﻿1
00:00:05,584 --> 00:00:09,709
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:10,000 --> 00:00:11,959
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,250 --> 00:00:13,250
"إعادة الافتتاح الكبير"

4
00:00:13,375 --> 00:00:14,375
"(تشستر ذا دي بلاستر)"

5
00:00:14,542 --> 00:00:16,334
"إعادة الافتتاح الكبير الثانية"

6
00:00:16,792 --> 00:00:18,626
"إعادة الافتتاح الكبير الثالثة"

7
00:00:19,375 --> 00:00:21,209
"(برغر بوس)"

8
00:00:21,542 --> 00:00:24,792
"(أعلى نتيجة (جيه إم سي"

9
00:00:24,999 --> 00:00:26,999
هذه هي الأغنية التي أريد أن أتوه فيها

10
00:00:27,834 --> 00:00:30,918
هذا مثير للحماسة، صحيح؟
ألعاب الفيديو هنا في مطعمنا

11
00:00:31,000 --> 00:00:32,584
نعم، كنت بارعاً جداً
في هذه اللعبة أيضاً

12
00:00:32,709 --> 00:00:34,834
وبهذا أعني الأفضل في المدرسة بأكملها

13
00:00:35,417 --> 00:00:37,292
نعم -
ما كنا سنكون صديقين -

14
00:00:37,417 --> 00:00:39,834
(أعتقد أننا كنا سنكون كذلك يا (لويز
كنت رائعاً جداً

15
00:00:39,959 --> 00:00:42,042
سأكون صديقتك
لا أبالي إذا كان لا أحد يستلطفك

16
00:00:42,167 --> 00:00:43,501
!(هو أم نحن يا (تينا

17
00:00:44,167 --> 00:00:46,167
لا أعلم، لا تدعني أختار

18
00:00:46,292 --> 00:00:47,792
نعم، أعتقد أن هذا سيزيد وتيرة العمل

19
00:00:47,918 --> 00:00:49,918
ربما سيكون كافياً
لنحضر تنفيس الغطاء الجديد

20
00:00:50,000 --> 00:00:53,876
أو ربما نستطيع أن تحضر صفوف الإبحار -
أو ربما يمكننا شراء بطاقات الإهداء -

21
00:00:53,999 --> 00:00:55,209
إنها مفيدة بقدر النقود -
لا -

22
00:00:55,334 --> 00:00:56,834
يمكننا أن نشتري جزيرة -
لا -

23
00:00:56,959 --> 00:00:59,626
ومن ثم جزيرة أصغر بقربها
لإطلاق الريح

24
00:00:59,751 --> 00:01:02,501
هل ذكر أحدهم صفوف الإبحار؟
!إنها فكرة رائعة

25
00:01:02,626 --> 00:01:05,083
أنت قلت هذا -
حسناً، دعونا لا نستبق الأمور -

26
00:01:05,209 --> 00:01:06,209
جزيرة إطلاق الريح -
صفوف الإبحار -

27
00:01:06,334 --> 00:01:07,751
يا للهول

28
00:01:10,209 --> 00:01:11,542
انتبه، زجاجة كاتشب

29
00:01:13,584 --> 00:01:16,751
أعلم، أعلم، الكاتشب قاتل
لكنني سجلت نقاطاً في اللوح

30
00:01:16,918 --> 00:01:21,334
!80 ألف نقطة
(بي أو بي 1)

31
00:01:21,876 --> 00:01:24,334
(بوب 1) -
!(مرحباً! (برغر بوس -

32
00:01:24,459 --> 00:01:25,959
أتلعب؟ -
قليلاً -

33
00:01:26,042 --> 00:01:28,584
لمَ لا تحاول أن تتفوق على نتيجتي؟ -
حسناً -

34
00:01:28,709 --> 00:01:30,000
تفضل

35
00:01:32,292 --> 00:01:36,751
نعم، اشعر بملمس هذه الأصابع
نعم، تشعر بها، صحيح؟

36
00:01:37,667 --> 00:01:39,751
أنا واثق من أنك لم تحظَ بأحد
بارع لهذا الحد

37
00:01:40,375 --> 00:01:43,501
تجعلني أشعر أنني ملك -
جيمي)، أولادي هنا) -

38
00:01:43,626 --> 00:01:45,459
توقف أرجوك، نقوم بتأجير اللعبة فقط

39
00:01:46,125 --> 00:01:47,459
"(مطعم (بوب) للـ(برغر"

40
00:01:47,792 --> 00:01:49,083
نعم

41
00:01:50,167 --> 00:01:52,959
نعم، زواياك ناعمة جداً

42
00:01:54,417 --> 00:01:56,751
شيء للتشبث فيه، أحب هذا

43
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
!سجلت أكثر من 300 ألف نقطة

44
00:02:00,667 --> 00:02:02,626
أبي، ما كانت نتيجتك مجدداً؟ -
(لا يهم يا (لويز -

45
00:02:02,751 --> 00:02:04,459
إنما ما كانت؟ -
(سأراك لاحقاً يا (بوب -

46
00:02:04,584 --> 00:02:07,209
اتصل بي بالمرة المقبلة
التي تجد فيها شيئاً تعتقد أنك بارع فيه

47
00:02:07,584 --> 00:02:08,918
كدت أنسى

48
00:02:12,209 --> 00:02:13,918
أعلى نتيجة"
"(بوب ساكس)

49
00:02:14,083 --> 00:02:16,459
"بوب ساكس) أي "(بوب) فاشل)"
(هذا مضحك جداً يا (جيمي

50
00:02:17,292 --> 00:02:18,792
حين أتفوق على أعلى نتيجة لك

51
00:02:18,918 --> 00:02:22,709
سأكتب "(جيمي بيستو) غبي
"ولا يجيد تهجئة "فاشل

52
00:02:22,834 --> 00:02:24,918
"!وهو أحمق" -
أبي، لقد رحل -

53
00:02:25,000 --> 00:02:26,501
رأيت ذلك

54
00:02:26,959 --> 00:02:28,250
حسناً، هذا يكفي

55
00:02:28,375 --> 00:02:31,667
(لن يسخر مني في مطعمي يا (لين -
حسناً، سأسحب القابس -

