أذكر اسمه الآن

346
00:12:45,542 --> 00:12:46,792
(كان يعاني من داء (لو غريغ

347
00:12:46,918 --> 00:12:49,250
ولم يدع هذا يعيقه -
كان هذا ملهماً -

348
00:12:49,375 --> 00:12:51,292
هل يمكن أن أصبح
أنا و(أولي) حكمين؟

349
00:12:51,417 --> 00:12:52,417
نعم، يمكنكما

350
00:12:52,542 --> 00:12:56,751
!أنت مطرود -
!أنت مطرود -

351
00:12:57,042 --> 00:12:59,918
"يا "نجم النجوم
هل سأتخطى خوفي من الكرة؟

352
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
(اسمعني يا (جين

353
00:13:01,250 --> 00:13:03,709
أنت أكبر وأكثر استدارة
من الكرة بكثير

354
00:13:03,834 --> 00:13:05,083
ينبغي أن تخاف الكرة منك

355
00:13:05,417 --> 00:13:08,125
(لا، هذا (جين -
لن أؤذيك يا كرة البيسبول -

356
00:13:08,250 --> 00:13:10,959
لا بأس، وظيفتك
هي أن تضربني فوق السياج

357
00:13:11,125 --> 00:13:12,751
(أحبك كثيراً يا (جين

358
00:13:13,959 --> 00:13:15,083
انتظروا، لديّ مكالمة

359
00:13:15,709 --> 00:13:18,000
سيد (مانوغيان) الذي
!أنا مدين له بـ1100 دولار

360
00:13:18,125 --> 00:13:20,751
هذا اسم أول طويل
واسم ثان طويل

361
00:13:20,876 --> 00:13:23,959
(مرحباً سيد (مانوغيان
كنت أحاول الاتصال بك أيضاً

362
00:13:24,167 --> 00:13:25,584
نعم، فهمت

363
00:13:25,834 --> 00:13:27,375
حسناً سيدي

364
00:13:27,501 --> 00:13:31,042
يمكنني أن أدفع الفاتورة الآن
لذا لا تضع أغراضي في الشارع

365
00:13:31,417 --> 00:13:32,542
عفواً، كم؟

366
00:13:32,876 --> 00:13:34,876
ثلاجة صغيرة؟ -
هكذا ينالون منك -

367
00:13:34,999 --> 00:13:38,125
حسناً، أتعرف ماذا؟
سوف آتي وسأجلب معارفي

368
00:13:38,417 --> 00:13:39,626
حسناً يا شباب، استمعوا إليّ

369
00:13:39,792 --> 00:13:43,417
أحياناً في البيسبول
تذهبون في نزهات

370
00:13:43,542 --> 00:13:45,999
لذا دعونا نتدرب على التكدس
في حافلة الفريق

371
00:13:46,083 --> 00:13:47,542
والآن، أحضروا مضاربكم

372
00:13:47,709 --> 00:13:48,709
"(بوبز برغرز)"

373
00:13:48,834 --> 00:13:51,751
ليندا) انظري إليّ، كيف)
دفعتِ رسوم معسكر البيسبول؟

374
00:13:51,876 --> 00:13:55,250
أنا، بعت أطفالي الخزفية

375
00:13:55,375 --> 00:13:57,250
انتظري، لقد رأيتها
حين كنت أفتش المكان

376
00:13:57,709 --> 00:14:00,083
!لذا لم تبيعيها -
إنها أطفالي الاحتياطية -

377
00:14:00,209 --> 00:14:02,584
نعم، هذا الفريق البديل
انظروا كم هي بشعة

378
00:14:02,709 --> 00:14:04,417
يمكننا أن نفعل هذا بالطريقة
السهلة أو بالطريقة الصعبة

