﻿1
00:00:05,709 --> 00:00:07,918
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:10,042 --> 00:00:12,000
"(الافتتاح الكبير لـ(بوبز برغرز"

3
00:00:12,250 --> 00:00:14,375
"(الافتتاح الثاني الكبير لـ(بوبز برغرز"
"(رات أول فيلا) لإبادة الحشرات)"

4
00:00:14,584 --> 00:00:16,501
"(الافتتاح الثالث لـ(بوبز برغرز"

5
00:00:16,626 --> 00:00:18,751
"(الافتتاح الرابع الكبير لـ(بوبز برغرز"

6
00:00:20,417 --> 00:00:24,459
بوبز برغرز)، لحم مطحون طازج وجو رائع)

7
00:00:24,584 --> 00:00:27,751
ادخل يا (جين)، اخلع بزة الهمبرغر هذه، سنذهب

8
00:00:27,876 --> 00:00:29,584
لا ينتظر البايسبول أحداً

9
00:00:30,125 --> 00:00:31,792
رائحتها كرائحة البول، هل تبولت فيها؟

10
00:00:31,918 --> 00:00:34,999
اضطررت إلى قضاء حاجتي -
...طلبت منك ألا تتبول فيها بعد أن نظفت  -

11
00:00:35,083 --> 00:00:37,292
أنا الوحيد الذي يرتديها، ما الفرق؟

12
00:00:37,417 --> 00:00:39,042
!رباه -
ألا تريد شراء الهمبرغر -

13
00:00:39,167 --> 00:00:40,501
من شاب تفوح منه رائحة البول؟

14
00:00:40,626 --> 00:00:42,334
لا يمكن لأحد تحديد مكان الرائحة

15
00:00:42,459 --> 00:00:45,626
لا أصدق أنك ستقفل المطعم
لتحضر مباراة بايسبول

16
00:00:45,751 --> 00:00:48,292
(هذه ليست مجرد مباراة يا (لويز
اشترينا إعلاناً في ملعب البايسبول

17
00:00:48,417 --> 00:00:49,999
يستحق ذلك أن نقفل المطعم لأجله، صحيح؟

18
00:00:50,334 --> 00:00:53,501
أنتظر رؤية ذلك بفارغ الصبر
سيكون الأمر حماسياً جداً، نحن مشهورون

19
00:00:53,626 --> 00:00:56,334
"بوبز برغرز) لحم ممتاز طعمه ممتاز جداً)" -
يشبه غلاف (هوت دوغ) عالقاً في الشبكة -

20
00:00:56,459 --> 00:01:00,125
مثل (هوت دوغ) صغير جداً -
خلته سيكون أكبر قليلًا -

21
00:01:00,250 --> 00:01:02,834
أعتقد أن عدداً أكبر من الناس
سيشاهدون إعلانك لو كان معطراً للمبولات

22
00:01:02,959 --> 00:01:05,250
أتمزح؟ ليت بوسعي دفع ثمن إعلان معطر مبولة

23
00:01:05,375 --> 00:01:10,876
كل هذا الكلام عن الحلوى أشعرني بالجوع
سألوّح لبائع شطائر البوظة، مرحباً

24
00:01:11,459 --> 00:01:13,751
!ابدأوا باللعب بالكرة -
أهلًا بكم في اليوم الافتتاحي -

25
00:01:13,876 --> 00:01:18,999
لبايسبول دوري الناشئين
(أسمعونا تصفيقكم لـ(واندر وورف واندردوغز

26
00:01:19,083 --> 00:01:24,417
(أرجوكم رحبوا بحفاوة بـ(فينوم
الاختصاصي الكوري بالتربيت على المؤخرة

27
00:01:24,542 --> 00:01:27,000
لم أدرك أن البايسبول
يشمل هذا الكم الهائل من لمس المؤخرات

28
00:01:27,125 --> 00:01:30,918
(يتواصلون بهذا الشكل يا (تينا
هذا شبيه بلغة (برايل) ولكن مع المؤخرات

29
00:01:31,000 --> 00:01:34,417
اقرأي ما تقوله مؤخرتي -
"الفريق المضيف 4، الفريق الزائر 2" -

30
00:01:34,542 --> 00:01:37,167
أشعر بالملل، سأم، رياضات مملة

31
00:01:37,292 --> 00:01:40,292
إنها مرحلة الشوط السابع
حان موعد سباق جالبي الحظ

32
00:01:40,417 --> 00:01:43,959
!مرحباً -
(أرجوكم رحبوا بمالك (واندردوغز -

33
00:01:44,042 --> 00:01:47,125
!(السيد (كالفن فيشودير) الملقب بـ(فيش

34
00:01:47,250 --> 00:01:50,417
حان ذلك الموعد
شجعوا جالب الحظ المفضل عندكم

35
00:01:50,542 --> 00:01:54,501
أيملك السيد (فيشودير) الفريق؟ -
(يملك الملعب والفريق و(واندر وورف -

36
00:01:54,626 --> 00:01:56,709
سأتزوج ذلك الرجل -
لا، لن تفعلي -

37
00:01:56,834 --> 00:02:00,626
!أريد أن أكون ثرية -
لا تخافوا، معي مسدس -

38
00:02:00,751 --> 00:02:02,751
لذا استعدوا

39
00:02:04,334 --> 00:02:09,042
أين كانت هذه الرياضة كل حياتي؟
أرتدي بزة الهمبرغر طيلة الوقت

