﻿1
00:00:05,751 --> 00:00:08,918
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:10,083 --> 00:00:12,375
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,584 --> 00:00:14,417
"إعادة الافتتاح الكبير"
"رات أول فيلا) لإبادة الحشرات)"

4
00:00:14,626 --> 00:00:16,501
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,751 --> 00:00:18,999
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:21,626 --> 00:00:22,626
"(بوب)"

7
00:00:22,751 --> 00:00:26,626
!(مرحباً، (بوب
أظنك نسيت موقعاً

8
00:00:26,751 --> 00:00:30,918
لا يهم، إنه شاربك وحسب -
"نكتة مدوّية" -

9
00:00:32,083 --> 00:00:36,542
نكتة جيدة يا (جيمي) على الأقل
ينمو لي واحداً، أما أنت فلا

10
00:00:36,667 --> 00:00:38,501
جين)؟ (لويز)؟)
ما رأيكم بواحدة مدوّية؟

11
00:00:38,626 --> 00:00:41,167
أنت قادر على القيام بشيء أفضل يا أبي -
نعم، ارتق بالمستوى -

12
00:00:41,292 --> 00:00:43,375
حسناً، أنتما تبليان بشكل أفضل
اقترحا شيئاً

13
00:00:43,501 --> 00:00:46,042
ما رأيك بـ... لا أعلم
(حذاء جميل يا (جيمي

14
00:00:46,209 --> 00:00:48,209
هل يصنعونها للرجال أيضاً؟

15
00:00:48,417 --> 00:00:51,250
حسناً، هذه جيدة
(مهلاً يا (جيم

16
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
لقد ذهبا
...يا للهول

17
00:00:53,125 --> 00:00:57,542
(أكره بالفعل (جيمي بيستو
وطعامه السيئ وجميع زبائنه

18
00:00:57,667 --> 00:00:59,751
انس أمر هذه المنافسة السخيفة
لبعض الوقت

19
00:00:59,876 --> 00:01:02,459
اسمع يا (بوب)، تعال
عيد مولد (تينا) بات قريباً

20
00:01:02,584 --> 00:01:05,584
برأيي يجب أن نعدّ لها شيئاً مميزاً
بما أنها ستبلغ الـ13

21
00:01:05,709 --> 00:01:07,542
إنه العام الذي ستصبح فيه امرأة

22
00:01:07,709 --> 00:01:10,792
لا أريد سماع هذا -
بوب)، إنها تستحقّ حفلاُ مميزاً هذا العام) -

23
00:01:10,918 --> 00:01:14,792
إن كان ما هو مكتوب في يومياتها صحيحاً
أؤكد إذاً بأنها تحتاج إلى هذا، بشدّة

24
00:01:15,042 --> 00:01:17,375
هذا صحيح -
مهلاً، هل قرأت يومياتها؟ -

25
00:01:17,501 --> 00:01:19,000
نعم -
ما أمكنني تحمّله -

26
00:01:19,125 --> 00:01:21,042
تصفّحتها وحسب لأتأكد
من أنها لا تتعاطى المخدرات

27
00:01:21,167 --> 00:01:23,626
وماذا فيها؟ -
فيها أنها لا تتعاطى المخدرات -

28
00:01:23,792 --> 00:01:27,542
الأمر قاس جداً عليها، إنما باعتقادها
الأمور ستأخذ منحى آخر هذا العام

29
00:01:27,709 --> 00:01:31,501
"(نعم، وقد أسمته "عام (تينا -
لمَ يقرأ الجميع يومياتها؟ -

30
00:01:31,626 --> 00:01:34,334
إنها مكتوبة بعناية -
تراها أفضل عبر كلماتها من شخصها -

31
00:01:34,459 --> 00:01:37,834
وماذا لو قبض علينا النازيون
وهذا كل ما لدينا من إرث عائلتنا؟

32
00:01:38,125 --> 00:01:41,209
حسناً، لا بأس
سنجعل من عيد مولدها حفلاً رائعاً

33
00:01:41,334 --> 00:01:44,834
حسناً، (تينا)، حبيبتي، تعالي -
نعم -

34
00:01:44,959 --> 00:01:49,042
اسمعيني حبيبتي، نودّ أن يكون حفل
عيد مولدك الـ13 مميزاً جداً

35
00:01:49,167 --> 00:01:52,209
لذا خذي وقتك وفكّري بما
يمكن أن يجعل حفلك مذهلاً

36
00:01:52,334 --> 00:01:54,083
أودّ أن يكون حفلاً لصبية يشبهون الفتيات

37
00:01:54,250 --> 00:01:55,250
وفيها تفاعل

38
00:01:55,375 --> 00:01:58,501
أريد إغلاق المطعم ودعوة صفّي بأكمله -
لا -

39
00:01:58,626 --> 00:02:01,918
أريد منسّق موسيقى، آلة رقص وضباب

40
00:02:02,042 --> 00:02:04,792
وبعد مضي ساعتين على الحفلة
...أريد أن يمرّ ثمة برهة

41
00:02:04,959 --> 00:02:07,125
حيث أرى (جيمي جونيور) يعبر الغرفة

42
00:02:07,250 --> 00:02:08,876
ونُدفع إلى بعضنا البعض

43
00:02:08,999 --> 00:02:13,667
نلتقي أسفل كرة الديسكو ونقبّل بعضنا
إلى أن يمتزج جسدينا وروحينا ويغدوان واحداً

44
00:02:13,792 --> 00:02:15,459
يا إلهي -
وهذه قبلتي الأولى -

45
00:02:15,584 --> 00:02:18,501
ستكون مثالية وسأذكرها للأبد

46
00:02:19,083 --> 00:02:20,667
غريب -
مخيف -

47
00:02:21,167 --> 00:02:25,209
استغرقت بالتفكير لتصلي إلى كل هذا -
يبدو مكلفاً -

