﻿1
00:00:05,751 --> 00:00:07,834
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:10,083 --> 00:00:11,999
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,292 --> 00:00:14,417
"إعادة الافتتاح الكبير"
رات أول فيلا) لإبادة الحشرات)

4
00:00:14,626 --> 00:00:16,501
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,876 --> 00:00:18,834
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:22,250 --> 00:00:24,292
!حفل توديع العزوبية! نعم

7
00:00:24,542 --> 00:00:28,125
!أنا ذاهبة إلى نادي التعري، نعم
(ذاهبة إلى (بيكلز

8
00:00:28,417 --> 00:00:30,709
يا للهول، سأحتاج إلى الأرباع الليلة

9
00:00:31,501 --> 00:00:32,834
أرباع؟ -
نعم -

10
00:00:33,250 --> 00:00:36,999
ماذا ستفعلين بالأرباع يا (لين)؟ -
سأسقطها في ملابسهن التحتية الرفيعة -

11
00:00:37,667 --> 00:00:39,334
ستسقطين الأرباع
في ملابسهن التحتية الرفيعة؟

12
00:00:39,459 --> 00:00:41,250
سأسقطها في الداخل -
!إسقاط مباشر -

13
00:00:41,375 --> 00:00:42,709
في (بيكلز)؟ -
(بيكلز) -

14
00:00:42,834 --> 00:00:45,167
لماذا يسمّونه (بيكلز) أي مخللات؟ -
يقدّمون المخللات فعلاً -

15
00:00:45,792 --> 00:00:48,000
!لا! لست أمزح
لديهم مخللات لذيذة فعلاً

16
00:00:48,125 --> 00:00:51,250
تعتقد أنهم لن يفعلوا، لكنها شهية -
أنت ذاهبة إلى مسرح يُقدم فيه العشاء، صحيح؟ -

17
00:00:51,459 --> 00:00:56,459
لا، ماذا... ماذا تقصد؟
مهلاً... هذا جنوني

18
00:00:56,918 --> 00:00:58,292
حسناً يا (بوب)، ضبطت أمري

19
00:00:58,417 --> 00:01:00,417
أعلم أنك لن توافق على مسرح
يُقدم فيه العشاء، لذا كذبت

20
00:01:00,542 --> 00:01:02,000
أتعلمين أمراً؟
أفضّل أن تذهبي إلى نادي التعري

21
00:01:02,125 --> 00:01:04,250
ماذا لديك ضد المسرح
الذي يُقدم فيه العشاء يا أبي؟

22
00:01:04,501 --> 00:01:09,584
أولاً يا (جين)، إنه ليس عشاء ولا مسرح
إنه أشبه بالجبنة البديلة للمسرح

23
00:01:09,709 --> 00:01:12,334
يبدو هذا ممتعاً
الجبنة البديلة لذيذة

24
00:01:12,459 --> 00:01:15,918
هذا هو ابني الذكي، هذا نجمي -
ليندا)، أتعلمين ما هي المشكلة الحقيقية؟) -

25
00:01:16,083 --> 00:01:18,501
ماذا؟ -
إنها نتيجة العشاء المسرحي -

26
00:01:18,626 --> 00:01:20,667
ما يفعله لك، يجعلك تغنّين كل شيء

27
00:01:21,250 --> 00:01:23,501
من كان المتصل؟ -
"!رقم خطأ" -

28
00:01:24,000 --> 00:01:25,959
"!نعم" -
إذاً ماذا تعدّين للفطور؟ -

29
00:01:26,209 --> 00:01:28,209
"البيض، البيض، البيض"

30
00:01:28,876 --> 00:01:31,459
"البيض، البيض، البيض، البيض" -
يا للهول -

31
00:01:32,626 --> 00:01:36,918
لين)، إنه... حسناً) -
"!ليس الليلة" -

32
00:01:37,250 --> 00:01:38,918
"لا" -
حسناً -

33
00:01:39,000 --> 00:01:42,125
"ليس الليلة، لا" -
فهمت -

34
00:01:42,417 --> 00:01:48,876
إذاً ستفعلين هذا طوال الأسبوع، صحيح؟ -
"...لا" -

35
00:01:49,584 --> 00:01:50,918
"نعم"

36
00:01:52,584 --> 00:01:55,792
نحتسي الكحول، ننهب"
"نعتدي، نطلق النار

37
00:01:55,918 --> 00:01:58,999
"نغني، نرقص، ندور، نقفز"

38
00:01:59,083 --> 00:02:05,000
"(نحن قراصنة (باناش" -
"(نحن قراصنة (باناش" -

39
00:02:06,501 --> 00:02:10,876
ليندا)، أخبريني بكل شيء) -
...مورت)، أؤكد لك) -

40
00:02:11,000 --> 00:02:15,334
...التواجد في العشاء المسرحي
...إذا أمكنني عيش حياتي مجدداً، إذا أمكنني

41
00:02:15,667 --> 00:02:16,999
إذا أمكنني الحصول على فرصة واحدة

42
00:02:17,709 --> 00:02:18,834
ستفعلين هذا؟ -
نعم -

43
00:02:18,959 --> 00:02:20,709
عمً تتحدثين يا (ليندا)؟
لديك حياة رائعة

44
00:02:20,834 --> 00:02:24,167
!تعملين في مطعم
يمكنك أن تقدمي الطعام للعالم، صحيح؟

45
00:02:24,334 --> 00:02:26,626
صحيح -
أتى شخص من (كندا) الأسبوع الماضي -

46
00:02:26,834 --> 00:02:29,584
أتذكرين؟ وعرفنا كل شيء عن هذا البلد -
هذا رائع -