40
00:02:09,167 --> 00:02:11,250
ربما يمكنني المشاركة
في أحد هذه السباقات يا أبي

41
00:02:11,375 --> 00:02:13,999
(أراهن بأنه من المستحيل المشاركة فيها يا (جين
يجدر بك أن تعرف شخصاً من الداخل حتماً

42
00:02:14,083 --> 00:02:16,626
أنت تعرف شخصاً
إنه السيد (فيشودير) مالك بيتنا

43
00:02:16,751 --> 00:02:20,083
لا يمكنني أن أطلب خدمة من رجل
لم أدفع له إيجاره على الوقت قط

44
00:02:20,209 --> 00:02:22,083
أنت ابنه يا (جين)، سيطلب منه ذلك -
نعم -

45
00:02:22,209 --> 00:02:24,250
لا لن أفعل -
سيقف الآن على الرابية لرمي الكرة -

46
00:02:24,375 --> 00:02:27,417
اللاعب الناجح سابقاً
(في دوري المحترفين (توربيدو جونز

47
00:02:27,542 --> 00:02:31,042
لا يمكنه أن يكون (توربيدو) ذاته
إنه (توربيدو جونز) المشهور أيها الأولاد

48
00:02:31,167 --> 00:02:34,584
لا أصدق أنه لا يزال يلعب
رباه! لا بدّ أنه بسني

49
00:02:34,709 --> 00:02:38,709
أتحدث باسم الجميع هنا عندما أقول
(إنني لا أعرف مَن هو (توربيدو جونز

50
00:02:38,834 --> 00:02:40,125
...دعيني أخبرك -
لا نبالي -

51
00:02:40,250 --> 00:02:41,999
(دعني أكمل كلامي يا (جين
...لا أحد

52
00:02:42,083 --> 00:02:45,209
هذا ما حاولت تفاديه -
(لا أحد يرمي الكرة مثل (توربيدو -

53
00:02:45,334 --> 00:02:48,417
كنت موجوداً هناك
"في أعظم لحظة في حياته "الرمية

54
00:02:48,542 --> 00:02:51,834
حصل ذلك قبل 15 سنة"
"لكنني أتذكر ذلك وكأنه حصل قبل 10 سنوات

55
00:02:51,959 --> 00:02:54,751
كانت رميته قائمة على مباعدة الإصبعين"
"عند وضعهما على الكرة

56
00:02:55,125 --> 00:02:57,334
أكسبنا (توربيدو) لقب
أفضل فريق بفضل تلك الرمية

57
00:02:57,459 --> 00:02:59,834
إن كان بارعاً جداً هكذا
لماذا لم نسمع به؟

58
00:02:59,959 --> 00:03:03,501
لأنه لم يستمر باللعب طويلًا في دوري
المحترفين، كانت رميته كباقي الرميات

59
00:03:03,626 --> 00:03:11,292
عندما نجحت حققت هدفها ولكن عند حصول العكس
كان ذلك شبيهاً بضرب السكاكر بين يدَي طفل

60
00:03:11,417 --> 00:03:13,209
بواسطة مضرب -
مهلًا! أتعني أن هذا صعب -

61
00:03:13,334 --> 00:03:15,667
لأن يدَي الطفل صغيرتان للغاية؟ -
...لا، هذا سهل لأن -

62
00:03:15,792 --> 00:03:18,584
كيف يمكنك أن تضرب طفلًا؟ -
لا أحد سيضرب يد طفل بمضرب فعلياً -

63
00:03:18,709 --> 00:03:21,959
لا أفهم، أتم طرده من دوري المحترفين
لأنه ضرب طفلًا بمضرب؟

64
00:03:22,042 --> 00:03:23,959
لست مهتماً بالتحدث إليك

65
00:03:25,709 --> 00:03:28,542
(أعتذر يا (جين
لا أرى (فيشودير) في أي مكان، لنرحل

66
00:03:28,667 --> 00:03:32,000
لا بأس، رغبت في فعل ذلك بقوة فحسب

67
00:03:32,125 --> 00:03:35,834
!(ها (توربيدو -
اسأل (توربيدو) عن سباقات جالبي الحظ -

68
00:03:35,959 --> 00:03:37,542
ربما يمكنه إشراك (جين) فيها -
!نعم -

69
00:03:37,667 --> 00:03:40,959
هيا أيها الأولاد لا يمكنني
أن أضايق (توربيدو) فهو مثالي الأعلى

70
00:03:41,042 --> 00:03:47,083
هذا مخيف، هل مثالك الأعلى بسنك؟
لن يكون مثالي الأعلى بسن التاسعة مثلي

71
00:03:47,209 --> 00:03:52,792
(يا (توربيدو
!والدي مستكشف مهم لاتحاد (أمريكا) للبايسبول

72
00:03:52,918 --> 00:03:55,542
كنت أمزح لكنه يريد أن يطلب منك خدمة

73
00:03:56,459 --> 00:03:59,667
مرحباً، أنا من أشد المعجبين بك
"كنت موجوداً في لحظة "الرمية

74
00:03:59,792 --> 00:04:04,250
كيف يمكنني مساعدتك؟ صورة؟ توقيع؟ ثمن
كل واحدة 3 دولارات، ثمن الاثنتين 5 دولارات

75
00:04:04,918 --> 00:04:07,626
نعم ستكون الاثنتان رائعتين -
!أبي -

76
00:04:07,751 --> 00:04:10,959
ويريد ابني المشاركة
...في سباق جالبي الحظ، لا تعتقد