48
00:02:25,334 --> 00:02:27,876
أوافق على الأمر من دون جزء القبلة
(مع فتى (بيستو

49
00:02:28,375 --> 00:02:30,876
لا بأس، لا أظنه مقدر لي أن أحيا حياة سعيدة

50
00:02:31,000 --> 00:02:32,334
بوب)، أتسمح لي بكلمة؟)

51
00:02:32,501 --> 00:02:33,501
الآن -
ليس الآن -

52
00:02:33,626 --> 00:02:34,751
الآن -
حسناً -

53
00:02:34,876 --> 00:02:38,542
هل تريدين تقبيل (جيمي بيستو جونيور)؟ -
نعم، كثيراً ومرات عدة -

54
00:02:38,751 --> 00:02:41,334
يمكنني مساعدتك
سأكون منسّقة التقبيل

55
00:02:41,459 --> 00:02:44,918
إنها هديتي لعيد مولدك -
أعتقد أنني أعرف كيفية التقبيل -

56
00:02:46,250 --> 00:02:48,042
حقاً؟ أتظنين أنك تعرفين كيف تقبّلين؟

57
00:02:48,167 --> 00:02:50,167
أتعرفين كيف تطبقين شفتيك؟ فعلاً؟

58
00:02:50,334 --> 00:02:52,751
أتظنين أنك تعرفين ما الشعور لدى تقبيل رجل
يا (تينا)؟

59
00:02:52,918 --> 00:02:55,876
إن لم تكوني على علم بما تفعلينه في هذا النطاق
!يمكن أن تتسبّبي بموتك، أو ما هو أسوأ

60
00:02:56,667 --> 00:02:58,417
الأمراض المنقولة جنسياً
هل سمعت به يا (تينا)؟

61
00:02:58,542 --> 00:03:00,334
هل سمعت بالهربس التناسلي؟ أسمعت به؟ -
نعم، نعم -

62
00:03:00,459 --> 00:03:02,042
أتعرفين بما ستشعرين
إن أصبت بالهربس على فمك؟

63
00:03:02,167 --> 00:03:03,250
نعم -
بمَ؟ -

64
00:03:03,584 --> 00:03:06,999
ما هو الشعور؟ ما هو؟ -
أشبه بجراح على فمك -

65
00:03:07,125 --> 00:03:09,417
هذا صحيح -
(سأصفع (جين -

66
00:03:10,125 --> 00:03:13,375
إقفال المطعم
وإحضار آلة ضباب ومنسق موسيقى؟

67
00:03:13,542 --> 00:03:16,167
هذا كلّه سيرفع الكلفة
(ليس لدينا مدخولاً إضافياً هذا الشهر يا (لين

68
00:03:16,292 --> 00:03:19,083
علينا أن نفعل ما يجدر بنا فعله
انظر إليها

69
00:03:19,209 --> 00:03:21,959
إنها بالفعل خرقاء -
إنها فتاة صالحة -

70
00:03:22,083 --> 00:03:25,876
(حسناً، سأتحدث إلى (فيشوودر
لأحصل على تأجيل لدفع الإيجار

71
00:03:27,999 --> 00:03:30,792
الضباب يلفّ المكان -
نعم، صحيح -

72
00:03:30,918 --> 00:03:32,667
هل أنت هنا؟ -
نعم -

73
00:03:34,167 --> 00:03:39,626
لمَ نحن هنا في وسط الضباب؟ -
أردت رؤيتك وطلبت مني اللقاء بك هنا -

74
00:03:39,792 --> 00:03:42,459
هذا صحيح، إنها لفكرة سديدة
أحب الضباب

75
00:03:42,626 --> 00:03:45,918
(اسمع يا سيدّ (فيشر
صحيح أننا اتفقنا على ألا يتكرّر الأمر

76
00:03:46,042 --> 00:03:49,792
ولكن سأطلب منك تأجيل موعد الإيجار
أسبوعين أيضاً هذا الشهر

77
00:03:49,999 --> 00:03:51,918
سأضطر إلى توقيفك عند هذه الجملة
(يا (بوب

78
00:03:54,042 --> 00:03:56,999
هل ستعقّب بأي شيء بعد هذا؟ -
لا -

79
00:03:58,626 --> 00:04:03,501
أحب تغلغل الضباب تحت ردائي -
حسناً، سأمضي في طريقي -

80
00:04:03,626 --> 00:04:07,292
(اسمع يا (بوب
ماذا لو لم أمنحك السماح بتأجيل دفع الإيجار

81
00:04:07,417 --> 00:04:13,626
ولكن بالمقابل أمنحك فرصة
جني المزيد من المال من بعض أعمالي الجانبية؟

82
00:04:13,751 --> 00:04:16,709
هذا يبدو... مريباً -
(صحيح يا (بوب -

83
00:04:17,125 --> 00:04:19,083
ولكن، ستعتمر هذه القبعة

84
00:04:20,000 --> 00:04:24,334
إذاً في الأسبوع المقبل
(سأقود سيارة أجرة لأدفع نفقات حفل (تينا