47
00:02:29,709 --> 00:02:32,417
أكره هذا البلد -
...(أتعلمين يا (ليندا -

48
00:02:32,542 --> 00:02:35,167
تفعلين الجزء المتعلق بالعشاء
تعلمين ما يعنيه هذا

49
00:02:35,542 --> 00:02:38,000
...أنت بمنتصف الطريق لفعل -
نعم؟ -

50
00:02:38,125 --> 00:02:42,375
!الخاص بك... عشاء مسرحي -
قلها، نعم، قلها! ماذا؟ ماذا؟ -

51
00:02:42,501 --> 00:02:44,792
!العشاء المسرحي الخاص بك -
!عشاء مسرحي! نعم -

52
00:02:44,918 --> 00:02:47,417
...نعم، عشاء مسرحي -
!نعم -

53
00:02:47,542 --> 00:02:50,083
لمَ نحن متحمسون؟ -
عشاء مسرحي لتقديم (برغر) باللحم؟ -

54
00:02:50,209 --> 00:02:54,501
هيا يا (بوبي)! نعمل جاهدين
كل يوم لتحقيق حلمك

55
00:02:54,667 --> 00:02:56,876
لمَ لا يمكننا تحقيق حلمي أيضاً؟

56
00:02:57,083 --> 00:03:00,501
كم سيستغرق حلمك من الوقت برأيك؟
ساعة أو ساعة ونصف؟

57
00:03:00,626 --> 00:03:03,542
هل أنت مجنون؟ سيكون التزاماً
لثلاثة أسابيع على الأقل

58
00:03:03,667 --> 00:03:07,334
3 أسابيع؟ ما رأيك بثلاثة أيام؟ -
!حسناً! سأقبل بذلك -

59
00:03:07,751 --> 00:03:10,834
!سيكون هذا مدهشاً -
ماذا سيكون العرض؟ -

60
00:03:11,459 --> 00:03:13,834
جريمة... لغز جريمة

61
00:03:14,375 --> 00:03:17,375
ما رأيك بلغز قتل جماعي؟ -
حسناً، طبعاً -

62
00:03:17,501 --> 00:03:19,000
ومسرحية موسيقية؟ -
طبعاً -

63
00:03:19,125 --> 00:03:20,959
أيمكنها أن تكون أيضاً قصة حب؟

64
00:03:21,918 --> 00:03:27,167
لغز قتل جماعي، قصة حب موسيقية
...تحصل في

65
00:03:27,292 --> 00:03:29,999
ألمانيا) النازية) -
!(في (مونتريال -

66
00:03:30,083 --> 00:03:33,000
!(كفى كلاماً عن (كندا -
في مصنع للكاتشب؟ -

67
00:03:33,209 --> 00:03:34,918
مصنع مثير للكاتشب

68
00:03:38,417 --> 00:03:41,501
!وجدتها! في مشرحة
لدي الأدوات اللازمة

69
00:03:41,626 --> 00:03:43,834
...بحقك -
!نعم! نعم يا (مورت)، أصبت -

70
00:03:43,959 --> 00:03:46,083
(سندعوه (دريماتوريوم -
فعلاً؟ -

71
00:03:46,209 --> 00:03:50,751
"(دريماتوريوم)، إنه (دريماتوريوم)"

72
00:03:55,959 --> 00:03:58,042
انظر إلى هذا الموقع
هل أنا في مشرحة؟

73
00:03:58,209 --> 00:03:59,584
أشعر بأنني كذلك

74
00:03:59,834 --> 00:04:02,792
أنا سعيدة جداً لأننا تحمّسنا جميعاً
لفكرة العشاء المسرحي

75
00:04:03,042 --> 00:04:05,876
جين)، ستتولى التأثيرات الصوتية)
بطبيعة الحال

76
00:04:07,417 --> 00:04:09,792
مشؤوم -
!مرعب -

77
00:04:10,042 --> 00:04:13,125
تذكر أن كل شخصية تحصل
على موسيقى لدخولها وخروجها

78
00:04:13,375 --> 00:04:14,709
سأتولى ذلك

79
00:04:16,375 --> 00:04:17,918
"لا... لا تقتلني"

80
00:04:19,167 --> 00:04:24,167
مورت)، ستتولى التأثيرات البصرية) -
دم زائف، أم ليس كذلك؟ -

81
00:04:24,292 --> 00:04:29,000
الآن السيناريو، كما تعلمون، كل شخص
يدخل مشرحتي يتعرض للقتل بشكل غامض

82
00:04:29,209 --> 00:04:31,792
مورت)، الشاب الذي يقوم بتوصيل الجثث)
هو الضحية الأولى

83
00:04:32,459 --> 00:04:35,542
جين)، الشاب الذي يقوم بتوصيل الورود)"
"هو الضحية الثانية

84
00:04:36,083 --> 00:04:38,876
تينا)، شجرة)"
"هي الضحية الثالثة

85
00:04:39,375 --> 00:04:43,000
لويز)، النادلة)"
"التي يعتقد الجميع أنها القاتلة

86
00:04:43,125 --> 00:04:44,459
"أنت أداة التضليل"

87
00:04:45,250 --> 00:04:49,334
تينا) شجرة تتعرض للقتل؟) -
تريد أن تكون شجرة ويمكنها أن تكون كذلك -

88
00:04:49,584 --> 00:04:51,792
تينا) تعاني رهاب المسرح) -
أنا أعاني رهاب المسرح؟ -

89
00:04:51,918 --> 00:04:55,042
نعم عزيزتي
منذ أن كنت صغيرة

90
00:04:55,375 --> 00:04:58,292
"تينا)، قولي "أمي، أمي)