77
00:04:11,042 --> 00:04:14,584
راسل)! يوجد صبي هنا)
يريد المشاركة في سباق جالبي الحظ

78
00:04:14,709 --> 00:04:18,751
(سأحقق له طلبه لأجلك يا (توربيدو
عليّ تحرير بزة من هذه

79
00:04:18,876 --> 00:04:21,375
لا، لست مضطراً إلى فعل ذلك، لديّ بزتي الخاصة -
إنها بزة همبرغر -

80
00:04:21,501 --> 00:04:23,417
هذا سهل بما يكفي -
(شكراً جزيلًا يا (توربيدو -

81
00:04:23,542 --> 00:04:26,167
بالتوفيق هناك يا صاحبي -
يا (ليندا)، أسمعت ذلك؟ -

82
00:04:26,292 --> 00:04:30,292
ناداني (توربيدو جونز) بصاحبه -
نادى (جين) بذلك وليس أنت -

83
00:04:30,417 --> 00:04:34,334
لا، كان ينظر إليّ -
نعم، ناداني بصاحبه ونفش لي شعري -

84
00:04:34,459 --> 00:04:38,042
كان ذلك عظيماً يا (جين) كنت عظيماً -
أنا بارع بتلقي نفش شعري -

85
00:04:38,167 --> 00:04:42,918
سترتدي بزة الهمبرغر في سباق جالبي
الحظ يا (جين)، هذه دعاية، صحيح؟

86
00:04:43,167 --> 00:04:44,167
!لا تلمسني -

87
00:04:45,876 --> 00:04:47,542
"الفريق المضيف 3، الفريق الزائر 1" -

88
00:04:47,918 --> 00:04:52,167
كان (توربيدو) لطيفاً جداً عندما منحنا
(هذه المقاعد لنتمكن من مشاهدة سباق (جين

89
00:04:52,334 --> 00:04:54,667
يمكن رؤية وشوم اللاعبين من هنا

90
00:04:54,792 --> 00:04:57,334
يجعلكم ذلك تتساءلون بخصوص الوشوم
التي لا يسعنا رؤيتها

91
00:04:57,626 --> 00:04:59,918
على مؤخراتهم -
كيف تبلي يا (جين)؟ أتشعر بأنك سريع؟ -

92
00:05:00,000 --> 00:05:03,209
لا، أشعر بالغثيان -
أتشعر بالتوتر؟ -

93
00:05:03,334 --> 00:05:06,959
!(توربيدو) -
أتريد نصيحتي؟ إنه سباق لجالبي الحظ -

94
00:05:07,042 --> 00:05:10,876
كل ما يجدر بك فعله
هو أن تبقى واقفاً ودع الآخرين يتعثرون بنفسهم

95
00:05:10,999 --> 00:05:14,542
!حان موعد سباق جالبي الحظ

96
00:05:15,209 --> 00:05:17,999
هذا جيد -
تذكر أنك سفير مطعمنا -

97
00:05:18,083 --> 00:05:20,918
لذا حاول أن تركض جيداً
لأنك لا تركض جيداً

98
00:05:21,000 --> 00:05:22,459
بالتوفيق في السباق يا صاحبي

99
00:05:22,584 --> 00:05:26,751
نعم، خلتك ناديتني بصاحبك قبل قليل -
(لا، لقّبت الصبي بذلك يا (فلاش -

100
00:05:26,876 --> 00:05:29,042
(أقبل بلقب (فلاش
نادوني بـ(فلاش) من الآن فصاعداً أيها الأولاد

101
00:05:29,167 --> 00:05:33,334
(لنقسم الفارق ونناديك بـ(كيكي -
كيكي)! أحببت ذلك) -

102
00:05:33,459 --> 00:05:36,000
(يا (توربيدو
ها عربون شكر لإشراك (جين) في السباق

103
00:05:36,125 --> 00:05:40,250
أمتهن تحضير الهمبرغر
لذا ليس من الغريب أن أمنحك هذا

104
00:05:40,375 --> 00:05:43,417
(لا أجد هذا غريباً البتة يا (بوب
أحب الهمبرغر اللذيذ

105
00:05:44,000 --> 00:05:46,999
هذا همبرغر لذيذ، سأنهيه على الرابية

106
00:05:47,667 --> 00:05:50,000
قال (توربيدو جونز) للتو
إن الهمبرغر الذي أحضّره لذيذ

107
00:05:50,125 --> 00:05:52,375
أريد كتابة ذلك على بلاطة قبري
أنا جاد، اتفقنا؟

108
00:05:52,501 --> 00:05:55,918
لا، سبق واخترت بلاطة قبرك -
ماذا سيُكتب عليها؟ -

109
00:05:56,000 --> 00:05:59,042
"سيُكتب عليها "أصبحت الطلبية جاهزة -
إنها جيدة، لنعتمد هذه -

110
00:05:59,167 --> 00:06:03,584
(سينضم إلى جالبي حظ (واندر وورف
!اليوم طعام مميز، همبرغر

111
00:06:03,709 --> 00:06:06,792
صبي هو عبارة عن همبرغر أيضاً -
معي مسدسي -

112
00:06:07,334 --> 00:06:10,042
!اجهزوا! استعدوا

113
00:06:11,292 --> 00:06:15,209
!(نل منهم يا (جين
دعّمت المنطقة بين الساقين لئلا يمزقها