85
00:04:24,501 --> 00:04:26,501
وسأعتمر هذه القبعة -
جميل -

86
00:04:26,667 --> 00:04:27,834
قبعة جميلة أم وظيفة جميلة؟

87
00:04:27,959 --> 00:04:28,959
وظيفة -
قبعة -

88
00:04:29,042 --> 00:04:31,542
شكراً يا أبي
!أزيز تألق هذا الحفل سيصدح

89
00:04:32,959 --> 00:04:34,584
توقفي -
(مهلاً يا (بوبي -

90
00:04:34,709 --> 00:04:36,417
نعم -
كيف ستخصّص الوقت لقيادة السيارة؟ -

91
00:04:36,584 --> 00:04:38,334
سأعمل النهار بطوله في المطعم

92
00:04:38,459 --> 00:04:41,292
ومن ثم سأقود سيارة الأجرة
من العاشرة مساء إلى السادسة صباحاً

93
00:04:41,501 --> 00:04:44,209
(بوب) -
حسناً، لا بأس -

94
00:04:44,334 --> 00:04:47,292
مهلاً، لمَ يجدر بك اعتمار قبعة؟ -
ليبدو الأمر ممتعاً بالنسبة إلي -

95
00:04:47,417 --> 00:04:49,042
أبي، لن تندم على هذا

96
00:04:49,167 --> 00:04:51,209
(حين سأقبّل (جيمي جونيور
أسفل كرة الديسكو

97
00:04:51,375 --> 00:04:54,167
(سنكون كمن جميعنا نقبّل (جيمي جونيور
أسفل كرة الديسكو

98
00:04:54,334 --> 00:04:55,667
أنا قلت أولاً -
حقاً؟ -

99
00:04:55,834 --> 00:04:58,626
إن أردت تقبيله
لن أرغب بالأمر بعدما تكونون قد انتهيتم

100
00:04:58,792 --> 00:05:00,334
أنا سـأكون الأخيرة، لا مانع لديّ

101
00:05:00,501 --> 00:05:03,584
(لن نقبّل (جيمي جونيور -
!بلى، سنفعل -

102
00:05:08,292 --> 00:05:11,751
(إنها 10 قطع من اللبان يا (تينا
!امضغي! امضغي

103
00:05:11,918 --> 00:05:16,792
القبلة عبارة عن قتال بالأفواه
!وقد حان الوقت... ابصقي

104
00:05:16,959 --> 00:05:18,584
سأفسد هذه القبلة

105
00:05:20,292 --> 00:05:23,999
حتى الآن لا -
هذا هو (جوني) صاحب الوظيفتين -

106
00:05:24,083 --> 00:05:26,375
الذي يجني المال من أجل حفل عيد المولد الخيالي

107
00:05:26,792 --> 00:05:28,876
حسناً، سأنطلق الآن في رحلتي الليلية

108
00:05:28,999 --> 00:05:32,334
بوبي)، قد بحذر) -
وحدّث الزبائن، ستحظى بالمزيد من البقشيش -

109
00:05:32,459 --> 00:05:35,250
وأبق العدّاد شغّالاً -
واحذر من المتقيأين -

110
00:05:35,417 --> 00:05:37,375
ابق بعيداً من طريق (روت 1) السريع
إنه مصدّ ملتصق بآخر

111
00:05:37,542 --> 00:05:40,042
حتى الطريق السريع بين الولايات -
كيف عرفت هذا يا (تينا)؟ -

112
00:05:40,167 --> 00:05:42,125
أحب متابعة أحوال الطرق -
لماذا؟ -

113
00:05:42,292 --> 00:05:45,626
أحب حين يقولون مصدّاً ملتصقاً بآخر -
مصدّ ملتصق بآخر -

114
00:05:46,918 --> 00:05:49,292
حسناً، إلى اللقاء

115
00:05:54,292 --> 00:05:56,417
غطاء سخيف من الخرز

116
00:05:58,501 --> 00:06:00,626
حسناً، فهمت المغزى

117
00:06:03,209 --> 00:06:05,542
إذاعة (أف أم)، هذا جميل

118
00:06:14,125 --> 00:06:16,918
اسمع، أنت بالفعل أول راكب لي

119
00:06:17,042 --> 00:06:19,292
لا، لا

120
00:06:48,083 --> 00:06:50,667
إلى أين أيتها السيّدات؟ -
فورث أند أوشن) يا عزيزي) -

121
00:06:50,834 --> 00:06:53,792
شكراً لأنك توقفت، أغلب سائقي الأجرة
محتشمون جداً ليقبلوا بتوصيلنا

122
00:06:54,542 --> 00:06:57,792
...وهذا لأنكنّ

123
00:06:59,626 --> 00:07:02,709
مذهلات -
هذا صحيح -

124
00:07:02,834 --> 00:07:05,292
أنتنّ بالفعل مذهلات -
نعم -

125
00:07:05,417 --> 00:07:06,918
أبق عينيك على الطريق يا سيدي

126
00:07:07,000 --> 00:07:09,375
توقّف عن التحديق بنا
لسنا في مكتبة

127
00:07:09,501 --> 00:07:11,999
لا تقع في حبّنا يا سيّدي
لا يمكنك تحمّل متطلباتنا

128
00:07:12,083 --> 00:07:14,083
من يحمل من هنا؟

129
00:07:15,751 --> 00:07:18,375
لا تقلقن يا سيّداتي، أنا أمازحكنّ

130
00:07:18,501 --> 00:07:20,709
أنا رجل متزوج -
وأنا أيضاً -

131
00:07:23,584 --> 00:07:26,626
الآن يا (تينا)، مطلق شخص
يقدر على عقد ساق حبّة كرز بفمه

132
00:07:26,834 --> 00:07:29,042
ولكن لنر ما يمكنك فعله
بقشرة الموز

133
00:07:29,167 --> 00:07:30,751
أدخليها

134
00:07:31,167 --> 00:07:35,375
بوبي)، صباح الخير، لقد عدت) -
نعم -

135
00:07:35,501 --> 00:07:38,083
احزروا من تعلّم الكثير عن لبسة الجنس الآخر
ليلة البارحة