379
00:14:05,334 --> 00:14:07,000
!(تينا) -
هل تظنين أنني أمزح هنا؟ -

380
00:14:07,959 --> 00:14:11,292
...أحتاج إلى ماكينة الإسبرسو
!رأسي

381
00:14:19,334 --> 00:14:20,334
(مرحباً (تينا

382
00:14:20,459 --> 00:14:23,417
أعتقد أنك تحبين الإسبرسو
أكثر مما تحبينني

383
00:14:24,667 --> 00:14:26,542
هذا حقيقي
أنا أحب الإسبرسو والقهوة

384
00:14:26,667 --> 00:14:28,417
والشاي بالكافيين
(ثم (جيمي جونيور

385
00:14:28,542 --> 00:14:30,167
بهذا الترتيب -
!حسناً، أنا فعلتها -

386
00:14:30,292 --> 00:14:31,834
أنا بعت ماكينة الإسبرسو

387
00:14:32,125 --> 00:14:34,834
كانت هذه الآلة أهم ما
!(في هذا المطعم يا (ليندا

388
00:14:34,999 --> 00:14:36,709
(صُنعت في (تورينو
(في (إيطاليا

389
00:14:36,876 --> 00:14:38,626
حيث يصنعون
!(سيارات الـ(فيات

390
00:14:38,751 --> 00:14:40,667
لا يهم
كانت هدراً للمال

391
00:14:40,792 --> 00:14:41,999
أفضّل أن أهدره
(على (جين

392
00:14:42,083 --> 00:14:43,999
لا تعرفين إن كان
نجم النجوم" صادقاً"

393
00:14:44,083 --> 00:14:45,167
لديه موقع إلكتروني

394
00:14:45,292 --> 00:14:46,959
نعم، لا يعطون المواقع
الإلكترونية لأي شخص

395
00:14:47,042 --> 00:14:48,999
سوف نذهب إلى هناك
ونستعيد أموالنا

396
00:14:49,083 --> 00:14:50,876
أو نحصل
على لاعب بيسبول جيد

397
00:14:50,999 --> 00:14:53,083
آمل ألا تتأملان
في الكثير

398
00:14:53,209 --> 00:14:54,667
(اكسري واحداً آخر يا (تينا -
هذا -

399
00:14:54,792 --> 00:14:56,292
!لا

400
00:14:58,417 --> 00:14:59,584
"(نزل (ساند فلي"

401
00:14:59,709 --> 00:15:01,000
حسناً، لقد وصلنا
انزلوا جميعاً

402
00:15:01,125 --> 00:15:03,459
يأتي والدنا إلى هنا
لأخذ قيلولة

403
00:15:03,751 --> 00:15:05,417
!(مرحباً سيد (مانوغيان

404
00:15:05,542 --> 00:15:06,834
!يا للهول -
مرحباً -

405
00:15:06,959 --> 00:15:08,918
مهلاً -
لا، فات الأوان -

406
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
اسمعني أرجوك -
تأخرت كثيراً -

407
00:15:10,125 --> 00:15:11,292
!أرجوك -
!ليس هذا مقبولاً -

408
00:15:11,417 --> 00:15:12,709
!أنت لست مقبولاً
والآن استمع إليّ

409
00:15:12,834 --> 00:15:14,751
لا أملك 1100 دولار
نقداً بالكامل

410
00:15:15,542 --> 00:15:16,999
لكن يمكنني تحرير
بعض الشيكات

411
00:15:17,083 --> 00:15:19,959
هذا الشيك عليه علم
والشيكات الوطنية لا تُرد أبداً

