﻿1
00:00:05,999 --> 00:00:07,959
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:10,250 --> 00:00:12,375
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,501 --> 00:00:14,667
"إعادة الافتتاح الكبير" -
"رات أول فيلا) لإبادة الحشرات)" -

4
00:00:14,792 --> 00:00:16,501
"إعادة الافتتاح الكبير الثانية"

5
00:00:17,000 --> 00:00:18,667
"إعادة الافتتاح الكبير الثالثة"

6
00:00:21,209 --> 00:00:23,209
اسمعوا، سنجري حديثاً حماسياً
هذا اليوم مهم جداً

7
00:00:23,334 --> 00:00:25,209
فهو يوم إعادة الافتتاح الكبير للمرة الثالثة

8
00:00:25,334 --> 00:00:28,459
وهي عطلة عيد العمال
ويبدو أن متنزه (واندر وارف) يعج بالرواد

9
00:00:28,584 --> 00:00:31,125
...لذا علينا أن -
إنه يوم مهم لسبب آخر أيضاً -

10
00:00:31,250 --> 00:00:34,501
ليندا)، أنا ألقي كلمة حماسية) -
تكلم، آسفة، تابع كلامك الحماسي -

11
00:00:35,042 --> 00:00:37,000
لذا علينا أن نبيع بعض البرغر

12
00:00:37,125 --> 00:00:40,042
سنوياً، عطلة نهاية هذا الأسبوع
ترفعنا أو تسقطنا، من يطلق الريح؟

13
00:00:40,167 --> 00:00:43,334
إنه جهاز (جين) للمؤثرات الخاصة -
تصورت أنه جعلك تبدو كرجل آلي -

14
00:00:43,459 --> 00:00:45,918
هو يصدر صوت رجل آلي بالفعل
...وصوت اللايزر

15
00:00:46,125 --> 00:00:47,584
وصوت إطلاق ريح

16
00:00:48,667 --> 00:00:51,876
يا إلهي، اسمعوا، سننزل أنا ووالدتكم
إلى الأسفل لطحن اللحم

17
00:00:51,999 --> 00:00:54,334
تعرفون أين يجب أن تكونوا في غيابنا، صحيح؟

18
00:00:54,459 --> 00:00:56,792
تينا)، ستتولين أمر المشواة) -
منفرجي يحكني -

19
00:00:57,626 --> 00:01:00,959
حسناً، أتخبرينني بذلك لأنك ابنتي
أم لأنك مسؤولة الشي لدي؟

20
00:01:01,042 --> 00:01:02,459
...لأنني

21
00:01:02,584 --> 00:01:04,999
لأن مسؤول الشي لدي
ما كان ليخبرني بذلك

22
00:01:05,501 --> 00:01:08,626
كما أنه لا يجدر بابنتي
قول شيء مماثل لي أبداً

23
00:01:08,751 --> 00:01:11,209
أخبريها هي، أخبري أمك -
منفرجي يحكني -

24
00:01:11,334 --> 00:01:12,918
تعالي، دعيني أرى -
ليندا)، ليس الآن) -

25
00:01:13,000 --> 00:01:14,417
لا، فلنره جميعاً -
!لا -

26
00:01:14,542 --> 00:01:18,292
لست واثقة وحسب من أنني سأكون مفيدة
أمام المشواة وأنا أستعمل يداً واحدة

27
00:01:19,751 --> 00:01:22,584
حسناً، سأتابع الحديث
لويز)، ستعملين خلف المنضدة)

28
00:01:22,709 --> 00:01:24,334
وضعت لك سلماً صغيراً في الخلف هنا

29
00:01:24,459 --> 00:01:28,834
لكن لا تعدّلي أي شيء على اللوح -
لكن ماذا لو خطر لي شيء أفضل؟ -

30
00:01:28,959 --> 00:01:32,459
سيكون من المستحيل ألا أعدّله -
لن تفكري في شيء أفضل أبداً -

31
00:01:32,584 --> 00:01:36,375
لأن الاسم (نيو بيكونينغز) مثالي
إنه مضحك، صحيح؟

32
00:01:37,125 --> 00:01:39,834
أتعرفين شيئاً؟ سآخذ الطبشورة -
وكأنني لا أملك واحدة -

33
00:01:39,959 --> 00:01:40,959
جين)، أنت ستعمل في الخارج)

34
00:01:41,042 --> 00:01:42,834
وستعرض على الناس
بلطف عينات مجانية، مفهوم؟

35
00:01:42,959 --> 00:01:45,918
!سأتولى الأمر -
لكن أولئك الذين يخرجون من المحرقة المجاورة -

36
00:01:46,000 --> 00:01:48,334
...والذين من الواضح أنهم في حداد -
نعم؟ -

37
00:01:48,459 --> 00:01:49,792
لا تقدم لهم عينات مجانية

38
00:01:49,918 --> 00:01:53,459
أبي، عندما أتقمص دوري في الخارج
أكون متحمساً جداً

39
00:01:53,584 --> 00:01:55,959
ولا أستطيع تمييز من يكون في حداد
ومن لا يكون كذلك

40
00:01:56,042 --> 00:01:58,209
...كل من يحمل جرّة -
أجل؟ -

41
00:01:58,334 --> 00:01:59,334
!لا تقربه

42
00:01:59,459 --> 00:02:01,167
أعرف أنك تظن أنك تقدم
عرضك الخاص في الخارج

43
00:02:01,292 --> 00:02:05,083
لكن ثمة حد فاصل ما بين التسلية والإزعاج -
!لا! هذه أسطورة -

44
00:02:13,542 --> 00:02:19,751
حسناً، أنتم أولادي وأحبكم
لكنكم رهيبون جداً في ما تفعلونه هنا

45
00:02:19,918 --> 00:02:23,000
وأشعر بأن علي أن أخبركم
بأنني كنت لأطردكم جميعاً لو كان الأمر بيدي

46
00:02:23,125 --> 00:02:24,459
!(بوب) -
حسناً، مدوا أيديكم -

47
00:02:24,584 --> 00:02:26,375
لا يا (تينا)، لا تضعي يدك -
ماذا؟ -

48
00:02:26,501 --> 00:02:30,751
!حسناً، فلنبع بعض البرغر -
فلنبع بعض البرغر -

49
00:02:30,876 --> 00:02:32,459
"(دار ومحرقة (إتس يور فيونرل"