136
00:07:38,209 --> 00:07:40,709
لم أتفقّد الموقع الإلكتروني
أكثر من ثانيتين

137
00:07:40,834 --> 00:07:42,999
ماذا؟
لا، أتحدّث عن نفسي

138
00:07:43,083 --> 00:07:46,083
قمت بتوصيل مجموعة من لبسة الجنس الآخر
المومسات وقد أظهرن لي جزءاً من البلدة

139
00:07:46,209 --> 00:07:47,667
لم أعلم يوماً أنه موجود

140
00:07:47,918 --> 00:07:49,876
وأنت يا (جين)، يُمنع عليك
استعمال الحاسوب ليومين

141
00:07:49,999 --> 00:07:53,709
بعد ما رأيته، لا أمانع الأمر -
ما يعني مومس من لبسة الجنس الآخر؟ -

142
00:07:53,834 --> 00:07:57,999
بوب)، لا أظنه حديثاً مناسباً على الفطور) -
برأيي أنت على حق -

143
00:07:58,292 --> 00:08:00,459
...ربما يجدر بي أن أحاول

144
00:08:02,250 --> 00:08:06,000
جين)، حبيبي أظنه نائماً) -
عليّ أن أذهب إلى المدرسة -

145
00:08:06,626 --> 00:08:10,209
لا تتحرك وحسب -
هل هذا لعاب أم عرق؟ -

146
00:08:10,334 --> 00:08:15,459
الاثنان، والدك شخص رطب وهو نائم
انظرا إلى ذكريّ

147
00:08:16,292 --> 00:08:18,167
جميل -
!عقدة -

148
00:08:18,292 --> 00:08:21,584
لنضع هذه على رأس أبي
إليكم لابس الجنس الآخر

149
00:08:21,709 --> 00:08:23,000
أحضري الكاميرا

150
00:08:25,459 --> 00:08:29,876
أقيم حفل عيد مولد هذا السبت
إنها مختلطة لأنني سأصبح امرأة

151
00:08:29,999 --> 00:08:32,584
مختلطة؟ -
أصبحت يداي رطبتين -

152
00:08:32,959 --> 00:08:34,834
(مرحباً يا (جيمي جونيور -
(مرحباً يا (تينا -

153
00:08:34,999 --> 00:08:37,375
هذه دعوة لحضور حفل عيد مولدي

154
00:08:37,792 --> 00:08:40,918
مهلاً، لم تؤكد بعد
على حضورك حفلي بعد

155
00:08:41,042 --> 00:08:44,375
أحتاج إلى طلب الإذن من أبي
هل لي بإعلامك لاحقاً؟

156
00:08:44,542 --> 00:08:46,083
بالتأكيد، لا بأس

157
00:08:47,083 --> 00:08:48,626
مؤخرة

158
00:08:53,959 --> 00:08:57,167
"ارفع تنورة الليل"

159
00:08:57,834 --> 00:09:00,459
"انظر إلى الأسفل، استشعر حولك"

160
00:09:00,709 --> 00:09:05,542
افعل ما يلزم لتنسجم"
"ادفع ببنطال الليل

161
00:09:06,083 --> 00:09:10,334
أيها الغبي، الآن ليس صحيحاً"
"للاستمتاع بالليلة

162
00:09:15,792 --> 00:09:17,876
كيف تجري أمورك يا (بوب)؟ -
بشكل جيد -

163
00:09:18,000 --> 00:09:19,501
أقصد أنني تعب

164
00:09:19,876 --> 00:09:23,292
وربما سأعمل قوّاداً -
ستحتاج إلى قبعة أكبر -

165
00:09:23,417 --> 00:09:27,209
حسناً، ما زلت أفضل أب لهذا العام
حفل (تينا) سيكون مذهلاً

166
00:09:27,334 --> 00:09:30,292
أتيت بكرة الديسكو وأشرطة طويلة رفيعة -
صحيح -

167
00:09:30,417 --> 00:09:32,209
(سيكون كقصر (بكنغهام -
نعم -

168
00:09:32,334 --> 00:09:36,459
استديو 54 -
هذان مثلان مختلفان جداً -

169
00:09:36,626 --> 00:09:38,959
حسناً، فهمت الفكرة
أنت تعلم، إنه حفل وحسب

170
00:09:39,083 --> 00:09:43,334
هل (تينا) سعيدة؟ -
ستُسرّ أكثر حين يؤكد (جيمي جونيو) حضوره -

171
00:09:43,459 --> 00:09:45,792
(ذهبت لدى آل (بيستو
لترى إن كان آتياً

172
00:09:45,918 --> 00:09:47,542
أخبرتها بأن تظهر مفاتنها

173
00:09:49,209 --> 00:09:51,334
كيف سار الأمر؟

174
00:09:52,042 --> 00:09:54,250
جيمي جونيور) لن يحضر حفل عيد مولدي)

175
00:09:54,375 --> 00:09:58,292
بالرغم من أنه يريد لكن والده أبى
كل هذا لأن الوالدين يكرهان بعضهما

176
00:09:58,876 --> 00:10:00,167
(آسف يا (تينا

177
00:10:00,292 --> 00:10:02,542
لن أعرف أبداً كم هما
(ناعمتان شفتا (جيمي جونيور

178
00:10:02,709 --> 00:10:08,167
أظنهما ناعمتين جداً كبطن هر صغير -
(توقف يا (جين -

179
00:10:08,292 --> 00:10:10,667
(من دون (جيمي جونيور
لا أريد أن أقيم حفلاً

180
00:10:12,083 --> 00:10:15,792
مهلاً، والدك يعمل بكدّ
من أجل هذا الحفل أيتها الشابة