56
00:02:31,792 --> 00:02:33,584
ربما هذا سيلغي النتائج العالية، صحيح؟ -
نعم -

57
00:02:37,167 --> 00:02:38,792
"(بوب ساكس)" -
هذا لم يفلح -

58
00:02:38,918 --> 00:02:40,626
أتعلمين أمراً؟
سأتولى الأمر بنفسي

59
00:02:40,751 --> 00:02:42,042
حسناً، أسرع

60
00:02:42,167 --> 00:02:45,584
دور الأولاد الليلة بغسل الصحون
لذا علينا أن نغسلها مجدداً قبل النوم

61
00:02:45,709 --> 00:02:47,584
سآتي فوراً، لن يستغرق هذا طويلاً
...عليّ فقط

62
00:02:48,209 --> 00:02:49,250
أن أستعد

63
00:02:50,292 --> 00:02:52,000
"(مطعم (بوب) للـ(برغر"

64
00:02:55,626 --> 00:02:57,209
هيا -
"(بوبي)" -

65
00:02:57,584 --> 00:02:59,501
أيمكنك أن تأخذ استراحة
وتساعدني بالشواء؟

66
00:02:59,667 --> 00:03:02,000
نعم، نعم، ثانية واحدة -
!(لا، بهذه الثانية يا (بوبي -

67
00:03:02,125 --> 00:03:03,459
لعبت هذه اللعبة طوال الليل

68
00:03:03,751 --> 00:03:05,417
هل تمازحني بهذا المخلل؟

69
00:03:08,209 --> 00:03:09,542
رأيت هذا!@

70
00:03:09,667 --> 00:03:12,626
بوبي)، هل يتحول هذا)
أحد سباقات التبول مع (جيمي)؟

71
00:03:12,751 --> 00:03:15,292
(لا يدعى سباق التبول يا (لين
بل مسابقة التبول

72
00:03:15,417 --> 00:03:17,459
تعلم ما تؤول عليه هذه الأمور

73
00:03:24,417 --> 00:03:25,751
ما رأيك بهذا؟

74
00:03:27,751 --> 00:03:30,626
أؤكد لك يا (بوبي)، عليك أن تتعلم
(تجاهل (بيستو

75
00:03:30,751 --> 00:03:33,125
يا ولد، تراجع
أشعر بنفسك على وركي

76
00:03:37,626 --> 00:03:38,959
"انتهت اللعبة"

77
00:03:39,042 --> 00:03:40,542
نجحت! (لين)، أيها الأولاد
تعالوا وانظروا

78
00:03:40,667 --> 00:03:43,334
هل هزمت (جيمي)؟ -
لا، سجلت أكثر من ألف نقطة -

79
00:03:43,459 --> 00:03:46,209
!مذهل
هل كان واضحاً أنني لا أبالي؟

80
00:03:46,334 --> 00:03:48,918
ابتسم وقم بالإيماءة فقط -
أقصد أنني أوشك على ذلك -

81
00:03:49,334 --> 00:03:51,751
ماذا؟ مجدداً؟ -
(لا أستطيع أن أتوقف الآن يا (لين -

82
00:03:51,876 --> 00:03:54,250
(ليس قبل أن ألغي (بوب ساكس -
ما خطب يدك؟ -

83
00:03:54,417 --> 00:03:55,417
لا شيء

84
00:03:55,542 --> 00:03:58,334
يا للهول، يا للهول -
(ريدرام)، (ريدرام) -

85
00:03:58,459 --> 00:04:01,459
بوب)، يجب أن تتمهل)
قد تصاب بمتلازمة النفق الرسغي

86
00:04:01,584 --> 00:04:03,792
إنه مجرد تشنج
لا بد من أن جسمي جاف

87
00:04:08,542 --> 00:04:10,876
لا يمكن أن يحصل هذا الآن
ربما عليّ أن أرى طبيباً

88
00:04:10,999 --> 00:04:13,083
جيد -
وإلا سيتوجب عليّ التوقف عن اللعب -

89
00:04:13,999 --> 00:04:15,542
"(مطعم (بوب) للـ(برغر"

90
00:04:15,792 --> 00:04:19,167
أرجوك قل لي إنهما يطلقان الشبكات -
هل سنحصل على صقر أخيراً؟ -

91
00:04:19,292 --> 00:04:21,584
أعتقد أنهما جذابان
مثل مشدّي المعصم

92
00:04:21,709 --> 00:04:25,834
قال الطبيب إنه مع هاتين الجبيرتين
ومسكنات الألم، يجب أن أشفى

93
00:04:25,959 --> 00:04:28,167
ألم يقل لك أن تتوقف عن اللعب؟ -
!لا -

94
00:04:28,292 --> 00:04:31,584
!(أعلم حين تكذب يا (بوب
حينما تكذب، تصاب عيناك بالحول قليلاً

95
00:04:31,709 --> 00:04:34,000
...قال الطبيب إن آخر شيء -
انظر، إنهما تصابان بالحول -

96
00:04:34,167 --> 00:04:35,709
سأغلقهما، مستعدة؟ -
حسناً -

97
00:04:36,167 --> 00:04:38,125
قال إن الشيء الأخير الذي عليّ فعله
هو التوقف عن اللعب

98
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
أنت تتفوه بالترهات

99
00:04:39,375 --> 00:04:41,209
ماذا سيحصل
إذا عجزت عن استعمال يديك؟

100
00:04:41,334 --> 00:04:44,250
نعم، كيف سنقوم برحلة ركوب السيارات
في أنحاء (أمريكا)؟

101
00:04:44,375 --> 00:04:45,792
من سيعزف على القيثارة في زفافي؟

102
00:04:45,999 --> 00:04:49,334
وكيف سنصبح فريقاً مشهوراً
للسحر بالأوراق متألفاً من أب وابنه؟

103
00:04:49,751 --> 00:04:51,834
"(مطعم (بوب) للـ(برغر"

104
00:04:55,167 --> 00:04:56,167
لين)؟)