50
00:02:32,584 --> 00:02:34,667
"إعادة الافتتاح الكبير الثالثة"

51
00:02:34,792 --> 00:02:37,125
!بابز برغرز)! عينات مجانية)

52
00:02:37,334 --> 00:02:38,667
!تعالوا واحصلوا عليها

53
00:02:42,999 --> 00:02:45,000
لا أحب أن أترك الأولاد بمفردهم
في الأعلى لهذه المدة الطويلة

54
00:02:45,125 --> 00:02:47,501
سيحصل أمر سيئ -
بوب)، إنهم بخير) -

55
00:02:47,751 --> 00:02:50,375
أرجوك، طرحت سؤالأ عليك -
أجل، ما كان السؤال؟ -

56
00:02:50,501 --> 00:02:53,834
أتذكر ليلة زفافنا؟ -
أجل، عملنا لأننا كنا مضطرين لذلك -

57
00:02:53,959 --> 00:02:56,542
أتذكر ذلك
أنت تطحنين بسرعة، أبطئي

58
00:02:56,667 --> 00:02:58,083
ما كان التاريخ؟ -
التاريخ؟ -

59
00:02:58,209 --> 00:03:00,626
أجل، تاريخ زواجنا -
لا أعرف -

60
00:03:01,042 --> 00:03:04,167
تباً، هل هو اليوم؟ -
!(أجل يا (بوب -

61
00:03:04,292 --> 00:03:05,959
اليوم ذكرى زواجنا -
!أجل، هذا صحيح -

62
00:03:06,042 --> 00:03:07,626
آسف، آسف يا حبيبتي

63
00:03:07,751 --> 00:03:09,999
لا أحفظ التواريخ وتعرفين ذلك

64
00:03:10,167 --> 00:03:12,459
(اليوم عيد مولدك؟ أجل يا (بوب

65
00:03:12,709 --> 00:03:15,209
اليوم عيد مولدي؟ -
!(أجل يا (بوب -

66
00:03:15,501 --> 00:03:17,959
اليوم كان موعد ولادتك؟ -
!(أجل يا (بوب -

67
00:03:18,417 --> 00:03:21,999
كيف جرى الأمر؟ -
كيف برأيك؟ على أحسن ما يرام -

68
00:03:22,125 --> 00:03:24,751
هذا جيد، أهو صبي أم فتاة؟

69
00:03:25,542 --> 00:03:26,959
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
!اكتفيت -

70
00:03:27,042 --> 00:03:29,250
اعتذرت منك -
!بوب)! اكتفيت) -

71
00:03:29,375 --> 00:03:32,167
(عودي يا (ليندا
علينا أن ننهي طحن الهمبرغر

72
00:03:32,792 --> 00:03:35,209
!يا إلهي، هذا مقزز -
شكراً لك -

73
00:03:35,876 --> 00:03:37,167
عينات مجانية

74
00:03:37,292 --> 00:03:39,918
لا تستطيع أن توزع هذه العينات
فقد أوقعتها أرضاً تواً

75
00:03:40,000 --> 00:03:43,709
هل أنتما شرطة إيقاع الطعام على الأرض؟ -
أجل -

76
00:03:43,834 --> 00:03:46,542
لديهم هذا القسم؟ -
أجل، أنا مفتش الصحة -

77
00:03:46,667 --> 00:03:49,250
ماذا؟ -
مفتش الصحة -

78
00:03:49,375 --> 00:03:51,375
ماذا؟ -
مفتش الصحة -

79
00:03:51,501 --> 00:03:55,417
العدو الطبيعي لمطاعم البرغر -
"مفتش صحي" -

80
00:03:57,000 --> 00:03:59,083
(مرحباً، أهلاً بكما في (بوبز برغرز

81
00:03:59,209 --> 00:04:02,250
(برغر اليوم هو برغر (ذا تشايلد مولستر

82
00:04:02,375 --> 00:04:04,501
ويُقدم مع السكاكر
أفهمتما الفكرة؟

83
00:04:04,626 --> 00:04:05,626
أجل -
لا -

84
00:04:05,751 --> 00:04:08,292
لأنهم يستخدمون السكاكر أحياناً
لاستدراج ضحاياهم

85
00:04:08,417 --> 00:04:09,751
أجل، فهمنا الأمر

86
00:04:10,292 --> 00:04:14,000
هل هذا مطعم والديك؟ -
أجل، إنهما في القبو الآن يطحنان اللحم -

87
00:04:14,876 --> 00:04:18,459
أنا لا أستخدم تعبيراً ملطفاً
هما يطحنانه بالفعل

88
00:04:18,584 --> 00:04:19,918
هلا تريننا المطبخ لو سمحت؟

89
00:04:20,000 --> 00:04:22,459
جل ما أقوله إنه من السهل
تذكر الذكرى السنوية لزواجنا

90
00:04:22,584 --> 00:04:24,375
إنه في الثالث من سبتمبر، 3/9

91
00:04:24,501 --> 00:04:27,501
يمكن أن تُقسم الـ9 على 3 -
...ماذا؟ هذا ليس -

92
00:04:27,709 --> 00:04:30,459
بوسعك أن تقسمي أرقاماً كثيرة على 3 -
لا تجادلني -

93
00:04:30,584 --> 00:04:33,667
حسناً، أنت محقة الرقم 9 يُقسم
على 3، سأتذكر التاريخ الآن

94
00:04:34,375 --> 00:04:38,667
يا إلهي! هل تعبث معي؟ -
...ماذا؟ لا -

95
00:04:38,792 --> 00:04:40,083
أنت تفعل -
...أنا -

96
00:04:40,209 --> 00:04:42,542
!أنت تفعل -
لين)، نسيت وأنا آسف) -

97
00:04:42,667 --> 00:04:46,751
اعتذرت منك وسأعوضك عليك -
يمكنني رؤيتك تبتسم -

98
00:04:46,876 --> 00:04:49,959
أنا لا أبتسم -
بل تبتسم بعينيك -

99
00:04:50,125 --> 00:04:51,459
ماذا هناك؟ -
ماذا تفعلين؟ -

100
00:04:51,584 --> 00:04:52,918
أهي حفلة؟ -
لمَ تفعلين هذا؟ -

101
00:04:53,000 --> 00:04:54,334
هل من حفلة في الطابق العلوي؟

102
00:04:54,459 --> 00:04:56,918
لا، (ليندا)، هلا تكملين هذا العمل؟
علي أن أعود إلى الأعلى