181
00:10:15,918 --> 00:10:18,751
سيحصل الأمر، صحيح يا (بوب)؟

182
00:10:20,626 --> 00:10:23,042
سأعيد تثليجه، ما زال جيداً

183
00:10:23,501 --> 00:10:25,459
إنه لذيذ -
لا يهم -

184
00:10:27,375 --> 00:10:29,751
"(بوبز برغرز)"

185
00:10:29,876 --> 00:10:33,501
تينا)، حبيبتي، والدك يعمل بشقاء)
على سيارة الأجرة ليدفع لك هذا

186
00:10:33,667 --> 00:10:36,751
وقد استئجرنا آلة الضباب
هذا الحفل سيُقام مهما حصل

187
00:10:36,918 --> 00:10:40,584
أنت شقيت في العمل إذاً
وأنا أنهِكت أيضاً

188
00:10:40,709 --> 00:10:43,667
ليلاً نهاراً في التدريب -
لويز)، هدّئي من روعك) -

189
00:10:43,792 --> 00:10:46,334
أتعلم كيف كانت حين بدأت العمل معها؟

190
00:10:46,459 --> 00:10:50,125
كانت أضحوكة انظر إليها الآن -
"آت" -

191
00:10:50,959 --> 00:10:53,334
بوب)، عليك الذهاب والتحدث بشكل مقنع)
(إلى (جيمي بيستو

192
00:10:53,459 --> 00:10:55,167
هذا ليس منصفاً -
حسناً -

193
00:10:56,667 --> 00:10:59,375
بوب)، تبدو بحالة مزرية)

194
00:10:59,542 --> 00:11:01,334
جميلة -
كان هذا مضحكاً -

195
00:11:01,501 --> 00:11:05,542
جيمي)، اسمع، قالت (تينا) إنه لا يُسمح)
لـ(جيمي جونيور) بالقدوم إلى حفلها؟

196
00:11:05,709 --> 00:11:07,792
مهما كانت خلافاتنا
لا يجب أن ترخي بظلالها

197
00:11:07,918 --> 00:11:10,000
من فضلك، اسمح لـ(جيمي جونيور) بالحضور

198
00:11:10,167 --> 00:11:13,083
حسناً، لا بأس
أنت تعلم أن هذا سيكلّفك، صحيح؟

199
00:11:13,209 --> 00:11:15,999
!يا إلهي -
...أنت ترى يا (بوب)، أنا أجمع -

200
00:11:16,083 --> 00:11:19,000
أنا ممن يجمعون الكؤوس النادرة والغريبة -
هذا مثير للشفقة -

201
00:11:19,125 --> 00:11:22,999
وأنت تمتلك شيئاً أرغب بإضافته
إلى مجموعتي

202
00:11:23,167 --> 00:11:24,667
شاربك

203
00:11:24,792 --> 00:11:29,584
شاربك الكثيف، الضخم
المقزز القبيح المنظر

204
00:11:29,709 --> 00:11:31,000
ما الذي تقوله؟

205
00:11:31,125 --> 00:11:35,000
أريدك أنت تحلق شاربك وأن تحضره في كيس
للمشتريات وسأعلّقه على الجدار

206
00:11:35,167 --> 00:11:36,501
لماذا؟

207
00:11:36,626 --> 00:11:38,000
ككأس -
!كأس -

208
00:11:38,125 --> 00:11:41,709
حسناً، لن أعطك شاربي -
لن أعطك (جيمي جونيور) إذاً -

209
00:11:41,876 --> 00:11:46,000
هذا جنوني، دعه يحضر حفل ابنتي
إن  كنت تتوق إلى كيس من الشعر

210
00:11:46,125 --> 00:11:50,209
لمَ لا تنتقيها من المأكولات التي تقدّمها هنا؟
قوية جداً

211
00:11:50,375 --> 00:11:53,999
كيف تتجرأ -
لا شارب، لا حفل -

212
00:11:55,209 --> 00:11:56,667
إذاً، ماذا قال يا حبيبي؟

213
00:11:56,792 --> 00:12:01,042
هل ستحظى هاتان الشفتان بوقت جميل؟ -
هل سيأتي (جيمي جونيور) إلى حفلي؟ -

214
00:12:01,167 --> 00:12:03,083
لا يا (تينا)، أنا آسف
لن يأتي

215
00:12:03,751 --> 00:12:05,751
ما الذي حصل؟
ألم تتمكّنا من الوصول إلى حل؟

216
00:12:05,876 --> 00:12:07,918
لا، لم نتمكّن من الوصول إلى حل
(يا (ليندا

217
00:12:08,000 --> 00:12:11,876
قال إن الطريقة الوحيدة للسماح لـ(جيمي
جونيور) هي بحلقي لشاربي ومنحه إياه

218
00:12:12,000 --> 00:12:13,876
(بهذا يمكن لـ(جيميي جونيور
أن يأتي إلى حفلي؟

219
00:12:13,999 --> 00:12:15,292
(ماذا؟ لا يا (تينا

220
00:12:15,417 --> 00:12:18,584
لكن إن كان كل ما هو مطلوب منك
هو حلق شاربك ليتمكّن من القدوم

221
00:12:18,751 --> 00:12:21,834
نعم، بدا لي أيضاً
إنك تقول إن (جيمي جونيور) يمكن أن يأتي

222
00:12:21,999 --> 00:12:26,667
هذا ما سمعته، اتفقنا -
لن أحلق شاربي، إنه شاربي -