114
00:06:15,334 --> 00:06:18,000
!اكسب يا (جين)! انتقم لموت والدي

115
00:06:19,042 --> 00:06:21,209
!سقط (سامي) أسد البحر

116
00:06:23,542 --> 00:06:27,125
إنه سباق بين جالبَي حظ
(الهمبرغر والكابتن (بيل آي كان

117
00:06:27,250 --> 00:06:30,834
ها هما يركضان بسرعة وبحماسة

118
00:06:33,584 --> 00:06:37,042
الهمبرغر هو الفائز -
!نعم -

119
00:06:37,167 --> 00:06:40,792
نعم، نعم، نعم -
تهانينا أيها الهمبرغر الفتي -

120
00:06:40,918 --> 00:06:46,000
يا سيداتي وسادتي يمكنكم شراء الهمبرغر
اللذيذ الذي يشبهه نوعاً ما هنا في الملعب

121
00:06:46,125 --> 00:06:51,125
وفي مطعم عائلتي -
ما اسم ذلك المطعم؟ -

122
00:06:51,918 --> 00:06:55,250
إنه... رباه! أتواجد هناك كل يوم -
!(بوبز برغرز) -

123
00:06:55,375 --> 00:06:57,042
!إنه... رباه -
!(بوبز برغرز) -

124
00:06:57,167 --> 00:06:59,667
!(جين) -
انس الأمر، لا بأس -

125
00:06:59,792 --> 00:07:04,918
يمكنكم الحصول على كل شيء تتوقعونه
من همبرغر من مطعمه مهما كان اسمه

126
00:07:05,000 --> 00:07:07,125
!تذكرت للتو! تذكرت للتو -
فات الأوان -

127
00:07:07,250 --> 00:07:09,292
ولكن يمكنكم الحصول عليه
هنا في الملعب اليوم

128
00:07:09,417 --> 00:07:13,459
!قل الاسم -
!فزت بشيء! فزت! فزت بشيء -

129
00:07:13,584 --> 00:07:16,751
نعم ولم تقع كالباقين
أخبر أحفادك ذلك

130
00:07:16,876 --> 00:07:19,083
!سأفعل -
هل تمازحني يا (جين)؟ -

131
00:07:19,209 --> 00:07:23,417
(اسم المطعم هو (بوبز برغرز -
!أنا أناديك بأبي -

132
00:07:23,542 --> 00:07:28,209
أفكر فيه كمطعم أبي -
!تسكن فوقه! تعمل فيه كل يوم -

133
00:07:28,334 --> 00:07:30,167
اهدأ يا (بوب)، اهدأ، اهدأ -
أنا آسف يا أبي -

134
00:07:30,292 --> 00:07:32,709
!اهدأ! اهدأ -
(حسناً، أبليت بلاء عظيماً يا (جين -

135
00:07:32,834 --> 00:07:36,334
ميدالية ذهبية! علينا طليها بالبرونز

136
00:07:37,542 --> 00:07:39,125
!ضربة فاشلة ثالثة! ستخرج من المباراة

137
00:07:39,250 --> 00:07:42,667
رمية (توربيدو) القائمة
على مباعدة الإصبعين بدأت تنجح فجأة

138
00:07:42,792 --> 00:07:48,501
(أحببت همبرغرك يا (بوب
(بعد المباراة لنذهب جميعاً إلى (بوبز برغرز

139
00:07:49,876 --> 00:07:52,626
هذه دعاية، صحيح؟

140
00:07:52,834 --> 00:07:54,876
"همبرغر اليوم هو "خذني لتناول الهمبرغر"

141
00:07:54,999 --> 00:07:57,083
يأتي مع زبدة الفول السوداني والفشار"
"بالكاراميل بـ95،5 دولارات

142
00:07:59,000 --> 00:08:02,626
أينجيل)! أينادونك بهذا الاسم)
لأنك شاب مطيع جداً؟

143
00:08:02,751 --> 00:08:05,375
(قمت بأمور سيئة كثيرة للهروب من (كوبا

144
00:08:05,501 --> 00:08:07,918
أمور تلازمني في ظلمة الليل

145
00:08:09,042 --> 00:08:12,792
ما رأيك بكوب جعة آخر؟ -
رباه! أتعلمون أن أباكم عظيم؟ -

146
00:08:12,918 --> 00:08:15,459
زوجة واحدة عائلة واحدة
هذه هي الطريقة الصحيحة لفعل ذلك

147
00:08:15,584 --> 00:08:19,876
في دوري المحترفين لدى الرجال بأغلبيتهم
عدة عائلات منتشرة في الولايات الـ50

148
00:08:19,999 --> 00:08:22,209
عندما يبدأ التمرين الربيعي
(يكونون مع الزوجة في (فلوريدا

149
00:08:22,334 --> 00:08:25,792
في الموسم العادي
يكون الموسم مفتوحاً إن فهمتم قصدي

150
00:08:25,918 --> 00:08:29,626
يقبّلون زوجتهم وأولادهم في بلدتهم ويخبرونهم
أنهم سيشتاقون إليهم ويشتاقون إليهم بالفعل

151
00:08:29,751 --> 00:08:32,959
لكنهم يأخذون جزءاً من هداياهم
ويهدونها لأولادهم في الولايات الأخرى

152
00:08:33,042 --> 00:08:36,042
أراهن بأنك أب رائع -
وأنا زوج رائع لـ3 زوجات -

153
00:08:36,167 --> 00:08:40,959
يا سيد (توربيدو) لم أستطع ألا ألاحظ
أن الصبي الذي يلمّ الكرات بدا نعساً قليلًا