91
00:05:00,417 --> 00:05:03,000
لا -
سأتابع القص واطلبي مني التوقف -

92
00:05:06,125 --> 00:05:07,626
"خدمة الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟"

93
00:05:08,959 --> 00:05:10,250
!تينا)! ساعدينا)

94
00:05:11,417 --> 00:05:13,375
"مرحباً؟" -
!تينا)! حريق) -

95
00:05:14,792 --> 00:05:16,083
هذا يشرح الكثير

96
00:05:16,209 --> 00:05:19,876
بوبي)، أود أن تلعب دوراً صغيراً)
جرّاح الشجرة

97
00:05:20,000 --> 00:05:23,501
الذي يحاول أن ينقذ الشجرة
إنما بدلاً من ذلك، يصبح الضحية الرابعة

98
00:05:23,626 --> 00:05:25,667
أود ذلك، لكن حتماً لا

99
00:05:25,792 --> 00:05:28,250
إنني أقدم العشاء
(في العشاء المسرحي يا (لين

100
00:05:28,375 --> 00:05:31,459
بمفردي، سأضيف ذلك -
!إنه سطر واحد -

101
00:05:31,584 --> 00:05:33,542
لا -
ما الخطب؟ -

102
00:05:33,667 --> 00:05:35,584
هل تخشى التعرض للسع؟

103
00:05:36,375 --> 00:05:37,709
تمكنت منك

104
00:05:37,834 --> 00:05:39,792
نعم، جيد -
لنقم بتمثيل مشهد الآن، هيا -

105
00:05:39,918 --> 00:05:41,334
لنقم عرضاً ارتجالياً -
عرض ارتجالي؟ -

106
00:05:41,459 --> 00:05:42,792
نعم، عرض ارتجالي

107
00:05:42,918 --> 00:05:45,999
مرحباً، ما... مرحباً، كيف حالك؟
أنا واقفة هنا

108
00:05:47,292 --> 00:05:49,417
وأنا أيضاً -
الجو بارد في الخارج -

109
00:05:50,417 --> 00:05:51,876
ليس فعلاً

110
00:05:53,959 --> 00:05:56,417
أنا أرتدي معطفاً سميكاً -
أرأيت؟ أنت بارع، أنت بارع -

111
00:05:56,542 --> 00:05:58,584
!كان هذا جيداً، نعم -
لم يعجبني هذا، لم يعجبني هذا -

112
00:05:58,709 --> 00:06:01,000
كان مشهداً كاملاً
يصبح مسرحية، أحببت هذا

113
00:06:01,125 --> 00:06:03,501
هذه هي المسرحية التي علينا تأليفها
(سندعوها (بيغ كوت

114
00:06:04,709 --> 00:06:06,918
"دريماتوريوم)، عشاء مسرحي)"

115
00:06:07,083 --> 00:06:09,667
جلد أحمر، جلد أصفر
جلد أحمر، جلد أصفر

116
00:06:09,792 --> 00:06:13,375
هل تتحدثين معي؟ -
!إنني أجهّز أداتي -

117
00:06:13,501 --> 00:06:15,999
!غير معقول -
...أنا -

118
00:06:17,042 --> 00:06:20,584
أنا آسفة، إنه التوتر قبل العرض
اقتربي، لنتعانق ليحالفنا الحظ

119
00:06:20,999 --> 00:06:24,501
أيتها الغبية! لا تتعانقين
!ليحالفك الحظ في المسرح

120
00:06:26,501 --> 00:06:27,834
أنا آسفة عزيزتي

121
00:06:28,083 --> 00:06:31,167
لم أقصد هذا عزيزتي
تعلمين كيف أتصرف قبل عرض كبير

122
00:06:31,417 --> 00:06:32,751
تعلمين كيف أتصرف

123
00:06:33,000 --> 00:06:36,167
!ابتعدي عني! أنت تلطخين تبرجي

124
00:06:36,584 --> 00:06:41,375
هل تريدين أن أقف أمام هؤلاء الناس
وتبرجي ملطخ أيتها الخرقاء؟

125
00:06:42,042 --> 00:06:43,959
آسفة يا عزيزتي، اقتربي

126
00:06:49,542 --> 00:06:53,501
مساء الخير أيتها السيدتان
تفضلا رجاءً واستريحا

127
00:06:54,042 --> 00:06:56,626
(لست أفهم يا (بوب
لمَ يشتري الناس التذاكر لتناول الـ(برغر)؟

128
00:06:56,751 --> 00:07:00,250
ليندا) ستقيم عشاءً مسرحياً)
(لذا تدفع ثمن الترفيه والـ(برغر

129
00:07:00,834 --> 00:07:02,417
ماذا لو كان ثمة أحد
يريد تناول الـ(برغر) باللحم فقط؟

130
00:07:02,542 --> 00:07:05,459
(أعتقد أنك تستطيع أن تدفع ثمن الـ(برغر
وتدير ظهرك إلى المسرح

131
00:07:05,584 --> 00:07:08,250
يمكنني أن أشاهد هكذا
رؤيتي المحيطية

132
00:07:08,375 --> 00:07:09,751
(ستكون مسألة لياقة يا (تيدي

133
00:07:09,876 --> 00:07:12,999
إذا كنت تشاهد العرض
عليك على الأرجح أن تشتري تذكرة، صحيح؟

134
00:07:13,083 --> 00:07:14,417
"هذا عادل، بل أكثر من عادل"

135
00:07:14,542 --> 00:07:15,918
"لكن (تيدي)، لا يمكنك التكلم أثناء العرض"

136
00:07:16,000 --> 00:07:17,334
"لا، لا، فهمت"