103
00:04:57,000 --> 00:05:00,584
!لتجهز كل شيء من أجل الحفلة -
لا! لأجهز كل شيء للغداء -

104
00:05:00,709 --> 00:05:03,209
في مطعمنا، الذي نحاول أن ننقذه، أتذكرين؟

105
00:05:03,334 --> 00:05:06,083
اذهب، اذهب، استدعني
لأصعد عندما يجهز كل شيء

106
00:05:06,209 --> 00:05:08,709
!(سأدّعي أنني متفاجئة، هكذا... (بوب

107
00:05:10,334 --> 00:05:12,876
!كدت أن أصاب بنوبة قلبية -
هذا تعبير خوف لا تفاجؤ -

108
00:05:14,626 --> 00:05:16,501
تبدين وكأنك أذيت نفسك

109
00:05:17,709 --> 00:05:21,209
هذه جيدة -
شمّ هذه، ألا تبدو كرائحة الفراولة؟ -

110
00:05:22,125 --> 00:05:24,375
نلت منك! إنه حليب فاسد أيها الغبي

111
00:05:24,584 --> 00:05:26,334
أنت مفتش الصحة إذاً؟ -
أجل -

112
00:05:26,459 --> 00:05:28,709
لأنني أظن أنني أعاني
طفحاً جلدياً أو ما شابه

113
00:05:28,834 --> 00:05:33,167
لست مفتش صحة من هذا النوع -
"مسؤولة راشي تعاني طفحاً جلدياً" -

114
00:05:36,834 --> 00:05:40,000
لا فكرة لديكم مطلقاً عما عانيته تواً

115
00:05:40,209 --> 00:05:42,042
هل التصق أي من ورق الحمام بكعكتي؟

116
00:05:43,083 --> 00:05:45,125
أين الراشدون؟

117
00:05:45,999 --> 00:05:47,626
(لا بد من أنك (بوب -
ومن أنت؟ -

118
00:05:47,792 --> 00:05:51,292
نحن من مكتب مفتش الصحة
(أنا (هيوغو) وهذا زميلي (رون

119
00:05:51,459 --> 00:05:54,334
لا أحمل شارة بعد فقد بدأت بالعمل تواً -
أعطني هذا -

120
00:05:54,459 --> 00:05:58,083
!هيا -
بوب)، هذا دفتر الانتهاكات خاصتي، ملأته تواً) -

121
00:05:58,209 --> 00:06:00,918
وتطلب الأمر 5 دقائق في مطبخك -
يبدو الأمر سيئاً -

122
00:06:01,000 --> 00:06:02,334
إنه رقم قياسي

123
00:06:02,918 --> 00:06:05,501
اصمتوا -
ناهيك عن خرقك لقانون عمالة الأطفال -

124
00:06:05,667 --> 00:06:09,042
وانتهاكات متعلقة بالآداب العامة -
الآداب العامة؟ عمّ تتحدث؟ -

125
00:06:09,167 --> 00:06:12,167
ذا تشايلد مولستر)؟)
تصورت أنه مطعم عائلي

126
00:06:12,292 --> 00:06:14,876
ما هو الـ(تشايلد مولستر)؟ -
إنه برغر اليوم -

127
00:06:14,999 --> 00:06:16,876
لا، ليس كذلك -
لوقت محدد وحسب -

128
00:06:16,999 --> 00:06:18,292
إلى أن صعدت إلى هنا مجدداً

129
00:06:18,417 --> 00:06:19,751
هل طلبه أحد فعلاً؟ -
أجل -

130
00:06:19,876 --> 00:06:21,167
من؟ -
هو -

131
00:06:21,542 --> 00:06:23,000
يبدو كمتحرش بالأطفال فعلاً

132
00:06:23,167 --> 00:06:24,792
(لا تخدميه يا (لويز
دعي (جين) يأخذ البرغر

133
00:06:24,918 --> 00:06:26,999
...(بوب) -
لمَ يجب أن أتعرض أنا للتحرش؟ -

134
00:06:27,083 --> 00:06:28,792
لأنه لن يتحرش بك -
لماذا؟ -

135
00:06:28,918 --> 00:06:30,000
لأنك ثقيل الوزن -
...(بوب) -

136
00:06:30,125 --> 00:06:32,209
أجل، انتظر -
بالإمكان التحرش بالأولاد البُدن -

137
00:06:32,334 --> 00:06:34,667
أجل، من يمكن ألا يرغب
في التحرش بصاحب هكذا وجه

138
00:06:34,792 --> 00:06:36,083
هذا يكفي، لا أقصد ذلك -
...(بوب) -

139
00:06:36,209 --> 00:06:39,292
(السبب أنك الأخ الأكبر يا (جين -
تينا) هي أكبرنا سناً فلتفعل هي ذلك) -

140
00:06:39,417 --> 00:06:41,459
أجل، لكن (تينا) لا تجيد التعامل مع الزبائن

141
00:06:41,584 --> 00:06:43,000
...(بوب) -
أجيد التعامل مع الزبائن -

142
00:06:43,125 --> 00:06:44,459
لا، لا -
ليس فعلاً -

143
00:06:44,626 --> 00:06:46,125
أنا بارعة جداً مع الزبائن

144
00:06:46,250 --> 00:06:49,209
إنها مصابة بالتوحد والأمر ليس بيدها -
أجل، أنا مصابة بالتوحد -

145
00:06:49,334 --> 00:06:51,959
...(بوب) -
(لحظة، لست مصابة بالتوحد يا (تينا -

146
00:06:52,042 --> 00:06:54,834
كم عدد عيدان الأسنان على الأرض؟ -
لا تلعب هذه اللعبة مجدداً -

147
00:06:54,959 --> 00:06:55,999
هيا، كم عددها؟

148
00:06:56,083 --> 00:06:58,167
لا، الأمر يقتصر على جعلي
أنظف عيدان الأسنان وحسب