412
00:15:20,042 --> 00:15:22,459
لا أحتاج إلى شيكاتك
الوطنية الغبية، حسناً؟

413
00:15:22,584 --> 00:15:24,918
ادفع لي الآن، وإلا سأحتفظ
بمشغل أقراص الفيديو

414
00:15:25,000 --> 00:15:26,083
ليس مشغل أقراص فيديو

415
00:15:26,209 --> 00:15:28,918
بل مشغل أقراص رقمية
يشغل الأقراص العادية أيضاً

416
00:15:29,000 --> 00:15:30,709
حسناً، هذا يجعله
مشغل أقراص فيديو

417
00:15:30,834 --> 00:15:31,834
لا، غير صحيح

418
00:15:31,959 --> 00:15:33,000
مرحباً، كم تريد مقابل
هذا الوعاء الساخن؟

419
00:15:33,125 --> 00:15:34,542
ليست ساحة بيع

420
00:15:34,667 --> 00:15:36,751
ثلاثة دولارات -
حسناً، إنها ساحة بيع -

421
00:15:36,959 --> 00:15:39,209
حسناً، لقد كانوا هنا -
هذا عظيم -

422
00:15:39,334 --> 00:15:40,792
إذاً ذلك الرجل
"نجم النجوم"

423
00:15:40,918 --> 00:15:42,584
رحل إلى مكان ما
مع الأولاد؟

424
00:15:42,709 --> 00:15:43,876
!انظر
ترك حقيبته الرياضية

425
00:15:44,083 --> 00:15:46,876
يوجد مناشف استحمام
(من نزل (ساند فلي

426
00:15:46,999 --> 00:15:49,042
ومزيل عرق مفتت
في كيس

427
00:15:49,167 --> 00:15:50,626
هل رأيت؟ هذا قيم

428
00:15:50,834 --> 00:15:51,959
لا بد من أنه سيعود
من أجل ذلك

429
00:15:52,042 --> 00:15:54,459
يا للهول! لا أريد
!(أن أنتظره يا (ليندا

430
00:15:54,584 --> 00:15:55,876
(لنذهب إلى (ساند فلي

431
00:15:55,999 --> 00:15:57,375
نعم، لا يجب حتى
أن نتوقف لشراء قهوة

432
00:15:57,501 --> 00:15:58,751
لكن دعونا
نتوقف لشراء القهوة

433
00:15:58,918 --> 00:16:01,042
حسناً، هذا لا يكفي
ما زلت مديناً لي بالكثير

434
00:16:01,167 --> 00:16:03,042
آسف، لم أستطع نقل
الجوارب الرياضية

435
00:16:03,209 --> 00:16:04,918
!حسناً
إذا كنت تريد اللعب هكذا

436
00:16:05,000 --> 00:16:06,334
سوف نسدد بعض الضربات

437
00:16:06,542 --> 00:16:09,542
إلى ماكينة الصودا خاصتك
هيا يا أولاد

438
00:16:09,667 --> 00:16:11,042
لكن أليس هذا تخريباً
للممتلكات؟

439
00:16:11,167 --> 00:16:13,584
كان (بيب روث) يبرح
ماكينة الجعة ضرباً

440
00:16:13,709 --> 00:16:14,959
!وانظروا إليه الآن -
حسناً -

441
00:16:16,375 --> 00:16:17,751
جيد، عمل جيد

442
00:16:18,083 --> 00:16:19,083
دورة كاملة

443
00:16:19,334 --> 00:16:20,542
!دورة كاملة أخرى

444
00:16:20,999 --> 00:16:22,751
هذه ضربة خاطئة جيدة

445
00:16:22,918 --> 00:16:24,125
يا صودا
لقد جعلتني سميناً

446
00:16:24,250 --> 00:16:25,584
لكنك جعلتني قوياً أيضاً

447
00:16:25,709 --> 00:16:26,876
عربة الخادمة، اهجموا عليها

448
00:16:27,542 --> 00:16:28,626
سوف أعود لاحقاً

449
00:16:28,751 --> 00:16:30,501
هؤلاء الأولاد ضعفاء
لا أرى أي أضرار

450
00:16:30,751 --> 00:16:33,626
إنهم يدمرون كرامتك -
ليس كثيراً -

451
00:16:34,167 --> 00:16:35,584
!(يا للهول! هذا (جين

452
00:16:35,918 --> 00:16:36,918
ماذا تفعل يا (جين)؟

453
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
!ألعب البيسبول، وأنا رائع فيها