137
00:07:17,459 --> 00:07:18,999
"...كنت في صالة السينما ذات مرة" -
"!(تيدي)" -

138
00:07:19,083 --> 00:07:21,417
"ورنّ هاتف شاب" -
"تيدي)، سيبدأون)" -

139
00:07:21,542 --> 00:07:24,125
...رنّ هاتف شاب -
(لا تخبر القصة يا (تيدي -

140
00:07:24,250 --> 00:07:26,501
ردّ على الهاتف
...لكن الجميع في صالة السينما قالوا

141
00:07:26,626 --> 00:07:28,334
"!توقف! توقف" -
!تيدي)، توقف@) -

142
00:07:28,459 --> 00:07:30,042
توقف عن روي القصة -
...وقال الجميع -

143
00:07:30,167 --> 00:07:31,626
"من القاتل؟" -
اصمت -

144
00:07:31,876 --> 00:07:34,459
حسناً، لا، هذا ما فعله هذا الشاب -
اصمت -

145
00:07:36,626 --> 00:07:40,125
"كل شيء يموت إلا الحب"

146
00:07:40,250 --> 00:07:44,751
مساء الخير، هذه قصة حب
إنما سيكون فيها قاتل

147
00:07:44,876 --> 00:07:51,667
وعليكم أن تخمّنوا من يكون هذا القاتل
إليكم تلميح... لست أنا

148
00:07:51,959 --> 00:07:54,999
لأنني (غلاديس) فقط
صاحبة مشرحة وحيدة

149
00:07:55,083 --> 00:07:57,959
يقولون إن أغلب الناس
يجدون الحب في مكان عملهم

150
00:07:58,292 --> 00:07:59,792
انظروا إلى مكان عملي

151
00:08:01,125 --> 00:08:04,000
خدمة توصيل جثة
إلى صاحبة مشرحة وحيدة

152
00:08:04,334 --> 00:08:07,250
"هذه أنا"

153
00:08:11,000 --> 00:08:13,709
"أتعرض للقتل... حتى الموت"

154
00:08:20,459 --> 00:08:24,125
إذاً لم تكن جريمة قتل فعلية الليلة
بل الكثير من الدماء والأعضاء الزائفة

155
00:08:24,626 --> 00:08:28,959
صحيح، صحيح، زائفة -
نعم، ربما بالغنا قليلاً بالدم المتخثر -

156
00:08:29,125 --> 00:08:30,125
لم يحصل أي أذى

157
00:08:30,250 --> 00:08:32,000
باستثناء الناس
الذين يتلقون علاج بعد الصدمة

158
00:08:32,125 --> 00:08:34,209
نعم والناس الذين طلبوا استعادة نقودهم

159
00:08:35,375 --> 00:08:39,167
العرض التالي سيكون رائعاً جداً -
العرض التالي؟ -

160
00:08:39,292 --> 00:08:41,459
ألم تكن كارثة اليوم
نهاية العشاء المسرحي؟

161
00:08:41,584 --> 00:08:45,959
عليّ تعديل بعض الأمور لعرض الغد
قد أخفف من كمية الدماء قليلاً

162
00:08:46,083 --> 00:08:47,959
ماذا؟ -
...كنت أفكر -

163
00:08:48,042 --> 00:08:51,292
أريد تخطي رهاب المسرح
أعتقد أنني أود أن أقول سطراً

164
00:08:51,542 --> 00:08:55,042
!بوب)! شجرتنا تنمو وتنبت الكلمات)

165
00:08:55,250 --> 00:08:57,626
لنكتب لك خطاباً
لعرض مساء الغد

166
00:08:57,792 --> 00:09:02,250
أيمكنني قول "لا، لا تفعل"؟ -
هذا ما قد تقوله الشجرة بالضبط -

167
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
سأحفظ السطر بحلول مساء الغد

168
00:09:04,292 --> 00:09:06,959
لين) عشت حلمك على المسرح)
لبضع دقائق

169
00:09:07,042 --> 00:09:10,751
وبما أنه لم يتم توجيه اتهامات
لا يمكنهم أن يسلبوك هذا، صحيح؟

170
00:09:10,876 --> 00:09:15,792
بوب)، حلمي لم يكتمل بعد) -
يجب أن يستمر العرض يا أبي -

171
00:09:15,918 --> 00:09:18,459
نعم! هل استسلمت بعد أن أعددت
الـ(برغر) الأولى؟

172
00:09:18,584 --> 00:09:22,834
!لن تُحسم النتيجة حتى ينتهي العرض -
لا! أضفت الثوم المطحون -

173
00:09:22,959 --> 00:09:26,292
...يتألف الحظ من 90 بالمئة من التحضير -
جين)، كفى) -

174
00:09:27,501 --> 00:09:29,000
عرضان إضافيان

175
00:09:31,083 --> 00:09:33,000
!مذاقه لا يشبه الدم الفعلي أبداً

176
00:09:33,417 --> 00:09:35,209
دريماتوريوم)، عشاء مسرحي)"
"عرضان متبقيان! أصبحنا أقل دموية الآن

177
00:09:35,334 --> 00:09:39,000
الورود لصاحبة مشرحة وحيدة -
!هذه أنا -

178
00:09:39,459 --> 00:09:43,417
يا للهول@! أشعر بأنه هناك
سكين حاد في معدتي

179
00:09:49,792 --> 00:09:51,083
(جين)

180
00:09:53,083 --> 00:09:54,417
(جين)

181
00:09:54,542 --> 00:09:55,876
!(جين) -
"نعم؟" -

182
00:09:56,167 --> 00:09:57,792
هل انتهيت؟ -
"لا" -

183
00:09:57,918 --> 00:10:00,501
أريدك أن تقدم هذا للطاولة 3 -
"بوب)، إنه يُحتضر)" -