149
00:06:58,292 --> 00:06:59,292
100؟ -
!(بوب) -

150
00:06:59,417 --> 00:07:00,584
لا -
100؟ -

151
00:07:00,709 --> 00:07:02,292
إنها 3 -
هنالك 3 وحسب -

152
00:07:02,417 --> 00:07:03,709
حسناً، حسناً، كم عددها الآن؟ -
!(بوب) -

153
00:07:03,834 --> 00:07:04,959
3 -
!لا -

154
00:07:05,042 --> 00:07:08,125
أنت المتوحدة الأسوأ -
لا تجيدين العد حتى -

155
00:07:08,250 --> 00:07:10,167
بوب)! أتريد أن تعرف سبب وجودنا هنا؟)

156
00:07:10,292 --> 00:07:12,876
سأخبرك، ليس بسبب التفتيش الروتيني -
حقاً؟ -

157
00:07:12,999 --> 00:07:15,501
لا، نحن نحقق في شائعة مقلقة جداً

158
00:07:15,626 --> 00:07:20,959
يُشاع أنك تصنع البرغر ببقايا اللحم البشري
!من المحرقة المجاورة للمطعم

159
00:07:22,667 --> 00:07:25,250
أتساءل كيف انتشرت هكذا شائعة

160
00:07:25,375 --> 00:07:29,417
إنه مصنوع من بقايا بشرية
من المحرقة المجاورة لمطعمنا

161
00:07:30,459 --> 00:07:33,417
من يدري؟ يقول الأولاد أموراً جنونية -
إليك ما سيحصل -

162
00:07:33,542 --> 00:07:36,125
سنفحص اللحم خاصتك
وإذا كان يخص البشر

163
00:07:36,250 --> 00:07:38,667
أو فيه شيء معدله يزيد بـ4 بالمائة
عما تسمح به هيئة الأغذية والأدوية

164
00:07:38,834 --> 00:07:41,083
سيتم عندها إغلاق مطعمك

165
00:07:41,209 --> 00:07:47,125
!وأنت يا سيدي ستدخل السجن -
!حفلة لي -

166
00:07:48,167 --> 00:07:49,667
هيوغو)؟) -
ليندا)؟) -

167
00:07:49,792 --> 00:07:53,083
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا مفتش الصحة، انتقلت تواً إلى هنا -

168
00:07:53,751 --> 00:07:56,876
ماذا تفعلين أنت هنا؟ -
هذا مطعمنا، نحن مالكوه -

169
00:07:56,999 --> 00:07:59,751
أنت زوجته؟ -
كيف تعرفان بعضكما بعضاً؟ -

170
00:07:59,876 --> 00:08:02,959
(تصورت أنك هربت مع (بوب
صاحب المطاعم الكبير

171
00:08:03,042 --> 00:08:05,626
فعلت -
يا إلهي -

172
00:08:05,918 --> 00:08:07,209
فعلت؟ -
سأتولى الأمر -

173
00:08:08,000 --> 00:08:09,417
أجل، لا أعتقد ذلك

174
00:08:10,501 --> 00:08:11,834
...لا أصدق

175
00:08:12,709 --> 00:08:14,000
...لا

176
00:08:15,542 --> 00:08:16,876
...أنا

177
00:08:17,083 --> 00:08:20,250
لا أصدق أنك تركتني من أجله هو -
تركت أحدهم من أجلي؟ -

178
00:08:20,459 --> 00:08:24,250
لا يعرف حتى؟ -
خطبنا لفترة قصيرة -

179
00:08:25,876 --> 00:08:27,999
ما زلت أذكر اليوم
الذي سمعت فيه أنك ستتزوجين

180
00:08:28,334 --> 00:08:33,042
يا إلهي! أيصادف اليوم ذكرى زواجكما؟ -
أجل! كيف تذكرت ذلك؟ -

181
00:08:33,167 --> 00:08:35,459
إنه في الثالث من سبتمبر
و9 تُقسم على 3

182
00:08:35,584 --> 00:08:38,459
!هذا غير منطقي
أرقام كثيرة يمكن أن تُقسم على 3

183
00:08:38,709 --> 00:08:40,584
حسناً، ذكرى زواج سعيدة -
"هذا المطعم قيد التحقيق" -

184
00:08:40,709 --> 00:08:42,000
"فطعامه قد يحوي لحماً بشرياً"

185
00:08:42,125 --> 00:08:44,042
لحماً بشرياً؟ -
مهلاً، مهلاً -

186
00:08:44,167 --> 00:08:45,834
إنها واحدة من أهم عطلات
نهاية الأسبوع بالنسبة إلينا

187
00:08:45,959 --> 00:08:47,834
لا يمكنك أن تعلق هذه اليافطة
فأحداً لن يأكل هنا عندها

188
00:08:47,959 --> 00:08:49,042
ستُعلق في مكان واضح

189
00:08:49,167 --> 00:08:51,250
قم باختباراتك إذاً يا صاح
لأنه لحم بقر

190
00:08:51,375 --> 00:08:55,042
آسف، المختبر مقفل حتى يوم الاثنين
وستحصل على نتائج الفحص عندها

191
00:08:55,250 --> 00:08:57,792
اعتبروا أنفسكم قيد التحقيق الصحي -
"الطعام قد يحوي لحماً بشرياً" -

192
00:08:59,876 --> 00:09:02,667
يمكنني أن أجربه، لا أطيق الانتظار

193
00:09:05,042 --> 00:09:06,375
"إعادة الافتتاح الكبير الثالثة"

194
00:09:06,501 --> 00:09:08,209
مرحباً، كيف حالك؟
تفضل وتناول البرغر

195
00:09:08,334 --> 00:09:11,042
برغر طبيعي تماماً -
أفضل برغر في المدينة -

196
00:09:13,000 --> 00:09:16,209
أذكر والدكما شيئاً عن أية
هدية بمناسبة ذكرى سنوية؟

197
00:09:16,334 --> 00:09:17,667
لا -
لا شيء؟ -

198
00:09:17,792 --> 00:09:20,501
لعله خبأ عقداً ما في قطعة هامبرغر

199
00:09:20,751 --> 00:09:24,209
أو لعله خبأ بعض الأقراط في مصرف المياه؟
أو أي شيء رومانسي من هذا القبيل؟

200
00:09:24,334 --> 00:09:26,083
هذا رومانسي؟ -
أجل -

201
00:09:26,209 --> 00:09:28,667
هل تفقدت المرحاض أو القمامة؟

202
00:09:29,334 --> 00:09:32,292
!جين)، انزل، أنت تخنقني، أنت تخنقني)