223
00:12:27,876 --> 00:12:29,167
لا، احذري

224
00:12:29,334 --> 00:12:32,209
أتعلم يا (بوبي)، أنت أيضاً وسيم
من دون الشارب، إلى حد ما

225
00:12:32,334 --> 00:12:36,501
(هذا ما علينا إظهاره للأولاد يا (ليندا
أنه لا بأس بالتفاوض مع الإرهابيين

226
00:12:36,626 --> 00:12:39,125
أقود سيارة أجرة كل ليلة
لنهاية حياتي من أجل أولادي

227
00:12:39,250 --> 00:12:44,459
ولكنني لن أسمح لـ(جيمي بيستو) بإهانتي -
أنت أكثر أب أناني على الإطلاق -

228
00:12:44,584 --> 00:12:46,709
(بوب) -
عمتم مساء -

229
00:12:48,709 --> 00:12:51,834
(لا يمكنك حلقه يا (بوب
إنه ممجّد

230
00:12:52,000 --> 00:12:56,167
أشتاق إلى الشارب -
تشتاقين؟ حبيبتي، خبر عاجل -

231
00:12:56,292 --> 00:12:58,959
يمكنني رؤيته من هنا -
يمكن رؤيته من الفضاء -

232
00:12:59,042 --> 00:13:02,876
توقفي يا (تشا تشا)، سأقتلع مقلتي عينيك
من داخل جمجمتك

233
00:13:03,209 --> 00:13:07,751
...ما بالك يا (غليتر)؟ أنت
أنا معجب بشكل شفتك العليا

234
00:13:07,876 --> 00:13:09,250
شكراً أيها الأمير الجسور

235
00:13:09,375 --> 00:13:12,292
كادت نوبتك تنتهي، صحيح يا (بوبي)؟ -
نعم، صحيح -

236
00:13:12,417 --> 00:13:14,999
لمَ لا تنضم إلينا لاحتساء البيرة؟ -
!نعم -

237
00:13:15,125 --> 00:13:18,626
سنحتسي القليل  من البيرة وندخّن الكراك -
كراك؟ -

238
00:13:18,792 --> 00:13:20,209
البيرة فقط إذاً

239
00:13:23,125 --> 00:13:26,125
ما هذا؟ يا للهول، نفسُك -
أعلم -

240
00:13:26,250 --> 00:13:27,584
(اسمع يا (بوبي

241
00:13:27,709 --> 00:13:31,292
(حسناً، تحدثت إلى (تينا
أخبرتها كم تتعب في عملك

242
00:13:31,459 --> 00:13:34,125
ووافقت على القدوم إلى الحفل الليلة
لبضع دقائق

243
00:13:34,334 --> 00:13:36,083
هذه لفتة مذهلة منها -
أي حفل؟ -

244
00:13:36,250 --> 00:13:37,834
بوب)، أنت تهذي)

245
00:13:37,959 --> 00:13:39,375
بل أنت -
أنت ثمل -

246
00:13:39,542 --> 00:13:43,000
جرّبت أو ربما لم أجرّب الكراك

247
00:13:43,125 --> 00:13:45,417
حسناً -
الليلة الماضية، لا أظنني جرّبتها -

248
00:13:45,542 --> 00:13:48,167
ولكن إن حدث وفعلت
سأكون قد أحببتها

249
00:13:48,292 --> 00:13:51,876
حسناً، (بوبي)، اذهب وخذ قيلولة
سأهتم بالمطعم، من فضلك

250
00:13:52,000 --> 00:13:53,542
اخلعي ملابسك -
(بوبي) -

251
00:13:53,667 --> 00:13:54,999
عليّ أن أخلد للنوم -
(بوبي) -

252
00:13:55,083 --> 00:13:56,667
لا أريد القيام بهذا -
توقف -

253
00:13:56,792 --> 00:14:00,042
أبعدي يديك عني أيتها الخرقاء -
يا لك من مخبول -

254
00:14:00,167 --> 00:14:01,667
تماسك

255
00:14:02,542 --> 00:14:04,709
!أنا كالحيوان -
لا ترفع صوتك -

256
00:14:04,834 --> 00:14:06,501
(أنا (كينغ كونغ

257
00:14:06,667 --> 00:14:08,667
لا أصدق -
أحتاج إلى الخلود للنوم -

258
00:14:08,792 --> 00:14:10,959
عمت مساء -
اجلبي لي وسادة مميّزة -

259
00:14:11,042 --> 00:14:12,959
بسرعة، بسرعة

260
00:14:14,667 --> 00:14:16,792
مرحباً أيها الدب النائم

261
00:14:16,918 --> 00:14:20,584
كم الساعة؟ كم يتبقى على بداية الحفل؟ -
بدأ منذ نصف ساعة -

262
00:14:20,709 --> 00:14:22,000
ماذا؟

263
00:14:22,501 --> 00:14:24,834
أتركتني أنام اليوم بطوله؟
لمَ لم توقظيني؟

264
00:14:24,959 --> 00:14:28,125
حاولت، لم تكن هذه قطعة المخللات الأولى
التي أرميها على وجهك

265
00:14:30,042 --> 00:14:32,959
يكره الصبية الرقص
والفتيات لن يطلبن من الصبية

266
00:14:33,042 --> 00:14:34,667
إنها مواجهة مكسيكية وحسب

267
00:14:34,834 --> 00:14:39,250
هيا أيها الصبية، أنتم زبدة الفستق
وأنتنّ يا فتيات، الهلام

268
00:14:39,375 --> 00:14:41,667
لنعدّ بعض السندويشات

269
00:14:42,334 --> 00:14:45,459
يا إلهي، لمَ يقوم (مورت) بالسحر؟ -
(إنها هديته إلى (تينا -