184
00:10:00,626 --> 00:10:02,667
أنا آسف -
!هيا -

185
00:10:03,125 --> 00:10:06,584
هيا أيتها النادلة
دعينا نخرج إلى الحديقة

186
00:10:08,959 --> 00:10:11,209
(تينا)، (تينا)
عليك قول سطرك المهم

187
00:10:12,709 --> 00:10:14,709
!هيا -
!لا! لا تفعلي -

188
00:10:14,834 --> 00:10:17,959
الشجرة! تعرضت للقتل

189
00:10:18,209 --> 00:10:22,542
أيتها النادلة، من يرتكب كل هذه الجرائم؟ -
لا أعلم -

190
00:10:22,834 --> 00:10:26,000
!ها  هو سكيني -
أنا حتماً لا أعرف من ارتكبها -

191
00:10:26,250 --> 00:10:29,209
أتعرفون؟ هل الشجرة هي القاتلة؟

192
00:10:29,626 --> 00:10:32,918
أم الشاب الذي يقوم
بتوصيل الورود هو القاتل؟

193
00:10:33,083 --> 00:10:35,751
أم ربما النادلة المشتبه بها؟

194
00:10:37,042 --> 00:10:41,751
أنتم جميعاً مخطئون
"!أنا كنت القاتلة"

195
00:10:42,792 --> 00:10:47,083
ماذا؟ قلت لنا بوضوح في بداية العرض
إنك لست القاتلة

196
00:10:47,250 --> 00:10:50,167
هذا صحيح! لأنه تغير في الاحداث -
لا، إنها كذبة -

197
00:10:50,292 --> 00:10:51,751
الكذبة ليست تغيراً في الأحداث

198
00:10:53,417 --> 00:10:55,209
لا تتوتر، تفعل هذا طوال الوقت

199
00:10:55,667 --> 00:10:59,292
طاقم العمل سيقدم التوقيعات
إذا يود أحدكما واحداً

200
00:10:59,459 --> 00:11:02,375
!عودوا جميعاً إلى مقاعدكم! الآن
!هذه عملية سرقة

201
00:11:03,501 --> 00:11:05,250
عملية سرقة؟ هذا تغير في الأحداث

202
00:11:05,417 --> 00:11:08,417
هذا ليس جزءاً من العرض يا جماعة
إنها عملية سرقة حقيقية

203
00:11:08,542 --> 00:11:09,876
أيها الأولاد، تعالوا إلى خلف المنضدة

204
00:11:10,125 --> 00:11:12,751
يمكننا القضاء على هذا الرجل
سأتولى الجزء العلوي وأنت تتولين السفلي

205
00:11:12,876 --> 00:11:14,542
مهلاً، ماذا؟ -
لا يهم، لا يهم -

206
00:11:14,834 --> 00:11:16,667
...مهلاً -
(أخفقت، أخفقت يا (تينا -

207
00:11:16,792 --> 00:11:18,375
!ابقوا جميعكم في أماكنكم

208
00:11:18,626 --> 00:11:20,959
أعطني كل شيء في الصندوق -
...نعم، حسناً، اسمع -

209
00:11:21,042 --> 00:11:23,667
يوجد أولاد هنا
...لذا لا ترتكب فعلاً غبياً

210
00:11:23,792 --> 00:11:25,250
بجانب سرقة المطعم

211
00:11:25,417 --> 00:11:27,501
اصمت أيها البدين -
...لا تنعتني بالبدين -

212
00:11:27,918 --> 00:11:29,375
أيها المقنّع

213
00:11:30,125 --> 00:11:32,542
هذا ليس جزءاً من العرض -
عرض؟ -

214
00:11:34,542 --> 00:11:37,167
جين) توقف) -
اهدأ فحسب -

215
00:11:37,292 --> 00:11:40,000
سأكون هادئاً

216
00:11:41,125 --> 00:11:43,918
أضافوا عنصر سرقة إلى العرض
هذا تصرف ذكي

217
00:11:44,000 --> 00:11:46,667
قناع التزلج مبتذل قليلاً -
أعتقد أنه يبدو جميلاً -

218
00:11:46,876 --> 00:11:50,417
حسناً، هذا كل شيء -
حصلت على نقودك، ارحل الآن -

219
00:11:50,626 --> 00:11:53,083
اعزف لي الموسيقى قليلاً -
هيا، ارحل فحسب -

220
00:11:55,501 --> 00:11:58,584
"قولي سطرك الأخير مجدداً، ابدأ"

221
00:11:59,876 --> 00:12:05,334
حصلت على نقودك، ارحل الآن؟ -
"ربما سأغادر" -

222
00:12:05,459 --> 00:12:08,709
"وربما سأبقى"

223
00:12:08,918 --> 00:12:13,375
ربما هذه أضواء الشهرة"
"قد يكون الغناء

224
00:12:13,501 --> 00:12:19,999
"يجب الاتصال بخدمة الطوارئ" -
"لكنني لا أستطيع التوقف" -

225
00:12:20,250 --> 00:12:24,626
"وأنا كذلك"

226
00:12:25,167 --> 00:12:26,626
!اجلسوا، اجلسوا

227
00:12:27,042 --> 00:12:29,709
!أنا أمزح، لينهض الجميع! هيا

228
00:12:30,125 --> 00:12:31,792
هذا ليس جزءاً من العرض

229
00:12:32,709 --> 00:12:34,000
اعزف لي الموسيقى للخروج

230
00:12:38,417 --> 00:12:40,792
أيمكنك أن تصرف لي الخمسة دولارات؟
أود إعطاء بقشيش لطاقم العمل