203
00:09:33,626 --> 00:09:36,667
هل سيسجن (هيوغو) أبي لأنك تخليت عنه؟

204
00:09:36,792 --> 00:09:42,250
لا، سيسجن والدك لأن أختك أخبرت
زملاءها في الصف أننا نقدم لحم بشر

205
00:09:42,417 --> 00:09:46,959
لمَ فعلت أمراً مماثلاً يا عزيزتي؟ لماذا؟ -
سأطلعك على السبب يا أمي -

206
00:09:47,167 --> 00:09:50,209
(عمّ (أنيتا فاسكويز) مصارع ثيران في (أسبانيا

207
00:09:50,334 --> 00:09:51,876
كانت تُري الجميع رداءه

208
00:09:51,999 --> 00:09:55,083
فتوجب علي أن أرفع سقف المنافسة
وماذا لدي لأتفاخر به وأتحدث عنه؟

209
00:09:55,250 --> 00:09:56,751
!ليس لدي شيء يا أمي -
!اهدأي -

210
00:09:56,876 --> 00:09:58,334
!ما من شيء يدعو للتفاخر هنا -
!(لويز) -

211
00:09:58,459 --> 00:10:00,584
ماذا؟ -
(توقفي يا (تينا -

212
00:10:01,999 --> 00:10:04,834
أمي، يمكنك أن تقنعي (هيوغو) بإزالة اليافطة

213
00:10:04,959 --> 00:10:08,167
كيف أفعل ذلك؟ -
إنه مغرم جداً بك -

214
00:10:08,292 --> 00:10:10,042
افعلي شيئاً يا امرأة -
أجل -

215
00:10:11,334 --> 00:10:13,292
"(فلافل وافل)"

216
00:10:17,709 --> 00:10:19,000
مرحباً؟

217
00:10:19,542 --> 00:10:20,876
ليندا)؟)

218
00:10:21,292 --> 00:10:22,626
إنها عطلة نهاية الأسبوع
المهمة بالنسبة إلينا

219
00:10:22,751 --> 00:10:25,542
كان يجب أن تكون هذه
المشواة مغطاة بالبرغر الآن

220
00:10:25,667 --> 00:10:26,667
لمن هذه البرغر؟

221
00:10:26,792 --> 00:10:29,125
اتصل (مورت) ليطلب البرغر
فلا يريد أن يراه أحد هنا

222
00:10:29,250 --> 00:10:31,334
(لذا سأرسل له الطلبية مع (جين
إلى المحرقة

223
00:10:31,459 --> 00:10:36,042
رائع
هيوغو) قادم إلى هنا، للتحدث)

224
00:10:36,292 --> 00:10:37,292
معي -
ماذا؟ -

225
00:10:37,417 --> 00:10:40,792
لا تغضب! أعتقد أن بوسعي إقناعه
بالعدول عن قراره في كل هذا

226
00:10:40,918 --> 00:10:42,876
وماذا تقصدين عندما تقولين إن
بوسعك إقناعه بالعدول عن قراره؟

227
00:10:42,999 --> 00:10:44,959
أسيكون (هيوغو) والدنا الجديد؟

228
00:10:45,042 --> 00:10:47,125
أرجوك -
أنا أتأكد وحسب -

229
00:10:47,250 --> 00:10:49,542
ربما يجب أن أساعدك في تهيئة
الأجواء وأشعل بعض الشموع

230
00:10:49,667 --> 00:10:52,542
!شموع -
لا أصدق ذلك -

231
00:10:52,667 --> 00:10:55,042
"(دار ومحرقة (إتس يور فيونرل" -
(خدمة التوصيل في مطعم (بوبز برغرز -

232
00:10:55,167 --> 00:10:56,876
"لا يُستخدم أي من أحبائكم كطعام"

233
00:10:56,999 --> 00:10:57,999
!بسرعة

234
00:10:58,375 --> 00:11:00,125
لمَ خطبت ذلك الرجل في مطلق الأحوال؟

235
00:11:00,667 --> 00:11:03,834
كنت صغيرة ووالداي أحباه
لأنه كان يغسل الأطباق دوماً

236
00:11:03,959 --> 00:11:04,959
أجل، لا شك في ذلك

237
00:11:05,042 --> 00:11:08,417
...كما أنه... كان -
ماذا؟ -

238
00:11:09,417 --> 00:11:13,709
يصدف أنه بارع جداً في التقبيل -
ماذا؟ بارع في التقبيل؟ -

239
00:11:13,834 --> 00:11:17,751
أجل، كان رقيقاً جداً
ولم تكن قبلته رطبة جداً

240
00:11:17,999 --> 00:11:19,709
كبعض الأشخاص -
كبعض الأشخاص؟ -

241
00:11:19,834 --> 00:11:22,083
تظنين أنني لا أجيد التقبيل؟ -
لا -

242
00:11:22,209 --> 00:11:23,626
حقاً؟ ما رأيك بهذه؟

243
00:11:26,250 --> 00:11:28,334
أتتعرقين؟ -
لا -

244
00:11:28,667 --> 00:11:31,584
هل هذا لعابي؟ -
لا تغضب -

245
00:11:31,709 --> 00:11:33,834
لا، لست غاضباً أبداً -
!(بوب) -

246
00:11:33,959 --> 00:11:34,999
من الأفضل أن أذهب، مفهوم؟

247
00:11:35,083 --> 00:11:38,834
أكره أن أغطيكما باللعاب
!أنت وسيد ترطيب الفم المثالي

248
00:11:39,250 --> 00:11:41,584
!(يصدف أنني أنتج اللعاب بغزارة يا (ليندا

249
00:11:44,667 --> 00:11:47,250
أنت مفتش الصحة إذاً، أليس كذلك؟

250
00:11:47,375 --> 00:11:49,042
كيف حدث ذلك؟ -
أريد أن أقرأ لك هذه القصيدة -

251
00:11:49,501 --> 00:11:52,000
"مفتش الصحة، مفتش الألم"

252
00:11:52,834 --> 00:11:55,417
"أتيت بحثاً عن بقايا بشرية"

253
00:11:55,542 --> 00:11:59,167
فوجدت قطعة لحم بشرية"
"تصورت أنني لن أراها بعد اليوم

254
00:11:59,667 --> 00:12:00,999
"قلبي"