105
00:04:56,292 --> 00:04:57,959
استغرقت في النوم

106
00:04:59,959 --> 00:05:01,584
ربما عليّ تناول حبتين

107
00:05:02,959 --> 00:05:06,125
صباح الخير عزيزتي
آسف، خلدت للنوم متأخراً مساء أمس

108
00:05:07,918 --> 00:05:11,667
!أين اللعبة؟ اختفت اللعبة -
اهدأ يا (بوب)، تخلصت من اللعبة -

109
00:05:11,792 --> 00:05:14,959
ماذا؟ لماذا؟ -
انظر إلي، إنه تدخل -

110
00:05:15,042 --> 00:05:17,459
لديك مشكلة -
(نعم، نعم، صحيح يا (لين -

111
00:05:17,584 --> 00:05:20,292
بوب ساكس) مسجل في اللعبة)
!وعليّ أن أزيله

112
00:05:20,459 --> 00:05:23,709
سأتعقب هذه اللعة وسأزيل
بوب ساكس) عن لوح النتائج)

113
00:05:23,834 --> 00:05:25,584
حسناً يا (بوبي)، حسناً

114
00:05:25,709 --> 00:05:29,918
(لن أستبعد أي طريقة ممكنة يا (لين
!سأستعملها جميعها@! كل الطرق

115
00:05:30,000 --> 00:05:32,417
حسناً، انظر إلي
انظر إلي، تذكّر لحظات جميلة

116
00:05:32,542 --> 00:05:33,876
!أنا غاضب

117
00:05:35,334 --> 00:05:36,834
"(بوبز برغرز)"

118
00:05:37,083 --> 00:05:39,918
جعلت شركة ألعاب الفيديو
تأخذ لعبتك

119
00:05:40,250 --> 00:05:41,542
لأنني أحبك

120
00:05:41,876 --> 00:05:46,209
مثل حين أخذت مني بطاقة الائتمان
حين كنت أطلب الأطفال من الخزف

121
00:05:46,334 --> 00:05:52,167
إذا كنتم غير حقيقيين"
"لماذا ينتابني هذا الشعور؟ أطفال

122
00:05:52,292 --> 00:05:53,626
اقتربوا

123
00:05:54,209 --> 00:05:55,542
اقترب، طفلي الصغير

124
00:05:56,375 --> 00:05:58,667
ليندا)، أصغي جيداً) -
ماذا؟ -

125
00:05:58,792 --> 00:05:59,834
إلى أين أخذوا اللعبة؟

126
00:05:59,959 --> 00:06:02,292
(أصبحت على بعد كيلومترات الآن يا (بوبي
انسَ أمرها

127
00:06:02,417 --> 00:06:04,999
إلى أين؟ إلى أين أخذوها؟ -
أنت تبصق عليّ -

128
00:06:06,375 --> 00:06:10,083
!انتظر! انتظر! أوقف الشاحنة
!هذه لعبتي

129
00:06:10,209 --> 00:06:14,417
كُشف السر الآن
سيعلم العالم بأسره الآن أن (بوب) فاشل

130
00:06:14,542 --> 00:06:16,792
(هذا لم ينتهِ يا (جيمي
سأجد هذه اللعبة

131
00:06:16,918 --> 00:06:19,584
وحين أفعل، سألغي
...هذه الابتسامة المتكلفة

132
00:06:19,751 --> 00:06:21,834
بئساً -
(تفقد (فاميلي فانتايم -

133
00:06:21,959 --> 00:06:23,626
هناك يتم أخذ الألعاب لتنهار

134
00:06:25,209 --> 00:06:27,501
هذا صوت لعبة تنهار

135
00:06:27,792 --> 00:06:29,167
"(فاميلي فانتايم)"

136
00:06:33,834 --> 00:06:35,125
"(بوب ساكس)"

137
00:06:35,375 --> 00:06:38,250
(ها هي، (برغر بوس -
ممنوع وجود البالغين بدون أولاد -

138
00:06:38,709 --> 00:06:40,667
بحقك يا صاح
لمَ لا يمكنك أن تدعني ألعب اللعبة؟

139
00:06:41,000 --> 00:06:44,999
لا أعلم، لأنني بالغ
وخمّن أمراً، أنت كذلك

140
00:06:45,083 --> 00:06:47,709
لدي أولاد سيدي
إنهم ليسوا معي فحسب

141
00:06:47,834 --> 00:06:52,334
...لذا سألعب -
نعم، أريدك أن تتراجع -

142
00:06:52,459 --> 00:06:53,959
...نسيت مفاتيحي

143
00:06:55,292 --> 00:06:56,959
!نسيت، أنا شرطي
!دعني أدخل

144
00:06:57,042 --> 00:06:59,501
!أعلم هذه الخدعة أيضاً -
!هذه شارتي هنا -

145
00:06:59,667 --> 00:07:01,792
دعني أرى هذه الشارة
لا! أعلم أنها ليست شارة

146
00:07:01,918 --> 00:07:05,042
!يمكنك أن تثق بأنني سأعود -
!لن تفعل بدون أولادك -

147
00:07:05,209 --> 00:07:06,542
"(مطعم (بوب) للـ(برغر"

148
00:07:07,125 --> 00:07:09,959
ها هو! يسرنا أن تكون معنا
(للعشاء يا (بوب

149
00:07:10,042 --> 00:07:13,167
(آسف يا (لين
عليّ أن أقوم بشيء مع الأولاد

150
00:07:13,459 --> 00:07:14,626
ماذا؟ -
لدينا شيء؟ -

151
00:07:14,751 --> 00:07:16,125
نعم -
لكنني لم أخطط لشيء -

152
00:07:16,250 --> 00:07:17,584
قبل عيد مولدي العام المقبل

153
00:07:17,709 --> 00:07:21,083
ستخرج الأولاد؟ -
نعم، هذا... هذا سر -

154
00:07:21,209 --> 00:07:22,542
لك

155
00:07:22,709 --> 00:07:27,626
أحب الأسرار! أخبرني -
لن يكون سراً إذا أخبرتك -