231
00:12:40,959 --> 00:12:43,542
لا! لا يمكنني أن أصرف
!5 دولارات سيدتي

232
00:12:43,709 --> 00:12:46,167
!تعرضت للسرقة تواً
ألم تري هذا؟

233
00:12:46,375 --> 00:12:50,000
!كنت واقفة هنا أيتها الغبية -
أنتم تلتزمون بالعرض يا جماعة -

234
00:12:50,125 --> 00:12:51,459
!اخرجي

235
00:12:54,417 --> 00:12:56,834
نشعر بالسوء الشديد
لأننا لم نوقف عملية السرقة مساء أمس

236
00:12:56,959 --> 00:12:59,792
!عملية السرقة كانت مريعة

237
00:13:00,042 --> 00:13:03,918
بالرغم من أنه عليّ الاعتراف
سررت جداً بسماع الجمهور يصفق

238
00:13:04,876 --> 00:13:09,292
هل تتحدثون عن العرض مساء أمس؟
كان مذهلاً برأيي

239
00:13:09,417 --> 00:13:12,918
فعلاً؟ شاهدت (دريماتوريوم)؟ -
نعم، شاهدت النهاية -

240
00:13:13,083 --> 00:13:15,626
برأيي أن الشاب الذي لعب دور اللص
تميّز في العرض

241
00:13:15,792 --> 00:13:19,417
هل هذا سبب وجودكما هنا؟ -
...لا، أتيا لأن اللص كان حقيقياً -

242
00:13:19,542 --> 00:13:22,542
وسرق 227 دولاراً -
أقل من ذلك بقليل -

243
00:13:22,667 --> 00:13:24,042
سيكون من الصعب
إلقاء القبض على هذا الشاب

244
00:13:24,167 --> 00:13:27,000
لم يرَه أحد بوضوح -
قوما بتدوين التالي في تقريركما -

245
00:13:27,125 --> 00:13:30,751
كان وسيماً ويلعب الدور الرئيسي -
كان يضع قناع تزلج -

246
00:13:30,918 --> 00:13:36,667
كان يشبه (بيرت رينولدز) الشاب -
وصوته يشبه (ديبي رينولدز) العجوز -

247
00:13:36,918 --> 00:13:38,501
وصلت التعليقات على الإنترنت

248
00:13:38,626 --> 00:13:41,167
أصغوا إلى هذا، إنه من
(وهوز يور دادي 1997)

249
00:13:41,417 --> 00:13:44,501
حبكة القصة لم تكن منطقية البتة"
"وبدا الموقع كأن أولاداً أعدّوه

250
00:13:44,667 --> 00:13:47,709
!نعم! الأولاد أعدّوه فعلاً
!أولادي

251
00:13:47,918 --> 00:13:52,667
(لكن السبب لمشاهدة (دريماتوريوم"
"هي الموسيقى التي خُتم فيها العرض

252
00:13:52,792 --> 00:13:58,876
الانسجام بين شخصية اللص
"وصاحبة المشرحة الوحيدة، كان مدهشاً

253
00:13:58,999 --> 00:14:00,292
هل ذكر أحد الطعام؟

254
00:14:01,792 --> 00:14:02,792
!لا -
رائع -

255
00:14:02,918 --> 00:14:05,626
إذاً السرقة حصدت استحساناً كبيراً -
!بوب)، نحن ناجحون) -

256
00:14:05,751 --> 00:14:07,667
لا يا (ليندا)، تعرضنا لهجوم -
إجابة جيدة -

257
00:14:07,834 --> 00:14:09,584
نعم، إنها جيدة -
شكراً -

258
00:14:09,834 --> 00:14:11,626
لم أفهمها -
تعرضنا لهجوم -

259
00:14:11,792 --> 00:14:14,083
يقصد بالهجوم... هل أنا محق؟
إنها عملية السرقة، صحيح؟

260
00:14:14,292 --> 00:14:16,918
صحيح، الهجوم أي عملية السرقة -
...تقنياً، بالنسبة إلى الشرطيين -

261
00:14:17,125 --> 00:14:18,584
...تقنياً، لا، ليست -
...مهلاً -

262
00:14:18,709 --> 00:14:21,334
انسوا الأمر، انسوا الأمر -
من ناحية شخص عادي -

263
00:14:21,459 --> 00:14:23,209
لم يتعرض أحد للضرب -
جميعاً، انسوا الأمر -

264
00:14:23,334 --> 00:14:24,918
"(مدرسة (واغستاف"

265
00:14:25,083 --> 00:14:30,417
كنا نقدم أفضل عرض لنا على الإطلاق
حين دخل رجل يحمل مسدساً

266
00:14:30,626 --> 00:14:33,876
وكان يبحث عن... تعرفون من -
سنجيب الآن عن الأسئلة -

267
00:14:33,999 --> 00:14:35,834
!هنا! هنا! هنا -
أنا -

268
00:14:35,959 --> 00:14:38,542
تومي) الكبير) -
سؤال لـ(تينا)، هل كنت خائفة؟ -

269
00:14:42,459 --> 00:14:43,792
لا، لم تكن كذلك

270
00:14:43,918 --> 00:14:46,375
جيني) ذات الحجم الطبيعي) -
كم كان حجم المسدس؟ -

271
00:14:46,501 --> 00:14:49,501
وهل تعرض أحدهم لطلق ناري؟ -
إنه سؤال من جزأين -

272
00:14:49,626 --> 00:14:51,000
لا أجيب عن هذا النوع

273
00:14:51,125 --> 00:14:54,042
بيتر) الصغير) -
هل هذا يعني أنكم في عصابة الآن؟ -