270
00:14:45,709 --> 00:14:48,292
!أقصد، مفاجأة

271
00:14:49,417 --> 00:14:51,459
تينا)، تبدين... رائعة)

272
00:14:52,626 --> 00:14:55,667
ربما بوسعي جعلك سعيدة
لويز)، وجّهي الضباب عليّ)

273
00:14:56,999 --> 00:14:59,709
تينا)، ارقصي مع والدتك)

274
00:15:01,501 --> 00:15:03,918
!هذا حفل، نعم

275
00:15:04,000 --> 00:15:07,334
هل قال أحدهم حفلاً؟ -
لا يذهبن إلى مدرستي -

276
00:15:07,459 --> 00:15:09,667
آسفة أيتها الفتيات
المطعم مغلق من أجل حفل خاص

277
00:15:09,792 --> 00:15:11,292
"عيد مولد سعيداً" -
(لقد دعانا (بوب -

278
00:15:11,417 --> 00:15:15,375
بوب)، هل دعيت مومسات من لبسة الجنس الآخر)
إلى حفل عيد مولد ابنتك؟

279
00:15:15,501 --> 00:15:19,417
لا، ربما
هذا الأسبوع كان ضبابياً

280
00:15:19,542 --> 00:15:21,459
"جميعكنّ ستأتين إلى حفل عيد مولد ابنتي"

281
00:15:21,626 --> 00:15:24,999
سنتسلّى كثيراً"
"أحضرن من تردن

282
00:15:25,876 --> 00:15:29,709
ربما طرحت الأمر -
هل هذا حفل بلوغ الـ13 الجميلة؟ -

283
00:15:29,876 --> 00:15:34,834
أبي، دعوت جميع أصدقائك الليليين
ولم تقبل أن تحلق شاربك ليأتي (جيمي جونيور)؟

284
00:15:37,292 --> 00:15:40,459
أين أضع معطفي؟ -
(مرحباً يا (مارشمالو -

285
00:15:42,334 --> 00:15:44,584
(إذاً يا (مارشمالو
كيف حصلت على اسمك؟

286
00:15:44,751 --> 00:15:48,000
لأنك إن أريتني فطيرة بطاطا حلوة
ستجدينني على سطحها

287
00:15:48,125 --> 00:15:49,459
عرفت

288
00:15:50,876 --> 00:15:54,209
تينا)، أعلم أنك مستاءة لأن)
جيمي جونيور) لم يحضر)

289
00:15:54,334 --> 00:15:57,250
وثمة الكثير من لبسة الجنس الآخر
...أكثر مما توقّعت لكن

290
00:15:57,375 --> 00:16:01,125
(إلى أن تصبح (جيمي جونيور
وتقبّل شفتاي، لن أتحدث إليك

291
00:16:14,501 --> 00:16:17,792
هيا يا فتاتي، إنه حفلك
عليك أنت أيضاً الاستمتاع به

292
00:16:17,918 --> 00:16:21,876
كما أقول دوماً
إن منحتك الحياة الفرصة، تصرّفي بجموح

293
00:16:22,000 --> 00:16:24,375
برأيي ما تحاول حبيبتي قوله هو

294
00:16:24,542 --> 00:16:28,959
حين يأتي اليوم الذي تتفتّحين فيه كامرأة
لا يمكنك السماح لشيء أن يقف في طريقك

295
00:16:29,042 --> 00:16:31,042
لا حفل، ولا فتى

296
00:16:31,167 --> 00:16:34,125
ولا بلدة مليئة بالأطباء
الذين يرفضون إزالة قضيبك

297
00:16:34,292 --> 00:16:36,459
ولديك والد مذهل يا صغيرتي

298
00:16:36,584 --> 00:16:38,584
لا تنسي هذا أبداً -
هذا صحيح -

299
00:16:38,709 --> 00:16:42,876
ما من آباء كثر يقومون بهكذا تضحية
من أجل إقامة حفل لك

300
00:16:43,000 --> 00:16:44,334
شغل وظيفتين

301
00:16:44,459 --> 00:16:46,542
الأشياء التي رآها -
الأشياء التي اشتمّها -

302
00:16:46,667 --> 00:16:48,250
يستحقّ جائزة

303
00:16:54,709 --> 00:16:57,876
بوب)، ماذا فعلت؟)
فقدت ما يدفئ أنفك

304
00:16:58,584 --> 00:17:02,292
بوب)، جعلت نفسك قبيحاً)
(من أجل إنقاذ حفل (تينا

305
00:17:02,417 --> 00:17:04,501
(نعم يا (ليندا
لهذا رفضت القيام بالأمر

306
00:17:04,626 --> 00:17:08,417
ولكن هذا يستحق العناء إن كان
سيجعل (تينا) مراهقة سعيدة

307
00:17:09,501 --> 00:17:11,125
توقفي عن التحديق

308
00:17:11,501 --> 00:17:14,751
توقف، لا تفعل هذا -
فعلته وحسب -

309
00:17:14,918 --> 00:17:19,167
لا تحتاج إلى هذا، لا أريدك أن تفعل -
تعلمين عن حيثيات الشارب، صحيح؟ -

310
00:17:19,334 --> 00:17:22,918
(حسناً، لا تعطه إذاً لـ(جيمي بيستو -
وماذا بشأن (جيمي جونيور)؟ -

311
00:17:23,000 --> 00:17:25,709
جيمي جونيور) لن يجعل هذا الحفل مثالياً)