156
00:07:27,751 --> 00:07:31,250
هل له علاقة بالـ(جاز)؟ -
ربما -

157
00:07:31,792 --> 00:07:33,167
(لا، لا، ليس الـ(جاز

158
00:07:33,626 --> 00:07:37,334
!إنها صفوف الإبحار
كنت تصغي إلي

159
00:07:37,459 --> 00:07:39,417
ماذا؟ صحيح، نعم -
صفوف الإبحار -

160
00:07:39,542 --> 00:07:41,959
...صفوف الإبحار، هذا
كيف خمّنت؟

161
00:07:42,042 --> 00:07:44,042
هذا سيكون مفيداً جداً
لكم أيها الأولاد

162
00:07:44,167 --> 00:07:47,834
يمكنكم الانضمام إلى نادي اليخوت
تضعون الكنزات البيضاء حول أعناقكم

163
00:07:47,959 --> 00:07:50,751
(تحتسون الـ(جين) والـ(تونيك
أحذية بدون جوارب

164
00:07:50,999 --> 00:07:54,542
ألعاب نارية خاصة
متى تبدأ الصفوف؟

165
00:07:55,751 --> 00:07:58,042
الليلة، بعد 5 دقائق
علينا الذهاب، هيا

166
00:07:58,167 --> 00:07:59,501
هل يعتقد أحد غيري أنه من الغريب

167
00:07:59,626 --> 00:08:01,709
أن يكون الصف الأول بالإبحار ليلاً؟ -
!لا -

168
00:08:01,834 --> 00:08:04,125
ربما ستتعلمون الكثير في الصفوف
قبل أن تركبوا القارب

169
00:08:04,250 --> 00:08:05,417
حسناً، علينا الذهاب، هيا

170
00:08:05,542 --> 00:08:08,209
لنذهب لتعلم ربط العقد -
!ربط العقد -

171
00:08:08,667 --> 00:08:12,042
سأختبئ في وعاء من الحبال
وأحارب فأراً لأجل قطعة من الجبن

172
00:08:12,167 --> 00:08:15,292
إذا رأينا حوريات البحر
سأسلها أين مهبلها

173
00:08:15,626 --> 00:08:19,626
لن نحضر صفوف الإبحار أيها الغبيان
إلى أين تأخذنا فعلاً أبي؟

174
00:08:19,959 --> 00:08:21,250
"(فاميلي فانتايم)" -
حسناً، وصلنا -

175
00:08:22,167 --> 00:08:25,334
فاميلي فانتايم)؟) -
إذا سأل هذا الرجل، أنتم أولادي، اتفقنا؟ -

176
00:08:25,459 --> 00:08:27,751
نحن أولادك فعلاً -
أعلم لكن أطلعوه على ذلك -

177
00:08:28,000 --> 00:08:32,751
المعذرة، أنا وأولادي نود الدخول -
لقد صنعنا هذا الرجل -

178
00:08:32,876 --> 00:08:35,209
نعم -
!مارس الجنس وولدنا نحن -

179
00:08:35,334 --> 00:08:37,417
!تقبّل الأمر -
كنت مخطئاً بشأنك -

180
00:08:37,751 --> 00:08:39,083
إنهم جميلون -
"!شكراً" -

181
00:08:39,459 --> 00:08:40,792
"عملات معدنية"

182
00:08:41,167 --> 00:08:42,667
هاك -
ما هذه؟ إنها عملة واحدة -

183
00:08:42,792 --> 00:08:44,125
إنها عملة واحدة -
حسناً ومن ثم المزيد؟ -

184
00:08:44,417 --> 00:08:45,751
استمتعوا بوقتكم -
ومن ثم المزيد؟ -

185
00:08:45,876 --> 00:08:47,167
استمتعوا بوقتكم -
!نحتاج إلى المزيد -

186
00:08:47,292 --> 00:08:49,959
لا أستطيع، عليّ الذهاب -
!لا يمكننا لعب أي لعبة بعملة واحدة -

187
00:08:50,375 --> 00:08:52,876
يمكننا التجول في الأنحاء
والبحث عن العملات المرميّة المفيدة

188
00:08:53,083 --> 00:08:56,083
هذه واحدة، هذه واحدة -
لدي فكرة أفضل -

189
00:08:56,250 --> 00:08:58,334
أتعلمان ما هو مجاني؟
الاستغلال

190
00:08:59,375 --> 00:09:02,626
!استغلال بدون مقابل
لنقتحم حفلة هذا الولد

191
00:09:03,792 --> 00:09:06,876
حسناً، من يحتاج إلى قطعة كعكة؟
من يريد قطعة؟

192
00:09:06,999 --> 00:09:08,375
!نحن -
كعكة رجاءً -

193
00:09:08,501 --> 00:09:09,834
شكراً يا والدة هذا الولد

194
00:09:10,334 --> 00:09:12,542
أين تعرفتم إلى (كيفن) مجدداً؟ -
كرة القدم -

195
00:09:12,667 --> 00:09:13,959
الكنيسة -
(لعبة (ديزرت ستورم -

196
00:09:17,918 --> 00:09:19,209
حركة جميلة -
شكراً يا ولد -

197
00:09:19,334 --> 00:09:20,751
أتمانع؟ أنت تحاصرني

198
00:09:20,959 --> 00:09:24,292
كاتشب، أعلى اليسار
بعد 3، 2، 1

199
00:09:25,292 --> 00:09:27,667
كيف علمت؟ -
لا أريد أن أحاصرك -

200
00:09:29,292 --> 00:09:33,250
"(أعلى نتيجة (دي آر إل" -
هل أنت (دي آر إل)؟ -

201
00:09:33,375 --> 00:09:36,667
(يُلفظ (داريل -
داريل)، لا تذهب، أحتاج إلى مساعدتك) -

202
00:09:37,334 --> 00:09:40,167
ما خطب يديك؟ تعاني شلل الأطفال؟ -
متلازمة النفق الرسغي -

203
00:09:40,292 --> 00:09:41,626
كم تبلغ من العمر؟ -
أنا مسن -

204
00:09:41,751 --> 00:09:43,125
هل لديك وظيفة أم تعيش مع أمك؟ -
لدي وظيفة -

205
00:09:43,250 --> 00:09:45,042
ما وظيفتك؟ -
(لدي مطعم (برغر -

206
00:09:45,167 --> 00:09:47,959
فعلاً؟ لتتحسن في اللعبة؟ -
الأمران غير مرتبطين -