274
00:14:54,167 --> 00:14:57,334
هذا صحيح
(عصابتنا تدعى (بروكن غلاس كيدز

275
00:14:57,667 --> 00:14:58,999
سنطعنكم

276
00:15:00,626 --> 00:15:03,334
!أتوق للعرض الليلة -
ماذا؟ الليلة؟ -

277
00:15:03,459 --> 00:15:08,459
اعتقدت أنك قد تفكرين في الإلغاء
لكنك مصرة على تعاستي

278
00:15:08,584 --> 00:15:10,542
لن يكون العرض عينه من دون السارق

279
00:15:11,375 --> 00:15:14,959
!ماذا؟ تفكرون جميعاً في ذلك -
عليّ أن أوافقه الرأي -

280
00:15:15,042 --> 00:15:19,584
هذا الشاب يجيد الغناء... والسرقة -
حسناً، مجدداً، نعتذر -

281
00:15:19,709 --> 00:15:22,959
سنتابع الأمر حين نعلم شيئاً -
إنما نحن سعيدتان جداً لكم -

282
00:15:23,042 --> 00:15:24,375
شكراً

283
00:15:25,083 --> 00:15:28,459
مورت)، أنت محق)
ماذا سأفعل من دون السارق؟

284
00:15:28,667 --> 00:15:30,501
...عليك أن

285
00:15:30,626 --> 00:15:37,000
"تهدأي" -
!مهلاً لحظة، هذا الصوت -

286
00:15:37,125 --> 00:15:40,250
!يا للهول! هذا أنت
!أنت السارق

287
00:15:40,417 --> 00:15:41,751
أنا مذنب

288
00:15:41,876 --> 00:15:45,667
كانت ليلة أمس رائعة، صحيح؟ -
أعلم، كنا منسجمين جداً معاً -

289
00:15:45,792 --> 00:15:48,834
لذا لنفعل هذا مجدداً الليلة -
...نعم، أريد التبليغ عن -

290
00:15:49,125 --> 00:15:51,417
ماذا تفعلين (ليندا)؟
سأدعهم يعتقلون هذا الشاب

291
00:15:51,667 --> 00:15:55,542
لا، لكنه يريد المشاركة في العرض مجدداً -
سرقنا تحت تهديد السلاح -

292
00:15:56,542 --> 00:15:59,751
أنتما! اهدآ! لم يكن مسدساً حقيقياً حتى
كان زائفاً

293
00:15:59,999 --> 00:16:02,709
وهو حالياً في سترتي الأخرى
ومحتجز في صندوق سيارتي

294
00:16:02,876 --> 00:16:04,417
بوب)، يريد أن يؤدي العرض)

295
00:16:04,626 --> 00:16:08,834
هذا الشاب هو العنصر المفقود في عرضي
إنه أشبه بالثوم المطحون الذي أضفته أنت

296
00:16:08,959 --> 00:16:11,250
نعم، الشاب الذي سرق مطعمي
هو هنا الآن

297
00:16:11,375 --> 00:16:13,542
طوله حوالى 170 سنتم
ووزنه ربما 70 كلغ

298
00:16:13,667 --> 00:16:17,000
...أنا سيئ في تخمين الوزن، لذا -
نعم، سأقول لك، نعم -

299
00:16:17,501 --> 00:16:19,501
72 كلغ؟ -
يا لك من مجامل -

300
00:16:19,626 --> 00:16:23,000
حسناً، 77 كلغ
سأعاود الاتصال بك

301
00:16:23,292 --> 00:16:25,083
قلت إن المسدس في سيارتك -
كذبت -

302
00:16:25,209 --> 00:16:27,417
ماذا عن كونه زائفاً؟ -
إنها كذبة أيضاً -

303
00:16:27,542 --> 00:16:30,042
أرأيت؟ الكذبة يمكنها أن تكون
تغييراً في الأحداث

304
00:16:30,167 --> 00:16:33,209
بما أنك فعلت هذا، سأفعل ذلك
الصندوق

305
00:16:34,334 --> 00:16:37,000
رائع، مجدداً -
!حظاً موفقاً الليلة من دوني -

306
00:16:38,125 --> 00:16:39,584
نسينا أن نعطيكم هذه

307
00:16:39,709 --> 00:16:42,250
(كعكة (باندت
تعبيراً عن أسفنا لترك اللص يفلت

308
00:16:42,375 --> 00:16:44,667
أنتما تفعلان هذا مجدداً
هرب بالقرب منكما تواً

309
00:16:44,792 --> 00:16:47,876
(تمهل لحظة يا (بوب -
!الشاب الذي سرقنا، فعل هذا مجدداً -

310
00:16:47,999 --> 00:16:50,250
مهلاً، أيمكنك أن تكرر التبليغ؟ -
"...المشتبه به" -

311
00:16:50,375 --> 00:16:53,626
!إنه يقول ما أقوله
!الشاب الذي سرقنا، غادر تواً

312
00:16:53,876 --> 00:16:56,918
(علينا أن نذهب يا (بوب
!الشاب الذي سرقكم شوهد في المنطقة

313
00:17:05,417 --> 00:17:08,334
!لا تمسكا به! لا تمسكا به
!لا تمسكا به! لا تمسكا به

314
00:17:09,417 --> 00:17:10,751
أمسكا به

315
00:17:11,375 --> 00:17:16,209
يا للهول، (جوليا) توجّه لكمات قوية -
لم تتمكن من جعلي أحقق حلمي، صحيح؟ -

316
00:17:16,334 --> 00:17:18,584
ماذا؟ أتعنين لأنني اتصلت بالشرطة؟

317
00:17:18,792 --> 00:17:21,125
ارتكب الشاب عملية
سرقة مسلحة يا (لين) مرتين

318
00:17:21,250 --> 00:17:24,667
(لكنك ارتكبت جريمة يا (بوب
لقد قتلت حلمي

319
00:17:24,792 --> 00:17:30,292
(هذا دراماتيكي قليلاً يا (لين -
نعم يا (بوب)، لأنني كنت ممثلة -