154
00:08:41,042 --> 00:08:43,250
نعم، إنه مصاب بمرض الذئبة
أو كساح الأطفال أو ما شابه

155
00:08:43,375 --> 00:08:45,876
لا أعلم لماذا نستمر
بمنح هذه الوظيفة للأولاد المرضى

156
00:08:45,999 --> 00:08:49,501
كنت أتساءل إن كان بوسعي عرض خدماتي
أنا بصحة ممتازة

157
00:08:50,792 --> 00:08:54,918
حسناً، حسناً، مهلًا
نلت الوظيفة، كفّي عن فعل ذلك

158
00:08:55,000 --> 00:08:58,751
إليك أولى مهامك كفتاة تلمّ الكرات
اجلبي لي همبرغراً يحضّره والدك قبل كل مباراة

159
00:08:58,876 --> 00:09:01,250
حسناً -
"الفريق المضيف 7، الفريق الزائر صفر" -

160
00:09:01,375 --> 00:09:05,792
ها التبغ القابل للمضغ الذي طلبته
ومجلاتك المصورة

161
00:09:05,918 --> 00:09:11,417
دبّرت لك ذلك الموعد
لاستبدال صف الذرة المفقود

162
00:09:13,834 --> 00:09:18,000
يا (فينوم) هل من الممكن أن يقع المرء
في غرام 25 شخصاً في الوقت عينه؟

163
00:09:18,125 --> 00:09:21,751
أنت المفضل عندي
لا تخبر (أينجيل)، إنه سريع الغضب

164
00:09:24,125 --> 00:09:25,751
!الضربة الفاشلة الثالثة

165
00:09:25,876 --> 00:09:28,918
!رنوا جرس الإنذار لأن (توربيدو) محتدم

166
00:09:30,209 --> 00:09:33,209
!حريق! حريق! حريق -
(هذه ليست فكرة جيدة يا (بورت  -

167
00:09:33,334 --> 00:09:36,292
إنه ملعب مكتظ -
توربيدو) هذا مذهل) -

168
00:09:36,417 --> 00:09:39,334
هل لطالما كان بارعاً هكذا؟ -
لا، لم يكن بارعاً هكذا منذ زمن طويل -

169
00:09:39,459 --> 00:09:41,125
قال إن الهمبرغر الذي أحضّره
ساعده على رمي الكرة بشكل أفضل

170
00:09:41,250 --> 00:09:43,167
كيف يمكن للهمبرغر مساعدة أحد
على رمي الكرة بشكل أفضل؟

171
00:09:43,292 --> 00:09:46,918
تفضل يا (بوب) ها تذكار صغير -
شكراً يا صديقي -

172
00:09:47,751 --> 00:09:50,792
إنها زلقة، إنها مليئة بالدهون، صحيح؟

173
00:09:51,167 --> 00:09:54,375
ما رائحة هذه؟ -
(كفّ عن تنشق كريات (توربيدو -

174
00:09:55,501 --> 00:09:57,542
أفهمت النكتة؟ وكأنك مغرم به

175
00:09:58,334 --> 00:10:00,334
مهلًا! هذه رائحة الهمبرغر الخاص بنا -
!اللعنة -

176
00:10:00,459 --> 00:10:04,876
يضع (توربيدو) دهوني على الكرة لهذا السبب
ينجح بحركة رمي الكرة بمباعدة الإصبعين

177
00:10:04,999 --> 00:10:07,834
يستعمل بطلك دهون همبرغرك ليفوز
!هذا عظيم

178
00:10:07,959 --> 00:10:11,584
لا يا (لين)، يستعمل
توربيدو) دهون همبرغري ليغش)

179
00:10:19,000 --> 00:10:23,250
ساعدت (توربيدو) على الغش إذاً إن عنى
ذلك استمرار ذهاب (واندردوغز) إلى المطعم

180
00:10:23,375 --> 00:10:26,334
وجلبهم الكثير من الزبائن معهم
أقول إن هذا رائع

181
00:10:26,459 --> 00:10:28,918
ليرم الرجل العجوز كرة مغطاة بالدهون
مع مباعدة الإصبعين

182
00:10:29,584 --> 00:10:31,667
لا أعلم ما يجدر بي التفكير
فيه حيال هذا الأمر

183
00:10:31,792 --> 00:10:35,501
عليّ الذهاب للتبويل -
اجلب لي بوظة في خوذة صغيرة -

184
00:10:35,626 --> 00:10:36,959
"حمّام الرجال"

185
00:10:37,584 --> 00:10:38,959
بوب)! تبدو كئيباً)

186
00:10:39,042 --> 00:10:43,876
أنا... لا تمسك بـ... عندما تتبول

187
00:10:43,999 --> 00:10:45,542
ماذا؟ لن يذهب إلى أي مكان

188
00:10:46,167 --> 00:10:53,792
حسناً ماذا لو اكتشفت أن شخصاً تعرفه يقوم
بأمر سيئ نوعاً ما وأنت تساعده على فعل ذلك؟

189
00:10:53,918 --> 00:10:56,417
هل أنا المعنيّ؟ أيتعلق الأمر بالإجهاضات؟ -
مهلًا! ماذا؟ -

190
00:10:56,876 --> 00:10:59,459
ماذا كنت تقول؟ -
يغطي (توربيدو جونز) الكرة بالدهون -