207
00:09:48,042 --> 00:09:49,709
اسمع، عليّ أن أتفوق
على هذه النتيجة الأعلى

208
00:09:49,834 --> 00:09:52,083
لكنني أعجز عن اجتياز المرحلة 29
وقائمة الدجاجة الغبية هذه

209
00:09:52,209 --> 00:09:54,209
ما علاقة قائمة الدجاجة
بـ(برغر) اللحم على أي حال؟

210
00:09:54,334 --> 00:09:56,459
رويدك، رويدك -
بئساً -

211
00:09:56,584 --> 00:09:59,918
ما اسمك على أي حال؟ -
(أنا (بوب) من (بوب ساكس -

212
00:10:00,959 --> 00:10:03,375
من فعل هذا؟ -
رجل يدعى (جيمي بيستو) أنا أكرهه -

213
00:10:03,501 --> 00:10:05,334
لدي متنمّر أيضاً
(اسمه (تايلور

214
00:10:05,501 --> 00:10:07,709
يهينني كل يوم -
هذا رائع، هلا تساعدني؟ -

215
00:10:07,834 --> 00:10:10,334
طبعاً، تنحَ جانباً -
لا، لا، عليّ أن أفعل هذا بنفسي -

216
00:10:10,459 --> 00:10:12,876
لا أعلم يا رجل
...تقنيتك رديئة ووضعيتك

217
00:10:12,999 --> 00:10:16,375
لمَ تقف بعيداً؟ عليك أن تدفع قوامك
نحو اللعبة هكذا، أترى؟

218
00:10:16,667 --> 00:10:18,834
نعم -
حسناً، لا بأس -

219
00:10:19,626 --> 00:10:21,667
نعم -
...سأعلّمك -

220
00:10:21,959 --> 00:10:24,292
(إذا ضربت (تايلور -
كم يبلغ (تايلور) من العمر؟ -

221
00:10:24,417 --> 00:10:27,167
12 سنة -
حسناً... سنرى -

222
00:10:27,334 --> 00:10:30,417
حسناً -
...لا يمكنني المصافحة لأن -

223
00:10:30,542 --> 00:10:31,542
أتريد أن نمد إصبعينا
كالمخلوقات الفضائية؟

224
00:10:31,751 --> 00:10:33,501
يا للهول، أريد أن أضربك تقريباً

225
00:10:33,626 --> 00:10:36,375
(هذا ليس (بار متسفا
!لست يهودياً

226
00:10:40,125 --> 00:10:41,459
"(مطعم (بوب) للـ(برغر"

227
00:10:41,876 --> 00:10:44,292
"زوجة البحّار" -
!مرحباً يا رفاق -

228
00:10:44,417 --> 00:10:48,083
إذاً ما العقد التي تعلمتموها؟
نوتز لاندينغ)؟)

229
00:10:48,209 --> 00:10:51,209
يا للهول، تعلموا الكثير من العقد،  صحيح؟

230
00:10:51,959 --> 00:10:53,167
نعم -
تماماً -

231
00:10:53,292 --> 00:10:54,292
الكثير -
مثل ماذا؟ -

232
00:10:55,375 --> 00:10:56,792
شرك الأسماك -
نعم -

233
00:10:57,000 --> 00:11:00,542
مفاجأة الفظ -
الكعكة والمثلجات -

234
00:11:00,667 --> 00:11:04,626
هذه تبدو معقدة
متى سأذهب للإبحار معكم يا أولاد؟

235
00:11:05,584 --> 00:11:08,459
قريباً يا (لين)، قريباً -
!أتوق لذلك -

236
00:11:08,751 --> 00:11:10,834
سأبدأ برفع شعري كذيل الحصان

237
00:11:10,959 --> 00:11:13,125
لمَ لا تقومين بضفيرتين يا أمي؟
إنهما أكثر أناقة

238
00:11:13,250 --> 00:11:15,584
أقترح الشعر القصير
لكنه رأسك

239
00:11:15,751 --> 00:11:17,042
"(فاميلي فانتايم)"

240
00:11:17,250 --> 00:11:19,334
حان وقت تناولي الحبوب المذهلة

241
00:11:20,584 --> 00:11:22,959
هل أنا أتوهّج؟
(أعتقد أنني أتوّهج يا (داريل

242
00:11:23,042 --> 00:11:25,250
(مرحباً (بوب -
(مرحباً (برغر بوس -

243
00:11:25,375 --> 00:11:27,501
تبدو بحال جيدة -
شكراً -

244
00:11:27,667 --> 00:11:29,667
هل أنت منتشٍ؟ -
لا، هل تمازحني؟ -

245
00:11:29,792 --> 00:11:32,334
قليلاً، نعم -
ألعاب الفيديو والأدوية -

246
00:11:32,459 --> 00:11:34,501
هذان الأمران لا ينسجمان معاً -
اخرس -

247
00:11:34,626 --> 00:11:36,167
لست متأثراً جداً بالدواء
لتضرب (تايلور)، صحيح؟

248
00:11:36,292 --> 00:11:39,250
لا، من هو (تايلور)؟ -
!من هو (تايلور)؟ إنه متنمّري -

249
00:11:39,375 --> 00:11:41,292
قد يصل بأي وقت
!هيا يا (بوب)، ركّز

250
00:11:41,417 --> 00:11:43,501
حسناً، حسناً
دعني أتناول حبة أخرى فقط

251
00:11:43,751 --> 00:11:45,667
عيد مولد سعيداً
(يا (سامانثا) و(مارغريت

252
00:11:45,792 --> 00:11:49,626
(اسمانا (جينيفر) و(كيرستين -
نحن دائماً نخطئ باسميكما -

253
00:11:49,751 --> 00:11:52,999
أبي، تذوق هذه البيتزا -
ممنوع البيتزا! إنه يتدرب -