320
00:17:34,250 --> 00:17:36,250
!(بقيت تذكرتان فقط لـ(دريماتوريوم

321
00:17:36,501 --> 00:17:39,542
العرض الذي كان يتحدث عنه
أكثر من 3 أشخاص على الإنترنت

322
00:17:39,792 --> 00:17:41,334
العرض الأخير يا جماعة

323
00:17:41,792 --> 00:17:43,709
أتعتقدين أنك ستقولين
السطر خاصتك الليلة؟

324
00:17:44,000 --> 00:17:46,959
على الأرجح لا -
الطريقة الجيدة للتغلب على رهاب المسرح -

325
00:17:47,042 --> 00:17:51,999
تخيلي الجمهور عارياً -
أنا أفعل هذا، أتخيل الجميع عراة -

326
00:17:52,083 --> 00:17:55,542
الجميع؟ طوال الوقت؟ -
نعم، ألا تفعل هذا؟ -

327
00:17:56,209 --> 00:17:57,334
لا

328
00:17:57,459 --> 00:18:00,417
إذاً حاولي تخيل الجمهور
وهم يرتدون ملابسهم

329
00:18:00,709 --> 00:18:06,375
أي كل ملابسهم؟ حسناً -
ربما عازل ذكري وقبعة فقط -

330
00:18:06,667 --> 00:18:09,959
تذاكر عرض الليلة بيعت جميعها رسمياً
سيكون المكان ممتلئاً

331
00:18:10,250 --> 00:18:11,584
أتشعرين بالحماسة أمي؟

332
00:18:12,584 --> 00:18:13,918
أتشعر بالحماسة أبي؟

333
00:18:15,667 --> 00:18:20,667
لا أبالي، يتوقع الجمهور أن يُذهل
لكن بفضل والدك، ليس لدينا نجم

334
00:18:21,417 --> 00:18:24,042
دعونا نقدم النسخة التي كرهها الجميع

335
00:18:24,501 --> 00:18:28,375
من فعل ذلك؟ هل كان القاتل
الشاب الذي يقوم بتوصيل الجثث؟

336
00:18:29,042 --> 00:18:32,083
أم كان الشاب الذي يقوم بتوصيل الورود؟

337
00:18:32,209 --> 00:18:35,042
أم كانت السارقة النادلة المراوغة؟

338
00:18:35,626 --> 00:18:38,417
خطأ، أنا كنت القاتلة
شكراً، عمتم مساءً

339
00:18:38,626 --> 00:18:41,334
مهلاً، شاهدت العرض مساء أمس
ثقي بي، سيصبح جميلاً

340
00:18:41,626 --> 00:18:44,167
انتهى عرضنا جميعاً
شكراً على مجيئكم

341
00:18:44,292 --> 00:18:46,709
ماذا عن الممثل المفاجئ
الذي تعرفين من يكون؟

342
00:18:46,834 --> 00:18:49,709
نعم... حسناً، هذا هو العرض
لذا عمتم مساءً

343
00:18:50,125 --> 00:18:51,876
سأقول لك ما هو، إنه رديء

344
00:18:56,042 --> 00:19:00,834
حسناً، قودوا بحذر -
"!لا يتحرك أحد! هذه عملية سرقة" -

345
00:19:00,959 --> 00:19:03,792
قلت لك أن تجلسي مجدداً أيتها السيدة
أو سأطلق النار

346
00:19:03,918 --> 00:19:06,834
!بوبي)، أنت تشارك في العرض) -
رديء -

347
00:19:07,000 --> 00:19:11,125
لا أريد مالك، أريد مال المتعجرف
الذي يملك هذا المطعم

348
00:19:11,375 --> 00:19:12,876
يا لها من طريقة للالتزام عزيزي

349
00:19:15,000 --> 00:19:16,667
عجباً، اعتقدت أننا كسبنا
ربحاً أكبر اليوم

350
00:19:18,751 --> 00:19:20,042
حسناً، ها أنا ذا

351
00:19:20,334 --> 00:19:26,709
أنا أغني كلمات أغنية"
"أقوم بتأليفها الآن

352
00:19:26,834 --> 00:19:30,375
لأن الغناء هو المهم"
"وليس الأغنية

353
00:19:30,542 --> 00:19:32,751
"لذا يعود الأمر إلي"

354
00:19:32,999 --> 00:19:34,918
"...كي" -
"أغني" -

355
00:19:35,000 --> 00:19:38,167
"...بـ" -
"انسجام" -

356
00:19:38,292 --> 00:19:40,250
"!انسجام"

357
00:19:42,083 --> 00:19:43,959
كان هذا رائعاً -
...نعم، إنما غنّيت -

358
00:19:44,167 --> 00:19:45,542
ماذا؟ -
بطبقة عالية قليلاً -

359
00:19:45,667 --> 00:19:47,042
تمكنت منها -
كان صوتك عالياً قليلاً -

360
00:19:47,167 --> 00:19:48,501
إذاً ارفعي صوتك أكثر

361
00:19:48,959 --> 00:19:50,250
...أعتقد أننا -
رحل الجميع -

362
00:19:50,375 --> 00:19:51,709
نعم، أعتقد أننا نستطيع التوقف -
جعلناهم يخرجون -

363
00:19:51,834 --> 00:19:53,125
لا، لا تفعلي

364
00:19:54,125 --> 00:19:56,417
فعلت هذا
تينا)، انحني يا فتاة)