191
00:10:59,584 --> 00:11:01,334
ويستعمل دهوني لفعل ذلك

192
00:11:03,501 --> 00:11:04,918
تعال وامش معي

193
00:11:05,876 --> 00:11:07,876
تعال وامش خلف الكواليس

194
00:11:07,999 --> 00:11:12,751
رمي (توربيدو) المذهل للكرة يملأ عدداً
من المقاعد أكبر مما يمكن لهذا الملعب استيعابه

195
00:11:12,876 --> 00:11:16,501
أستكون الأفعوانية على ما يرام
بدون ألواح الخشب الضخمة هذه؟

196
00:11:16,626 --> 00:11:20,167
بالطبع، بالطبع! لا يدفع أولئك
(الناس ثمن الخشب الإضافي يا (بوب

197
00:11:20,292 --> 00:11:25,792
لا أحد يريد ركوب الجبل المليء بالخشب الإضافي
مهلًا! انتبهوا! عزقات ومسامير ملولبة إضافية

198
00:11:26,083 --> 00:11:30,083
يأتي الناس إلى مباريات البايسبول
للسبب ذاته وراء ذهابهم إلى مدينة الملاهي

199
00:11:30,209 --> 00:11:31,918
!ليحصلوا على الترفيه

200
00:11:32,000 --> 00:11:35,167
!أيهم إن تم التلاعب بالألعاب؟ لا -
أيتم التلاعب بالمباريات؟ -

201
00:11:35,292 --> 00:11:38,792
!نعم
عضوي التناسلي متدل خارج البنطال

202
00:11:38,918 --> 00:11:41,876
نعم، هذا صحيح -
انجرفت في حديثنا -

203
00:11:41,999 --> 00:11:44,709
لدرجة أنني نسيت إغلاق السحاب -
نعم، لم أرد قول أي شيء -

204
00:11:44,834 --> 00:11:47,667
لمَ لا؟ أرحب بالثناءات، إلى أين وصلت بحديثي؟

205
00:11:47,792 --> 00:11:51,626
كنت تقول إنه يتم التلاعب بالألعاب -
نعم، يتم التلاعب بكل الألعاب -

206
00:11:55,834 --> 00:11:58,125
لن أسمح لأولادي
بممارسة هذه الألعاب بعد الآن

207
00:11:58,250 --> 00:12:01,999
ولكن انظر إلى هذه الوجوه المبتسمة
مثل تلك الوجوه المبتسمة

208
00:12:02,083 --> 00:12:05,125
يبتسمون بفضل كل رمية كرة
(يقوم بها (توربيدو

209
00:12:05,250 --> 00:12:09,167
(لا يريدون أن يعلموا يا (بوب
لا يريدون أن ينظروا خلف الستار

210
00:12:09,292 --> 00:12:15,626
لا أعلم، يبدو أن ذلك يجلب مصيراً سيئاً -
!مصير؟! المصير غير موجود -

211
00:12:16,167 --> 00:12:17,709
ليس في هذه البلدة

212
00:12:18,999 --> 00:12:21,751
اركلها فحسب، اركلها في المحيط -
حسناً -

213
00:12:21,876 --> 00:12:24,459
!أحسنت -
"(بوبز برغرز)" -

214
00:12:24,709 --> 00:12:27,292
(مهلًا! لماذا يريد (تورنايدو
دهوننا القديمة في مرطبان؟

215
00:12:27,417 --> 00:12:30,501
(اسمه (توربيدو) يا (جين
تساعده على رمي الكرات بشكل أفضل

216
00:12:30,626 --> 00:12:33,709
ولا تنس، هذا سر -
لماذا؟ أيخالف ذلك القوانين؟ -

217
00:12:33,834 --> 00:12:35,876
من الناحية التقنية نعم -
هذا غش إذاً -

218
00:12:35,999 --> 00:12:40,542
لا، يساعد ذلك على الاستمتاع
بالبايسبول أكثر، هذا ترفيه

219
00:12:40,667 --> 00:12:43,709
أنا مرتبكة أستتطلق أنت ووالدتي؟ -
ماذا؟ -

220
00:12:43,834 --> 00:12:45,209
رباه! ستتطلقان -
أحجز والدتي -

221
00:12:45,334 --> 00:12:47,083
أحجز والدي -
أخذتماهما هما الاثنين -

222
00:12:47,209 --> 00:12:49,334
هذا يكفي اذهبوا واملأوا التوابل -
أنا حجزت الكاتشاب -

223
00:12:49,459 --> 00:12:52,000
أنا حجزت الخردل
يمكنك أن تملأي الفجل الحار

224
00:12:52,125 --> 00:12:55,792
لا يوجد... حسناً -
شكراً يا (بوبي)، مَن يريد همبرغراً؟

225
00:12:55,918 --> 00:12:58,083
(على حساب (توربيدو -
!نعم -

226
00:12:59,209 --> 00:13:01,626
(أنت تدافع عن لقبك يا (جين
هل أنت متوتر؟

227
00:13:01,751 --> 00:13:04,876
لماذا لا تسألين حالة الإسهال عندي؟ -
يجدر بك أن تكون متوتراً -

228
00:13:04,999 --> 00:13:08,375
فأنت صبي سمين في بزة جالب حظ -
هذا ما أقوله -

229
00:13:08,501 --> 00:13:11,584
يجدر بي أن أغش -
قال أبي إن هذا مسموح في سبيل الترفيه -