255
00:12:02,334 --> 00:12:04,209
!جميلة جداً

256
00:12:04,876 --> 00:12:07,125
(هيوغو)، تعرف أن (بوب)
لا يأكل لحم البشر، أليس كذلك؟

257
00:12:07,250 --> 00:12:09,542
لا أعرف ذلك -
لا تفعل هذا -

258
00:12:09,667 --> 00:12:14,292
أعتذر لكوني جرحتك... ماذا تفعل؟ -
ليندا)! بوسعي أن أخلصك من كل هذا) -

259
00:12:19,751 --> 00:12:24,209
عجباً، تابوت من السكاكر -
نصنع توابيت وجراراً حسب الطلب -

260
00:12:24,334 --> 00:12:28,834
(إنه تخصصنا، إنه تابوت السيد (كافري
من شركة (كافري) للحلويات

261
00:12:28,959 --> 00:12:31,709
إنه على المصعد
لأنهم قادمون لأخذه عصر اليوم

262
00:12:32,250 --> 00:12:33,584
أحتاج إلى مزيد من التوابل

263
00:12:33,709 --> 00:12:36,375
لا تلمس شيئاً ولا تضغط أي زر

264
00:12:40,834 --> 00:12:43,459
"(دار ومحرقة (إتس يور فيونرل"

265
00:12:45,083 --> 00:12:49,751
يا إلهي! إنها هدية (بوب) لي
!بمناسبة ذكرى زواجنا! لقد تذكر

266
00:12:50,918 --> 00:12:53,000
!هذا مثير جداً للحماسة

267
00:12:53,876 --> 00:12:56,834
!إنها جثة -
لعل الهدية تحتها -

268
00:12:57,000 --> 00:13:01,459
أنت على متن سفينة غارقة يا سيدتي
وخير لك أن تنزلي قبل غرقها

269
00:13:01,792 --> 00:13:03,542
مرحباً؟ وسائل الإعلام؟

270
00:13:08,584 --> 00:13:10,209
"إعادة الافتتاح الكبير الثالثة"

271
00:13:10,459 --> 00:13:12,083
"!لا تأكلني يا أخي" -
"لا لأكل لحوم البشر" -

272
00:13:12,209 --> 00:13:13,667
"لا تأكلوني" -
"لا تحولوا أبناءنا إلى لحم برغر" -

273
00:13:16,834 --> 00:13:20,250
عمل جيد جميعاً، جموع غاضبة

274
00:13:20,375 --> 00:13:23,501
هذا ما أردناه تماماً أمام مطعمنا

275
00:13:23,792 --> 00:13:28,125
وهما هناك، في حافلتهما الصغيرة
يتحققان من نفسيهما

276
00:13:28,584 --> 00:13:31,209
وجدنا جثة كانت في المطعم"
"...وكانت في طريقها لـ

277
00:13:31,334 --> 00:13:34,125
أتعتقد أن علي أن أغير الفرق في شعري؟ -
لنر -

278
00:13:35,876 --> 00:13:39,083
نعم؟ -
هلا تنزل النافذة أكثر؟ لن أهاجمكما -

279
00:13:40,542 --> 00:13:42,918
!لا تلمسني -
آسف، كان ذلك رغماً عني -

280
00:13:43,000 --> 00:13:45,375
اسمعا، أتيت لأطلب إليكما
التحدث مع هذا الحشد

281
00:13:45,501 --> 00:13:47,292
فقد كونتما جموعاً غاضبة هنا

282
00:13:48,083 --> 00:13:50,918
ما كل هذه الأدوات؟ لديكما
مختبر كيميائي كامل في الخلف

283
00:13:51,000 --> 00:13:53,584
ألا يمكنكما أن تجريا الاختبار هنا
بدلاً من إفساد عطلة نهاية الأسبوع خاصتي؟

284
00:13:53,709 --> 00:13:56,792
لا تملي علي عملي
فأنا لا أخبرك كيف تشوي جثثك

285
00:13:56,918 --> 00:13:59,667
!تعال إلى هنا -
!لا، أفلتني -

286
00:13:59,792 --> 00:14:01,542
(حظاً موفقاً مع الجموع الغاضبة يا (بوب

287
00:14:03,709 --> 00:14:07,542
ما مدى قربي من تلك السيارة؟ -
أتريدني أن أساعدك لتخرج من ركنتك؟ -

288
00:14:07,667 --> 00:14:10,000
أجل، لا أرى مصدّه، هل أنا قريب منه؟

289
00:14:10,876 --> 00:14:13,292
لا، لديك مساحة كافية
استمر بالرجوع

290
00:14:13,626 --> 00:14:15,542
استمر بالرجوع، توقف

291
00:14:15,834 --> 00:14:19,501
كيف هي المسافة من الأمام؟ -
إنها ضيقة، تابع التقدم -

292
00:14:19,709 --> 00:14:21,000
حسناً، ابرم المقود

293
00:14:21,125 --> 00:14:23,334
!ابرم المقود -
!أنا أفعل ذلك، أنا أفعل ذلك -

294
00:14:23,459 --> 00:14:24,999
...عليك أن تبرمه إلى أقصى حد

295
00:14:25,083 --> 00:14:26,542
ترجل من السيارة وحسب وأنا أخرجها

296
00:14:26,667 --> 00:14:29,042
"مفتش الصحة" -
"!شكراً لك" -

297
00:14:29,167 --> 00:14:30,501
"أيها السافل"

298
00:14:31,292 --> 00:14:33,501
يا إلهي! (بوب) يواجه الحشود

299
00:14:33,626 --> 00:14:35,959
!سأخرج! وأنتم انتظروا في الداخل يا أولاد

300
00:14:36,083 --> 00:14:38,999
!أيها الناس! هذا جنوني

301
00:14:39,083 --> 00:14:44,417
يقوم مفتش صحة غير سوي بتلطيخ
سمعتنا لأسباب شخصية

302
00:14:44,626 --> 00:14:46,792
نحن نعرفكم أيها الناس وأنتم تعرفوننا

303
00:14:46,999 --> 00:14:50,292
أنت، أنت الأسكافي -
لا، أنا صانع الأقفال -

304
00:14:50,417 --> 00:14:51,959
أقصد صانع الأقفال، صانع الأقفال

305
00:14:52,042 --> 00:14:54,250
كانت لدي مفاتيح من صنعك -
إذاً؟ -

306
00:14:54,501 --> 00:14:56,292
كان ذلك رائعاً، صحيح؟

307
00:14:56,417 --> 00:14:57,959
هذا منصف

308
00:14:59,792 --> 00:15:01,083
لا، لا، لا تطلقوا صيحات استهجان

309
00:15:01,209 --> 00:15:04,375
(لا تطلقوا صيحات استهجان لـ(مورت
فأنتم تعرفونه أيضاً، إنه واحد منا