254
00:11:53,083 --> 00:11:54,709
آمل أن تستعيد رجولتك المفقودة يا أبي

255
00:11:54,834 --> 00:11:56,959
!اعتنِ بوالدنا أيها المهووس بالمذاكرة الغريب

256
00:11:57,042 --> 00:11:58,375
!لا تفعل شيئاً مشيناً

257
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
لست مهووساً بالمذاكرة
أنا متحمس لألعاب الفيديو

258
00:12:02,626 --> 00:12:05,876
"قريب من القمة" -
أترى هذا؟ لاحظ ذلك الآن -

259
00:12:08,334 --> 00:12:11,626
"السعي إلى المجد، نعم"

260
00:12:13,542 --> 00:12:14,876
"(كل الأيادي على (ريك"

261
00:12:16,125 --> 00:12:19,042
نعم -
"أعلم أنك أحياناً في الحياة" -

262
00:12:19,209 --> 00:12:21,167
"عليك أن تقول إنك لا تبالي"

263
00:12:24,000 --> 00:12:27,083
"(بوب ساكس)" -
"الاستفادة من الليل" -

264
00:12:27,334 --> 00:12:34,250
أطلق سهمك نحو السماء"
"قل للآلهة إنك لن تموت أبداً

265
00:12:34,375 --> 00:12:37,209
"أنت رجل مميز جداً"

266
00:12:38,292 --> 00:12:41,792
يمكنك الاستسلام"
"إنما لا تفعل ذلك

267
00:12:41,918 --> 00:12:45,000
"إذا فعلت، لا يمكنك الفوز"

268
00:12:45,125 --> 00:12:47,584
"هكذا يتم تطبيق القواعد" -
"700،175" -

269
00:12:49,667 --> 00:12:52,709
"700،250" -
"تسلق الجبل بيديك وركبتيك" -

270
00:12:52,959 --> 00:12:57,167
"إنه ملطخ بدم أعدائك"

271
00:12:57,709 --> 00:12:59,709
"السعي إلى المجد"

272
00:13:00,250 --> 00:13:03,459
تناولت 9 كعكات عيد مولد
وما زلت أشعر بالجوع

273
00:13:03,584 --> 00:13:06,042
من هؤلاء الناس؟ من أنتم؟
من أنا؟

274
00:13:06,209 --> 00:13:08,792
سأحسم الأمر، هذه الحفلة فاشلة -
حسناً، لنذهب -

275
00:13:10,083 --> 00:13:12,626
لا بد من وجود شيء أكبر
يمكننا اقتحامه

276
00:13:13,667 --> 00:13:16,209
"نادي (غلينكريست) لليخوت" -
سأقتحم هذا -

277
00:13:16,334 --> 00:13:18,209
لا أعلم إذا بإمكاني
تناول المزيد من الكعك

278
00:13:18,334 --> 00:13:20,999
ماذا عن كعكة السلطعون؟ -
يمكنني أن أفسح المجال لها -

279
00:13:21,417 --> 00:13:24,375
مرحباً، أنا هنا لحدث الأيتام الخيري
(توتز ويثاوت ياتز)

280
00:13:24,501 --> 00:13:26,709
أنا اليتيمة -
(أنا الوصي على (ويت ورثينغتون)، (واين -

281
00:13:26,834 --> 00:13:29,125
أتيت لتغيير المصباح في المنارة -
مهلاً، ماذا؟ -

282
00:13:29,250 --> 00:13:31,999
سنعبر بقربك الآن، شكراً

283
00:13:36,042 --> 00:13:39,292
لا بد من أنه حفل التخرج على اليخت -
إنها الحفلة الراقصة للعميد البحري -

284
00:13:39,417 --> 00:13:42,792
أتعلم أمراً؟ أعطني الصينيّة
وقم بإعداد معجنات البيتزا الصغيرة

285
00:13:42,918 --> 00:13:45,375
شكراً، هذا لك
مقابل جهودك

286
00:13:45,501 --> 00:13:47,959
هناك المزيد من هذه التذاكر
من حيث أتت

287
00:13:48,042 --> 00:13:49,709
لذا أبقي هذا الشاب سعيداً

288
00:13:52,000 --> 00:13:54,918
حان وقت إعادة الملء
يتم وضع هذه هنا

289
00:13:55,083 --> 00:13:59,125
وهذه يتم تناولها -
(يا للهول، يا للهول، وصل (تايلور -

290
00:13:59,250 --> 00:14:01,584
هذا ليس تدريباً -
تايلور)؟) -

291
00:14:01,709 --> 00:14:03,000
!متنمّري

292
00:14:03,584 --> 00:14:05,292
مهلاً، ماذا تفعل؟
ماذا... لا

293
00:14:05,417 --> 00:14:08,542
هذه ستجعلك تبدو قاسياً
وهذا سيجعلك تشعر بالقساوة

294
00:14:08,834 --> 00:14:11,125
تايلور)، ليست لدي قمصان عديدة)
لذا لا تفعل هذا

295
00:14:11,626 --> 00:14:14,042
اعتقدت أن ذراعيك ستبدوان أكبر
لنعِد هذه

296
00:14:14,542 --> 00:14:16,918
انظرا إلى الساعة
وقت توجيه اللكمات

297
00:14:17,000 --> 00:14:19,167
(أحسنت يا (تاي -
قل شيئاً قاسياً -

298
00:14:19,292 --> 00:14:21,375
"قل شيئاً مثل "وقت توجيه اللكمات
ومن ثم هاجمهم جميعاً

299
00:14:21,501 --> 00:14:23,459
مرحباً أيها الرفاق، اسمعوا
أنا بالغ

300
00:14:23,626 --> 00:14:27,751
وسيصبح الوضع خطيراً -
انتظر، نسيت شريط العضلة ذات الرأسين -

301
00:14:27,999 --> 00:14:30,417
!حسناً، الكم وجهه -
ما بالك يا رجل؟ -

302
00:14:30,542 --> 00:14:33,876
لن ألكم وجه أحد
سأتحدث مع الوجوه

303
00:14:33,999 --> 00:14:36,999
ماذا تفعل يا (بوب)؟ أبرحه ضرباً -
!(فهمت يا (داريل -