230
00:13:11,709 --> 00:13:14,334
هذا صحيح، لنغش أترون طائر البجع هذا؟

231
00:13:14,459 --> 00:13:15,959
نعم -
ستركض، صحيح؟ -

232
00:13:16,042 --> 00:13:18,209
سيكون هناك مدية زنبركية ملصقة بحذائك

233
00:13:18,334 --> 00:13:20,501
ألديه واحدة؟ -
سيكون لديه واحدة وعلى الحذاء الآخر -

234
00:13:20,626 --> 00:13:24,292
سيكون هناك قطعة ليمون حامض
اغرز المدية، اغرزها، السعه بها، السعه بها

235
00:13:24,417 --> 00:13:27,834
ماذا تفعل؟
!أعصر الحامض على جرحك

236
00:13:27,959 --> 00:13:29,584
أيها الطفل الرقيق الذي يضع مدية على قدمه

237
00:13:29,709 --> 00:13:32,959
أو يمكنني أن أدفعه وأوقعه أرضاً

238
00:13:33,042 --> 00:13:34,751
حقاً؟ -
نعم، إنه ثقيل جداً -

239
00:13:34,876 --> 00:13:39,000
سأدفعه قليلًا -
ما زلت سألصق سكيناً بقدمي -

240
00:13:40,959 --> 00:13:43,334
!(نعم يا (جين)! هيا يا (جين -
!أحسنت يا بنيّ -

241
00:13:45,501 --> 00:13:47,209
!ها أنا أدفعهما لإيقاعهما

242
00:13:48,501 --> 00:13:52,334
تكدس 3 من جالبي الحظ -
!هيا يا (جين)! حسناً، هيا -

243
00:13:52,459 --> 00:13:56,292
!فاز صبي الهمبرغر من جديد
ما رأيكم بذلك؟

244
00:13:56,417 --> 00:13:58,125
ما رأيك بذلك يا (فيل)؟

245
00:14:00,209 --> 00:14:02,083
(لا أعلم يا (بورت
لست واثقاً بشأن ذلك

246
00:14:02,209 --> 00:14:04,792
!نعم -
!لقد فزت! فزت من جديد -

247
00:14:04,918 --> 00:14:07,751
!فاز أخي
اخلعوا قمصانكم يا جماعة

248
00:14:10,042 --> 00:14:13,375
رفع ساعد جيد يا عزيزي -
موّهت الدفعة بهذا الشكل -

249
00:14:13,501 --> 00:14:16,751
أي دفعة؟ -
دفع جالب حظ غزل البنات حتى وقع -

250
00:14:16,876 --> 00:14:18,751
لنهلل للغش -
كيف استطعت فعل ذلك يا (جين)؟ -

251
00:14:18,876 --> 00:14:22,250
تعلم أن هذا خاطئ -
ليس عندما يتعلق الأمر بالترفيه -

252
00:14:22,375 --> 00:14:24,709
قلت ذلك بنفسك -
أقلت لهم إن الغش مسموح؟ -

253
00:14:24,834 --> 00:14:28,250
(لا، لم أفعل يا (ليندا -
بلى، فعل ذلك -

254
00:14:28,375 --> 00:14:29,709
!(بوبي) -
!اللعنة -

255
00:14:29,834 --> 00:14:32,459
اذهب واجلب لي
!بوظة طرية ولتكن على شكل دوامة

256
00:14:36,000 --> 00:14:37,501
"(بوبز برغرز)"

257
00:14:37,959 --> 00:14:40,542
يا (جين) عندما قلت إن الغش مسموح
(عنيت أن ذلك مسموح بالنسبة إلى (توربيدو

258
00:14:40,667 --> 00:14:42,584
وليس بالنسبة إليك
لتغش في سباق جالبي الحظ

259
00:14:42,709 --> 00:14:44,959
عليك أن تعيد إحدى هاتين الميداليتين

260
00:14:45,042 --> 00:14:47,167
ولكن أريد التقاط صورة لك
وأنت تضعهما قبل أن تفعل

261
00:14:47,292 --> 00:14:49,042
!لن أعيد ميداليتيّ

262
00:14:49,167 --> 00:14:52,542
نال أولئك الأغبياء ما يستحقونه -
أساهم بازدهار الأعمال يا أبي -

263
00:14:52,667 --> 00:14:54,709
من الآن فصاعداً لن يكون هناك غش

264
00:14:54,834 --> 00:14:56,918
أيعني ذلك أنه لا يجدر بي
منح (توربيدو) هذه الدهون؟

265
00:14:57,000 --> 00:15:01,167
(هذا صحيح يا (تينا -
نعم، لن يغش أحد في هذا البيت -

266
00:15:01,292 --> 00:15:04,167
من الآن فصاعداً
لن أرتدي جينزي الذي يشد المعدة

267
00:15:04,292 --> 00:15:07,751
ووداعاً لنزع شعر العانة وأهلًا بالغابة المطرية

268
00:15:08,751 --> 00:15:11,042
أنا آسفة يا أبي -
ولكن إن فزت غداً -

269
00:15:11,167 --> 00:15:14,918
سأكون أول جالب حظ
سيفوز بـ3 سباقات متتالية

270
00:15:15,000 --> 00:15:16,834
أنا على القمة -
تعني أنك في القمة -

271
00:15:16,959 --> 00:15:18,751
!لا، أنا على القمة

272
00:15:22,834 --> 00:15:25,125
بدأت أخال أنك ستتركني
بدون أن تؤمّن لي مرادي

273
00:15:25,250 --> 00:15:27,417
ما يوجد داخل هذا المرطبان يستحق الانتظار

274
00:15:27,709 --> 00:15:33,751
ما هذا؟ "لا تحتاج إلى الغش يمكنك الفوز
"بدوني إن بذلت قصارى جهدك ستكون قد فزت