310
00:15:04,501 --> 00:15:07,959
هذا الرجل يعيش هنا منذ زمن -
(مذ طُردت من مدينة (بوغ هاربر -

311
00:15:08,083 --> 00:15:09,876
ماذا؟ لماذا طُردت من (بوغ هاربر)؟

312
00:15:09,999 --> 00:15:11,751
لأنني كنت أبيع لحم البشر للمطاعم

313
00:15:12,667 --> 00:15:15,375
!أنا أمزح يا قوم! هيا

314
00:15:16,626 --> 00:15:20,417
موضوع الموت يوترنا جميعاً
(في ما عدا (مورت

315
00:15:21,083 --> 00:15:23,459
لكن ماذا عن معاملتنا للأحياء؟

316
00:15:23,584 --> 00:15:28,375
إذ ينتهي بنا الأمر أحياناً نحسن معاملة
تلك الأجساد أكثر من هذه الأجساد

317
00:15:28,584 --> 00:15:30,417
ونفطر قلوب بعضنا بعضاً

318
00:15:30,542 --> 00:15:32,250
وننسى تواريخ مهمة

319
00:15:32,375 --> 00:15:34,375
ونكتب أموراً مؤلمة على يافطات

320
00:15:34,542 --> 00:15:37,125
نسيء معاملة الأحياء بدون أن يكترث أحد

321
00:15:37,334 --> 00:15:41,334
لكن حالما يموت الجسم يقولون
"لا تسيئوا معاملة الجثة"

322
00:15:41,459 --> 00:15:44,417
"!لا تأكلوا الجثة"
إنها الجريمة الأكبر، صحيح؟

323
00:15:44,542 --> 00:15:47,792
ارتكاب جريمة قتل؟ ليس بالخطب الجلل
!بينما أكل لحم البشر؟ يا للهول

324
00:15:47,918 --> 00:15:50,584
أيدافع عن أكل لحوم البشر؟ -
لا، أقول رأيي وحسب -

325
00:15:50,709 --> 00:15:52,000
آكل لحم البشر -
...أترون؟ هذا -

326
00:15:52,125 --> 00:15:53,459
!آكل لحم بشر بائس

327
00:15:53,584 --> 00:15:55,667
أرجوكم يا رفاق، حاولوا أن...لا -
!أكلة لحوم بشر -

328
00:15:55,792 --> 00:15:58,999
لم أقصد ذلك -
!سيأكلنا -

329
00:16:05,459 --> 00:16:08,417
حمداً لله لم ينكسر -
!أبي! أبي -

330
00:16:09,167 --> 00:16:12,751
انسَ الأمر، لا عليك
لم يعد لما سأقوله علاقة بالأمر

331
00:16:18,709 --> 00:16:20,000
إنه محق، صحيح؟

332
00:16:20,125 --> 00:16:22,542
يمكننا أن نفحص اللحم خاصته
في هذا المختبر المتحرك، صحيح؟

333
00:16:22,751 --> 00:16:25,999
نميّعه ونضيف الأنزيم
إذا كان بلون الونيليا فهي السلمونيلا

334
00:16:26,083 --> 00:16:27,667
وإذا كان أخضر فالشر مقدّر

335
00:16:27,792 --> 00:16:30,417
وإذا كان أزرق نلتقي عند المفرق -
!(أعرف ذلك يا (رون -

336
00:16:30,542 --> 00:16:33,000
أعرف القافية، ألا تظن أنني أعرفها؟

337
00:16:33,167 --> 00:16:35,542
لا يهم، ألا ترى؟ إنه مذنب

338
00:16:35,667 --> 00:16:37,042
إذا لم يكن السبب لحوماً بشرية فهو شيء آخر

339
00:16:37,167 --> 00:16:41,000
!كمناشف اليدين القذرة، إنه... أمر آخر -
كسرقة امرأتك؟ -

340
00:16:41,751 --> 00:16:44,083
!...اصمت، اصمت

341
00:16:44,209 --> 00:16:46,250
حسناً، اهدأ، اهدأ

342
00:16:46,375 --> 00:16:47,918
نفس عن غضبك، نفس عن غضبك

343
00:16:50,667 --> 00:16:53,334
أنت فاشل، فشلت

344
00:16:53,751 --> 00:16:55,042
أنت تفشل في كل شيء

345
00:16:55,167 --> 00:16:58,042
فشلت في زواجك وفي عائلتك

346
00:16:58,250 --> 00:16:59,918
أولادك فاشلون

347
00:17:00,375 --> 00:17:02,959
كما أنك بدين ولست جذاباً

348
00:17:03,042 --> 00:17:04,375
لم تكن كذلك يوماً

349
00:17:04,501 --> 00:17:06,918
كنت جذاباً قليلاً عندما كنت مراهقاً

350
00:17:07,083 --> 00:17:09,709
لكنك سمنت بعد ذلك -
ماذا يقول في الخارج؟ -

351
00:17:09,834 --> 00:17:12,167
إنه يكلم المطعم يا أمي

352
00:17:12,292 --> 00:17:14,876
بوبي)، كف عن التحدث)
!إلى المطعم وادخل

353
00:17:14,999 --> 00:17:18,167
!دعيني وشأني -
بوب)، ادخل) -

354
00:17:18,292 --> 00:17:20,042
(هيا، هيا يا (بوب

355
00:17:20,250 --> 00:17:21,667
...(بوبي) -
ما الطائل؟ -

356
00:17:21,792 --> 00:17:25,834
أبي، أنا (لويز)، ابنتك -
نعم يا (لويز)، ماذا هناك؟ -

357
00:17:25,959 --> 00:17:30,250
أعتذر لأنني أخبرت الجميع
أننا نعد البرغر من بقايا بشرية

358
00:17:30,626 --> 00:17:33,167
حسناً يا (لويز)، شكراً لك -
(أبي، هذا أنا (جين -