304
00:14:37,292 --> 00:14:40,334
اسمع، أنا أعرفك، صحيح؟
(أنت (تايلور

305
00:14:40,459 --> 00:14:44,459
(وأنت تستمتع بضرب (داريل
إنما (داريل) لا يحبذ ذلك

306
00:14:44,751 --> 00:14:50,626
ولنكن صريحين، يحصل سباق هنا
داريل) أنت شيء... صحيح؟ أسود البشرة)

307
00:14:50,751 --> 00:14:53,292
هذه ليست المشكلة -
أضربه لأنه مهووس بالمذاكرة -

308
00:14:53,417 --> 00:14:56,042
حسناً، لدي فكرة
مهلاً، سأتناول حبة

309
00:14:57,334 --> 00:14:59,834
داريل)، أريدك أن تبتسم) -
لا -

310
00:14:59,959 --> 00:15:02,751
هذا جيد
و(تايلور) أريدك أن تبتسم أيضاً

311
00:15:02,876 --> 00:15:04,751
مستحيل -
أنا منتشٍ جداً -

312
00:15:05,167 --> 00:15:09,167
حسناً، الآن أيها الرفيقان
قبّلا بعضكما

313
00:15:09,626 --> 00:15:14,083
هذا يجري بشكل جيد جداً
...والآن بما أن

314
00:15:15,959 --> 00:15:18,501
!(بوب)؟ (بوب)؟ (بوب)

315
00:15:18,999 --> 00:15:20,876
حارسك الشخصي نائم أيها الضعيف

316
00:15:22,125 --> 00:15:23,959
هذا بسبب دفاعك عن نفسك

317
00:15:26,792 --> 00:15:28,083
!قائمة الدجاجة

318
00:15:29,000 --> 00:15:31,334
ماذا تفعل؟ -
!نعم يا (بوب)، أطلق العنان لقوتك -

319
00:15:31,584 --> 00:15:32,918
!لا ترحم

320
00:15:35,751 --> 00:15:38,751
!فوهة ممتعة -
!اهربا! هذا الرجل مجنون -

321
00:15:42,501 --> 00:15:43,876
مذهل، ليست مشكلتي

322
00:15:43,999 --> 00:15:46,125
(شكراً على مجيئكم إلى (فاميلي فانتايم
!قودوا بحذر

323
00:15:48,125 --> 00:15:49,876
"!قائمة الدجاجة"

324
00:15:50,918 --> 00:15:52,209
"وقعت"

325
00:15:53,709 --> 00:15:55,334
"(فاميلي فانتايم)"

326
00:15:55,792 --> 00:15:58,000
!النجدة! هناك رجل مجنون يلاحقني

327
00:16:04,375 --> 00:16:06,999
!نعم! قطعة طماطم -
!لتتلقَ هذا -

328
00:16:10,167 --> 00:16:11,501
ما الهدف من هذه برأيك؟

329
00:16:11,626 --> 00:16:13,459
تحصلين على واحد
مقابل كل أخطبوط تقتلينه

330
00:16:13,584 --> 00:16:14,918
سآخذ واحداً

331
00:16:15,250 --> 00:16:16,584
أيمكنني أخذ هذه؟

332
00:16:18,000 --> 00:16:21,709
أتمنى لو قابلتك من قبل
أتساءل كيف كان شكلك قبل 15 دقيقة

333
00:16:23,876 --> 00:16:26,209
أبي! هناك رجل مشعر
!يحاول قتلي

334
00:16:26,334 --> 00:16:28,709
!برغر بوس) سينال منك)

335
00:16:29,250 --> 00:16:31,000
مرحباً أبي
أتريد المحار الملفوف باللحم المقدد؟

336
00:16:31,292 --> 00:16:32,626
طبعاً

337
00:16:33,209 --> 00:16:35,584
مرحباً -
مرحباً، هل أنت السيدة (بيلشير)؟ -

338
00:16:35,709 --> 00:16:38,584
نعم -
أنا أتصل من نادي (غلينكريست) لليخوت -

339
00:16:39,417 --> 00:16:42,250
نريدك أن تأتي إلى هنا فوراً -
!حسناً -

340
00:16:45,501 --> 00:16:47,999
!ارفع شراع الصاري -
ماذا؟ -

341
00:16:48,083 --> 00:16:53,999
تعلم ما أقصده، هذا الشيء
!شراع الصاري! رائع

342
00:16:57,209 --> 00:16:59,959
"...جولة من 3 ساعات" -
(لا بد من أنك (ليندا بيلشير -

343
00:17:00,042 --> 00:17:03,834
نعم، كيف علمت؟ -
عائلتك في غرفة الجوائز -

344
00:17:03,959 --> 00:17:06,542
اتبعيني رجاءً -
!غرفة الجوائز -

345
00:17:08,459 --> 00:17:11,709
المحافظ هنا
!مرحباً أيها المحافظ

346
00:17:12,626 --> 00:17:14,999
يسعدني أنك أتيت إلى هنا
(بسرعة يا سيدة (بيلشير

347
00:17:15,125 --> 00:17:17,125
نحتاج إلى مساعدتك بـ... هذا

348
00:17:19,834 --> 00:17:22,959
!ابتعدا عني -
ماذا يحصل هنا؟ -

349
00:17:23,042 --> 00:17:26,542
!إنه الحفل الراقص للعميد البحري -
اقتحم زوجك المكان -

350
00:17:26,667 --> 00:17:29,501
ضبطنا أولادك يسرقون الطعام
وأعلام مسابقات اليخوت

351
00:17:29,626 --> 00:17:30,959
وشوكات تناول المحار

352
00:17:33,792 --> 00:17:35,083
!(الأميرة (مايونيز

353
00:17:35,209 --> 00:17:37,209
سنتوجه بشكل متتالٍ
!لنقاتل أثناء الخروج

354
00:17:37,334 --> 00:17:39,417
حسناً، من الأفضل أن يخبرني أحد
بما يجري

355
00:17:39,792 --> 00:17:41,083
هل هذا صف الإبحار؟

356
00:17:43,167 --> 00:17:46,709
(أبي كان يستعملنا لدخول (فاميلي فانتايم
(ليتحسن بلعب (برغر بوس