454
00:16:39,999 --> 00:16:41,250
انطر إلى طريقة أرجحته
(يا (بوبي

455
00:16:41,375 --> 00:16:43,375
!كم هي جميلة ومنسقة -
نعم، بالتصوير البطيء -

456
00:16:43,542 --> 00:16:45,417
الصودا تتسرب، ربما تحتوي
على بعض الكافيين

457
00:16:45,542 --> 00:16:46,667
(لا تلعقيها يا (تينا

458
00:16:46,792 --> 00:16:49,417
هل تمانعان؟ لا يسمح للآباء
بحضور هذه التمارين

459
00:16:49,542 --> 00:16:51,292
أعد لنا النقود وسوف نرحل

460
00:16:51,417 --> 00:16:53,417
إعادة نقود
لا، هذا لن يحدث

461
00:16:53,542 --> 00:16:54,542
نعم، هذا لن يحدث

462
00:16:54,667 --> 00:16:56,876
فعلت كل شيء
"علمني إياه "نجم النجوم

463
00:16:56,999 --> 00:16:58,542
والآن أنا ممتاز في البيسبول

464
00:16:58,709 --> 00:17:00,709
جين)، هذا احتيال) -
عذرا؟ -

465
00:17:00,834 --> 00:17:02,876
"يمتلك "نجم النجوم
أذنين ومشاعر

466
00:17:02,999 --> 00:17:04,876
حسناً، أنا آسف -
حسناً، سامحتك -

467
00:17:04,999 --> 00:17:07,209
لكنني أريد نقودي الآن -
اهدأ يا صديقي -

468
00:17:07,334 --> 00:17:09,999
سوف تلاحظ الفرق
خلال مباراة (جين) التالية

469
00:17:10,167 --> 00:17:13,250
لكنني للأسف، سأكون أستعد
(لمعسكر الشتاء في (أريزونا

470
00:17:13,375 --> 00:17:14,459
أعلم في الصحراء

471
00:17:15,083 --> 00:17:17,083
(سوف تفوتك رؤية (جين
وهو يحرز دورات كاملة

472
00:17:17,250 --> 00:17:19,334
وسوف يفوتك
سقوط أوراق الشجر

473
00:17:19,459 --> 00:17:21,709
!(لم يتحسن يا (ليندا
ليس معسكر بيسبول حقيقياً

474
00:17:21,876 --> 00:17:23,042
نعم، تحسن كثيراً

475
00:17:23,167 --> 00:17:25,959
أتمنى لو كان هناك
مباراة الآن، كان سيريك

476
00:17:26,042 --> 00:17:27,542
هل تعرفين؟
!دعينا نلعب مباراة الآن

477
00:17:27,667 --> 00:17:29,250
دعينا نفعل هذا -
نعم، دعنا نفعل هذا -

478
00:17:29,375 --> 00:17:30,459
حسناً، دعونا لا نتسرع

479
00:17:30,584 --> 00:17:33,459
بعض تدريباتي تحتاج إلى بعض
الوقت لكي يتقنوها تماماً

480
00:17:33,584 --> 00:17:36,167
"لا تكن متواضعاً يا "نجم النجوم
أنت تعرف ما تفعله