359
00:17:33,292 --> 00:17:34,792
نعم يا (جين)، تكلم

360
00:17:34,918 --> 00:17:36,209
أبي؟ -
ماذا؟ -

361
00:17:36,334 --> 00:17:38,626
أعتقد أن الاتصال بيننا سيئ
سأعاود الاتصال بك

362
00:17:38,751 --> 00:17:40,751
يا إلهي -
أريد أن أكلمه أيضاً -

363
00:17:40,876 --> 00:17:42,834
أستطيع سماعك، إنه مجرد زجاج

364
00:17:42,959 --> 00:17:45,584
تفوح الآن رائحة اللحم المقدد من طفحي الجلدي

365
00:17:45,709 --> 00:17:47,167
وما عاد يحكني

366
00:17:47,375 --> 00:17:50,501
أعتقد أننا سنكون بخير -
حسناً يا (تينا)، شكراً لك -

367
00:17:50,626 --> 00:17:54,667
أبي، أسيغلق المطعم؟ -
(لا أعرف يا (لويز -

368
00:17:54,876 --> 00:17:57,626
نحن شبه مفلسين وسكان البلدة كلهم
يظنون أننا أكلة لحوم بشر

369
00:17:57,751 --> 00:17:59,459
ونسيت ذكرى زواجنا

370
00:17:59,584 --> 00:18:01,417
كان يمكن أن يكون وضعك
(أفضل مع (هيوغو) يا (ليندا

371
00:18:01,542 --> 00:18:03,501
بوب)، أرجوك) -
لا، الأمر صحيح -

372
00:18:03,709 --> 00:18:05,751
لا أستطيع أن أرضيك بقبلاتي حتى

373
00:18:05,876 --> 00:18:08,292
آسف يا أولاد -
لا مشكلة، شكراً على المعلومة -

374
00:18:08,417 --> 00:18:11,125
بوبي)! اسمعني أنت الآن)

375
00:18:11,334 --> 00:18:16,334
أفضّل أن أتزوج رجلاً يُشتبه أنه
يأكل لحم البشر ولديه حلم مثلك

376
00:18:16,626 --> 00:18:20,000
على أن أتزوج بصاحب شفاه رقيقة
لم يكن لديه حلم يوماً

377
00:18:20,125 --> 00:18:22,000
حقاً؟ -
بلا أي شك -

378
00:18:22,125 --> 00:18:24,751
أنت بطل في نظر أولادك وفي نظري

379
00:18:24,876 --> 00:18:28,501
والآن ادخل! ادخل وأعد
لنا بعض الطعام فنحن جياع

380
00:18:28,999 --> 00:18:30,292
...(لين)

381
00:18:31,292 --> 00:18:32,626
سأدخل

382
00:18:33,083 --> 00:18:37,292
"مغلق" -
افتحوا الباب، افتحوا الباب -

383
00:18:37,999 --> 00:18:39,334
أنا جاد، افتحوا الباب

384
00:18:39,459 --> 00:18:42,250
يا أولاد، هلا تدخلون والدكم
إلى المطعم لو سمحتم؟

385
00:18:42,375 --> 00:18:43,709
!أدخلوني

386
00:18:43,834 --> 00:18:45,876
أما زلتم تقدمون لحم البشر؟ -
لا -

387
00:18:45,999 --> 00:18:47,000
!بلى -
!لا -

388
00:18:47,125 --> 00:18:51,250
لدينا نادي للأكلة المغامرين
ونحب أن نجرب مأكولات جديدة

389
00:18:51,375 --> 00:18:53,125
أيمكنكم أن تستضيفوا 25 شخصاً؟

390
00:18:54,375 --> 00:18:56,918
ربما لا يزال لدينا القليل من لحم البشر

391
00:18:57,000 --> 00:19:00,167
لكن ثمن البرغر 50 دولاراً -
اتفقنا -

392
00:19:00,292 --> 00:19:02,250
حقاً؟ ماذا؟ حقاً؟ رائع

393
00:19:03,292 --> 00:19:05,918
فلنفعل ذلك
مرحباً وأهلاً بكم

394
00:19:06,250 --> 00:19:07,834
لدينا لحوم بشرية، تفضلوا من هنا

395
00:19:07,959 --> 00:19:10,709
مرحباً، أراد (هيوغو) أن يعطيك هذا

396
00:19:11,167 --> 00:19:13,667
...مذكور فيه بوضوح أن ما من لحوم بشرية هنا

397
00:19:13,918 --> 00:19:16,042
...أجل، أجل، شكراً لك، شكراً

398
00:19:16,167 --> 00:19:18,375
أرسلنا الفحوص على وجه السرعة إلى المختبر

399
00:19:18,501 --> 00:19:22,000
...ووجدنا أنه لحم بقر بالكامل -
...(رون) -

400
00:19:22,375 --> 00:19:24,792
...أعتذر وحسب -
!اصمت، اخرس -

401
00:19:24,918 --> 00:19:26,834
حسناً -
مرحباً، أهلاً بك -

402
00:19:28,709 --> 00:19:31,000
ليندا)، لا أصدق كم جنينا تواً من المال)

403
00:19:31,209 --> 00:19:33,042
تحولت هذه العطلة إلى نهاية أسبوع رائعة

404
00:19:33,167 --> 00:19:38,042
!بوب)! (بوب)! هذا رائع) -
يبدو أننا توقفنا -

405
00:19:39,751 --> 00:19:42,918
بوبي)! كنت تتدرب)

406
00:19:43,000 --> 00:19:45,584
أجل، ولجت الإنترنت
وحصلت على بعض النصائح

407
00:19:45,709 --> 00:19:49,375
لديهم نصائح للتقبيل على الإنترنت -
تعلمت بعض الحركات، تفقدي هذه -

408
00:19:49,584 --> 00:19:51,501
إنها هدية ذكرى زواجك

409
00:19:54,876 --> 00:19:58,709
!(بوبي)! أحسنت يا (بوب)

410
00:19:59,334 --> 00:20:00,792
لا أصدق ذلك

411
00:20:02,167 --> 00:20:04,667
!هذا مقرف -
أمي منشغلة فعلاً -

412
00:20:04,792 --> 00:20:07,125
!أنتما زوج قذر -
أعتقد أن هذا ظريف -

413
00:20:07,250 --> 00:20:11,751
!شغلوا هذه الآلة! أنا أرتعد خوفاً هنا