357
00:17:46,834 --> 00:17:50,083
إنه الآن منتشٍ تماماً -
حاول أن يجعلني أقبّل ولداً آخر -

358
00:17:50,209 --> 00:17:52,501
!تستحق هذا -
من أنتم يا جماعة؟ -

359
00:17:52,626 --> 00:17:55,959
من أنت؟ -
أنا والد (تايلور) ورئيس هذا النادي -

360
00:17:58,626 --> 00:18:03,334
لمَ لم تخبروني بأن هذا يحصل؟ -
كنا منشغلين نوعاً ما ونحتفل بشدة -

361
00:18:03,459 --> 00:18:05,876
(نعم، كنا في (فاميلي فانتايم
نحتفل كثيراً

362
00:18:05,999 --> 00:18:08,918
!"قلت "بشدة -
خاب أملي جداً -

363
00:18:09,000 --> 00:18:11,042
اعتقدت أنكم طوال الوقت
تحضرون صفوف الإبحار

364
00:18:11,918 --> 00:18:13,667
بئساً لكم! تحكمون عليّ؟

365
00:18:13,959 --> 00:18:15,250
(مرحباً يا (ليندا

366
00:18:15,751 --> 00:18:18,751
أنت عضو هنا يا (جيمي)؟ -
قريباً، أعلى قائمة الانتظار -

367
00:18:18,876 --> 00:18:20,876
نسيت، هل أنتم أعضاء؟

368
00:18:22,501 --> 00:18:26,709
(كل هذا لأنك كتبت (بوب ساكس
على لعبة فيديو، أنت

369
00:18:27,125 --> 00:18:29,459
(أنت محقة يا (لين
دعيني أرى إذا بإمكاني المساعدة

370
00:18:29,834 --> 00:18:31,125
!بوب) فاشل)

371
00:18:32,792 --> 00:18:36,417
(جيمي) أنت مثير للشفقة بقدر (بوب)
بمسابقات التبول خاصتكما

372
00:18:36,542 --> 00:18:38,417
مسابقات التبول؟
ما هي مسابقات التبول؟

373
00:18:38,542 --> 00:18:42,167
لجنة العضوية لن تقبل بهذا -
يبدو أمراً له علاقة بالجنس -

374
00:18:42,292 --> 00:18:43,792
!صحيح -
...إنما -

375
00:18:44,167 --> 00:18:45,501
!بحقكم يا رفاق

376
00:18:45,999 --> 00:18:48,959
تعال إلى هنا! سنرحل أيها الكاذب
المسرف بتناول الأدوية

377
00:18:49,250 --> 00:18:50,584
!هيا

378
00:18:50,999 --> 00:18:54,542
معجنات البيتزا الصغيرة سيدي -
لم أعد أريدها حتى -

379
00:18:56,000 --> 00:18:57,792
مهلاً، نعم، أريدها

380
00:18:58,626 --> 00:18:59,959
"(مطعم (بوب) للـ(برغر"

381
00:19:00,999 --> 00:19:02,918
لين) أنا آسف جداً)
لأنني كذبت عليك

382
00:19:03,000 --> 00:19:05,375
وأسرفت بتناول الأدوية -
واستغللت أولادك -

383
00:19:05,501 --> 00:19:06,876
تابع التدريب وإلا خسرت قدرتك
صحيح يا أبي؟

384
00:19:07,000 --> 00:19:09,876
أتعلم أمراً يا (بوبي)؟
في النهاية، هذا للأفضل

385
00:19:09,999 --> 00:19:11,792
هل تتخيل ركوب قارب
مع هؤلاء الناس؟

386
00:19:11,999 --> 00:19:14,959
نعم، إذا كان سيتم حظرنا
لمدى الحياة من مكان ما

387
00:19:15,042 --> 00:19:17,667
يسعدني أنه هذا المكان -
نعم، كان الكافيار مالحاً جداً -

388
00:19:17,792 --> 00:19:19,918
تقنياً الكافيار مالح

389
00:19:20,000 --> 00:19:23,334
نعم، لكن أعتقد أنهم أضافوا الملح عليه
إنهم أغبياء

390
00:19:24,125 --> 00:19:25,584
(مرحباً (داريل -
(مرحباً (بوب -

391
00:19:25,709 --> 00:19:28,999
إذاً أنت مدرّب لعبة الفيديو؟ -
(ولا بد من أنك زوجة (بوب -

392
00:19:29,209 --> 00:19:31,709
لديها ثديان كبيران فعلاً -
ماذا؟ -

393
00:19:31,834 --> 00:19:33,125
حسناً

394
00:19:33,250 --> 00:19:36,209
ربما قلت هذا حين كنت منتشياً -
أتيت لأشكرك -

395
00:19:36,334 --> 00:19:38,876
(بفضلك، لن أدع (تايلور
يزعجني بعد الآن

396
00:19:38,999 --> 00:19:41,626
فعلاً؟ -
قررت أنني لا أريد أن أكون مثلك -

397
00:19:41,834 --> 00:19:44,999
رجل يبلغ 60 سنة
ما زال يحارب متنمّره

398
00:19:45,375 --> 00:19:48,250
حسناً
لا أبلغ 60 سنة بالمناسبة

399
00:19:48,375 --> 00:19:50,999
لكن يسعدني أنني ساعدتك
وأتعلم أمراً؟

400
00:19:51,083 --> 00:19:55,250
(أنا لا أمانع وجود (بوب ساكس
(على لوح نتائج (برغر بوس

401
00:19:56,334 --> 00:19:58,209
(أنا فخورة بك يا (بوبي -
نعم -

402
00:19:58,375 --> 00:19:59,709
اقترب

403
00:20:00,834 --> 00:20:02,334
(ستزيل (بوب ساكس
عن لوح النتائج، صحيح؟

404
00:20:02,459 --> 00:20:03,792
سأتولى الأمر -
جيد -

405
00:20:03,918 --> 00:20:05,209
"غيّره لـ"(بوب) البدين

406
00:20:05,334 --> 00:20:07,417
بوب) الغبي" مناسب أيضاً)" -
"أو "(بوب) المنتشي -