481
00:17:36,292 --> 00:17:37,626
إنه موهوب، لقد قال ذلك

482
00:17:37,751 --> 00:17:39,083
سوف يلقي خطاباً
(في منصة (تيد

483
00:17:39,209 --> 00:17:42,250
حسناً، عليّ الذهاب -
لا، لن تذهب إلى أي مكان -

484
00:17:42,417 --> 00:17:45,999
لدينا عدد كافي للمباراة
في تلك البقعة الفارغة

485
00:17:46,083 --> 00:17:47,167
والآن إن أحرز (جين) هدفاً

486
00:17:47,292 --> 00:17:49,417
ولن يحدث ذلك لأنك محتال
ستحتفظ بالنقود

487
00:17:49,709 --> 00:17:51,542
وإلا، ستعيد لي نقودي كاملة

488
00:17:51,667 --> 00:17:53,876
يبدو هذا معقداً جداً -
نعم، لم أفهمه أيضاً -

489
00:17:53,999 --> 00:17:56,083
!سنلعب مباراة -
نلعب مباراة -

490
00:17:56,626 --> 00:17:59,167
"لأجل أرض الأحرار"

491
00:17:59,375 --> 00:18:02,250
"ووطن الشجعان"

492
00:18:02,375 --> 00:18:03,709
حسناً، والآن القاعدة الأولى

493
00:18:03,834 --> 00:18:05,083
عند مكان مزيل عرق
"نجم النجوم"

494
00:18:05,209 --> 00:18:06,751
والثانية والثالثة
عند أسطوانات التزلج

495
00:18:06,876 --> 00:18:08,834
والمنطقة الرئيسية
عند وسادة البواسير

496
00:18:08,959 --> 00:18:09,999
!لنلعب

497
00:18:10,292 --> 00:18:11,334
(يمكنك فعلها يا (جين

498
00:18:11,459 --> 00:18:13,918
أحرز هدفاً وخيب والدك -
حسناً -

499
00:18:14,542 --> 00:18:16,584
!لا هدف! لا هد@ف

500
00:18:16,709 --> 00:18:17,709
!(هيا يا (جين

501
00:18:17,834 --> 00:18:19,918
انتظر الكرة الضخمة
فوق وسادة المؤخرة

502
00:18:20,000 --> 00:18:21,083
(ها هي يا (جين

503
00:18:21,209 --> 00:18:22,542
لا شيء يستدعي الخوف

504
00:18:34,999 --> 00:18:36,083
!يا للهول! لقد ضربتها

505
00:18:36,209 --> 00:18:37,834
أعني بالطبع ضربتها
!أنا مدرب رائع

506
00:18:37,999 --> 00:18:39,375
ضربها (جين)! هذه ضربة

507
00:18:39,501 --> 00:18:41,167
لن تحسب ضربة
إن أمسكها أحدهم

508
00:18:41,334 --> 00:18:42,542
ليمسكها أحدكم

509
00:18:42,667 --> 00:18:43,709
سأمسك بها -
سأمسك بها -

510
00:18:43,834 --> 00:18:45,375
انتظر، هل تريدها؟ -
لا، ليس إذا كنت تريدها -

511
00:18:45,501 --> 00:18:47,417
يمكنك الإمساك بها -
لكن يبدو أنك تريدها -

512
00:18:47,542 --> 00:18:48,959
!قررا

513
00:18:49,042 --> 00:18:51,792
!لنمسك بها معاً -
!لا، لا تمسكا بها معاً -

514
00:18:52,542 --> 00:18:53,584
!لا

515
00:18:53,709 --> 00:18:54,709
!والآن هذه ضربة

516
00:18:54,876 --> 00:18:56,167
انظروا، لا يزال يجري

517
00:18:56,417 --> 00:18:57,417
اقذفوها إلى القاعدة الاولى

518
00:18:57,542 --> 00:18:58,584
!اقذفوها إلى القاعدة الأولى

519
00:18:58,709 --> 00:18:59,918
(أنت أحمق يا (بوب

520
00:19:01,417 --> 00:19:04,459
هناك بعض الخردل عليها
حقاً

521
00:19:04,584 --> 00:19:06,250
!لا -
!هذه ضربة -

522
00:19:06,375 --> 00:19:07,999
!هذا خطأ، ليست ضربة

523
00:19:08,083 --> 00:19:09,292
لقد أحرز (جين) هدفاً
يا أحمق

524
00:19:09,417 --> 00:19:11,709
!أنت عمياء! ضعي عدسات -
!أنا عمياء لأنني تزوجتك -