312
00:17:25,876 --> 00:17:27,876
أنت جعلته كذلك تواً -
حقاً؟ -

313
00:17:27,999 --> 00:17:30,250
آسفة لأنني لم أقدّر كل شيء
قمت به من أجلي

314
00:17:30,459 --> 00:17:34,501
لم أقدّر الأمر كفتاة
لكنني أقدّره كامرأة

315
00:17:34,834 --> 00:17:37,292
لكان رائعاً لو سمعتك تقولين هذا منذ برهة

316
00:17:44,542 --> 00:17:46,042
سافل

317
00:17:47,459 --> 00:17:49,542
(تعال وانضم إلى الحفل يا (بوب

318
00:17:49,709 --> 00:17:52,709
(هذا هو (جيمي بيستو) يا (تشا تشا
الرجل الذي أخبرتك عنه

319
00:17:52,834 --> 00:17:55,959
(مهلاً، هذا هو (جيمي بيستو
أعرف هذا الرجل

320
00:17:56,042 --> 00:17:57,792
جميعنا نعرف هذا الرجل

321
00:17:57,918 --> 00:18:01,375
(نعرفه باسم (بايبي نم نم -
بايبي نم نم)؟) -

322
00:18:02,125 --> 00:18:04,999
بيستو) من الرجال الذين واعدتموهنّ؟) -
مستحيل -

323
00:18:05,125 --> 00:18:06,459
يدور في الفلك عينه

324
00:18:06,584 --> 00:18:10,999
(إنه زبون دوري في (ديزاير دانجن -
وهو معروف بأنه محب للحفاضات -

325
00:18:11,083 --> 00:18:13,334
أتعلم ما يعني هذا؟
هذا مقزز

326
00:18:14,209 --> 00:18:17,167
جيمي بيستو) محب للحفاضات)

327
00:18:20,667 --> 00:18:24,792
(مرحباً يا (بوب
أظنني سأحصل على كأسي في نهاية المطاف

328
00:18:25,292 --> 00:18:28,083
(ليس بهذه السرعة يا (بايبي نم نم

329
00:18:28,375 --> 00:18:31,918
بايبي)، كيف تعرف عن هذا؟) -
(مرحباً يا (بايبي -

330
00:18:32,167 --> 00:18:33,792
مرحباً -
!لا -

331
00:18:33,918 --> 00:18:37,125
أردنا أن نرى وحسب إن كان (بايبي نم نم) الصغير

332
00:18:37,292 --> 00:18:40,667
اصمت -
(سيغيّر رأيه بشأن إرسال (جيمي جونيور -

333
00:18:40,792 --> 00:18:46,125
إلى حفل (تينا)، أو ربما يريد
...المطعم بأكمله أن يعرف

334
00:18:46,250 --> 00:18:49,667
كم يحبّ أن يضع الحفاضات ويتغوّط فيها -
لدينا فطيرة طازجة -

335
00:18:53,792 --> 00:18:55,375
لا أصدّق

336
00:18:57,834 --> 00:19:00,834
شكراً يا أبي
أنت أفضل قوّاد سأحظى به

337
00:19:00,959 --> 00:19:04,125
أنتظر هذه الكلمات بفارغ الصبر
(منذ زمن يا (تينا

338
00:19:04,292 --> 00:19:07,000
عيد مولد سعيداً -
بوبي)، تعال وساعدني بالشموع) -

339
00:19:07,125 --> 00:19:11,792
هذه خصيصاً لفتاة العيد
المعذرة، لامرأة العيد

340
00:19:14,250 --> 00:19:18,959
أعجبني قميصك، أهذه مشابك؟ -
نعم، مشبك -

341
00:19:19,083 --> 00:19:21,125
واحد بعد -
مشبك -

342
00:19:21,375 --> 00:19:22,918
أتريد الرقص؟  -
أتريدين الرقص؟ -

343
00:19:23,000 --> 00:19:24,334
نعم -
نعم -

344
00:19:24,459 --> 00:19:27,876
(حان الوقت يا (تينا
أريد أن تعلّم قبلاتك على أطفاله

345
00:19:34,999 --> 00:19:40,542
يهطل ماء الشتاء"
"من خلال تشقّقات السقف

346
00:19:44,667 --> 00:19:47,459
أول فتى أقبّله -
وأنا أيضاً -

347
00:19:53,584 --> 00:19:56,292
أسرع واجعل شاربك ينمو من جديد -
أعلم، شكلي قبيح-

348
00:19:56,501 --> 00:19:58,959
الآن! ركّز
ادفعه إلى الخارج

349
00:19:59,042 --> 00:20:01,918
(أنا أحاول يا (لين -
دعني أغطيه بإصبعي -

350
00:20:02,000 --> 00:20:03,334
لا بأس

351
00:20:03,459 --> 00:20:05,999
سألصق هذا بصدري
(لأتمكن من ارتداء ياقة بشكل (في

352
00:20:06,584 --> 00:20:09,250
ألصقها بظهرك
ألصقها بكفّك

353
00:20:10,083 --> 00:20:13,751
"(بوبز برغرز)"

354
00:20:14,792 --> 00:20:18,042
"ارفع تنورة الليل"

355
00:20:18,999 --> 00:20:21,209
"انظر إلى الأسفل، استشعر حولك"

356
00:20:21,626 --> 00:20:23,375
"تمهلوا قليلاً" -
"افعل ما يلزم لتنسجم" -

357
00:20:23,501 --> 00:20:27,167
"ادفع ببنطال الليل" -
"انظر إلى هذه البناطيل الضيقة" -

358
00:20:27,292 --> 00:20:31,125
أيها الغبي، الآن ليس صحيحاً"
"للاستمتاع بالليلة

359
00:20:34,417 --> 00:20:36,709
"نعم"

360
00:20:37,209 --> 00:20:40,459
"نعم"