525
00:19:11,834 --> 00:19:13,999
لماذا سرقت بيتي يا سارقة؟
لقد سرقتِ كل شيء

526
00:19:14,083 --> 00:19:16,125
أنت تحب ماكينة القهوة
أكثر مما تحب ابنك

527
00:19:16,250 --> 00:19:17,250
أبعدي إصبعك عن وجهي

528
00:19:17,375 --> 00:19:18,417
اخرج من هنا يا أحمق -
!أبعدي إصبعك عن وجهي -

529
00:19:18,542 --> 00:19:20,167
!يا صاحبة الإصبع السمين

530
00:19:20,292 --> 00:19:21,709
"مهلاً، ها هو "نجم النجوم
!يذهب

531
00:19:21,834 --> 00:19:24,042
!يا للهول -
!لا -

532
00:19:24,876 --> 00:19:26,042
سوف أشتاق
إلى هذا الرجل حقاً

533
00:19:26,250 --> 00:19:28,667
أعطانا السحر ثم اختفى

534
00:19:28,792 --> 00:19:30,792
تماماً مثل فرقة
(تود ذا ويت سبوكت)

535
00:19:32,375 --> 00:19:34,250
هل سنذهب إلى حفل البيتزا
الآن؟

536
00:19:34,375 --> 00:19:35,375
لا

537
00:19:35,501 --> 00:19:37,751
(سيد (بلتشر
انتظر لترى العام المقبل

538
00:19:37,876 --> 00:19:40,125
لا تفعل هذا، ماذا تفعل؟
لا تفعل هذا

539
00:19:41,334 --> 00:19:42,876
هل ترى يا (بوب)؟
كان الأمر يستحق العناء

540
00:19:42,999 --> 00:19:45,417
اكتسب (جين) الثقة -
من رجل الثقة -

541
00:19:45,542 --> 00:19:47,959
خدعت تماماً
لكن هذا لم يكن سيئاً؟

542
00:19:48,042 --> 00:19:49,542
أعتقد أنني سعيد
لأن (جين) سعيد

543
00:19:49,792 --> 00:19:52,209
لكن ماكينة الإسبرسو
جعلتني فخوراً

544
00:19:52,334 --> 00:19:54,167
هذا كل ما في الأمر -
قطعة القمامة القذرة تلك؟ -

545
00:19:54,292 --> 00:19:56,083
أنا سعيدة لأننا تخلصنا منها
(لم تكن جيدة لـ(تينا

546
00:19:56,375 --> 00:19:57,501
أين (تينا)؟

547
00:19:59,459 --> 00:20:00,709
هذا الوعاء عمره أسبوع

548
00:20:03,167 --> 00:20:04,542
أطفأت سجائري فيه

549
00:20:08,167 --> 00:20:09,292
هل تريدين قشدة أو سكر؟

550
00:20:17,959 --> 00:20:19,876
"لا يمكنك رؤيته"

551
00:20:19,999 --> 00:20:21,167
"!إنه كهربائي"

552
00:20:22,334 --> 00:20:24,125
"لا بد من أن تشعر به"

553
00:20:24,250 --> 00:20:25,459
"!إنه كهربائي"

554
00:20:26,542 --> 00:20:28,417
"...والآن يهتز"

555
00:20:28,626 --> 00:20:29,667
"لأنه كهربائي"

556
00:20:30,959 --> 00:20:32,834
إنها تتحرك"
"مثل الجهاز الكهربائي

557
00:20:32,959 --> 00:20:34,999
"إنها تجيد الرقصة"

558
00:20:35,292 --> 00:20:36,918
الآن لا يمكنك"
"السيطرة على نفسك

559
00:20:37,167 --> 00:20:38,167
"إنه كهربائي"