275
00:15:33,876 --> 00:15:36,250
"(مع حبي، دهون (بوب" -
(هذا صحيح يا (توربيدو -

276
00:15:36,375 --> 00:15:39,751
يمكنك الفوز بدون دهوني
ما كان عليّ سوى أن أؤمن بقدراتك

277
00:15:39,876 --> 00:15:41,459
اسمع، يوشك (جين) على خوض السباق

278
00:15:41,584 --> 00:15:45,918
وبما أنك مثاله الأعلى آمل
أن تخبره أنه يمكنه الفوز بدون أن يغش مثلك

279
00:15:46,125 --> 00:15:49,542
مَن هو (جين)؟ -
ابني، أنت مثاله الأعلى -

280
00:15:49,667 --> 00:15:53,375
وأنت مثالي الأعلى أنا أيضاً -
ماذا؟ لا يمكنني أن أكون مثالك الأعلى -

281
00:15:53,501 --> 00:15:56,334
نحن بالسن ذاتها ما معنى هذه؟
أستحرمني من نيل دهونك يا (بوب)؟

282
00:15:56,459 --> 00:15:59,083
يا (توربيدو) أنا أحررك تعال إلى هنا

283
00:15:59,209 --> 00:16:00,709
مهلًا ماذا ستفعل؟ -
سأعانقك -

284
00:16:00,834 --> 00:16:04,709
مهلًا، أظن أنه يجدر بي
جعل هذه الدهون تكفيني كل الموسم

285
00:16:04,834 --> 00:16:07,751
ما كان يجدر بي منحك دهوني
لقد خلقت وحشاً

286
00:16:07,876 --> 00:16:11,959
أتعتقد أنك بدأت اعتمادي على الدهون؟
(لطالما غششت يا (بوبي

287
00:16:12,042 --> 00:16:15,125
"ليس في لحظة "الرمية -
في لحظة "الرمية" حتماً -

288
00:16:15,250 --> 00:16:19,083
في تلك المباراة وضعت قالب زبدة في منخري"
"اليمين وهلاماً للأغراض الجنسية على إبطي

289
00:16:19,209 --> 00:16:22,792
كنت آخذ عقاقير تستلزم وصفة"
"لتحفيز إنتاج صمغ الأذن

290
00:16:22,918 --> 00:16:27,999
وكانت "الرمية" تقدمة دهون حوت"
"اشترتها من إسكيمو في السوق السوداء

291
00:16:28,083 --> 00:16:32,751
رسالة ظريفة يا (بوب)، إليك نصيحة
إن أردت مثالًا أعلى اختر رجلًا عجوزاً

292
00:16:32,876 --> 00:16:34,876
عندما ستكبر سيكون قد لاقى حتفه

293
00:16:36,626 --> 00:16:39,083
!(لم يسر الأمر بشكل ممتاز (جين -
أنا واثقة بأن الأمر كان جيداً -

294
00:16:39,209 --> 00:16:41,000
بدا (توربيدو) رجلًا منطقياً

295
00:16:41,125 --> 00:16:43,584
(يريدكما (توربيدو جونز
أن تغادرا مقعديه حالًا

296
00:16:43,709 --> 00:16:45,918
!يا له من نذل -
!(جين) -

297
00:16:46,792 --> 00:16:48,459
إنها مرحلة الشوط السابع

298
00:16:48,584 --> 00:16:52,000
يصطف جالبو الحظ -
حسناً، ربما لديّ فكرة -

299
00:16:52,501 --> 00:16:56,959
مرحباً يا جماعة أود قول بعض الكلام لابني
الذي يرتدي زي الهمبرغر عبر المذياع، المعذرة

300
00:16:57,375 --> 00:17:00,083
حسناً، هذا غير اعتيادي البتة -
هذا غير مهم -

301
00:17:00,209 --> 00:17:03,083
لا يهم أي من هذه الأمور -
!جين)! أنا في الأعلى هنا) -

302
00:17:03,209 --> 00:17:06,459
!يسوع)؟) -
لا يا (جين)، أنا والدك، أنا في الأعلى -

303
00:17:06,584 --> 00:17:09,083
هل أنت ميت؟ -
نعم -

304
00:17:09,584 --> 00:17:14,542
لا، أنا أمزح
أنا في الأعلى هنا في الكشك هنا، أتراني؟

305
00:17:15,000 --> 00:17:16,584
تفوح رائحة الجعة من هذا الميكروفون

306
00:17:16,709 --> 00:17:19,584
لنقل إن حضور اجتماعات مدمني الكحول
كان مضيعة للوقت

307
00:17:19,709 --> 00:17:22,999
(الفوز ليس كل شيء يا (جين
نعم، جميعنا هنا ليتم الترفيه عنا

308
00:17:23,083 --> 00:17:29,334
ولكن إن تحايلت على الأمر الآن
سرعان ما ستخفي شرائح لحم الخنزير في أنفك

309
00:17:29,459 --> 00:17:33,751
أو ستنزع الخشب من الأفعوانيات -
حسناً، كفاك كلاماً -

310
00:17:33,876 --> 00:17:36,918
لنبدأ السباق -
أحاول التحدث إلى ابني -

311
00:17:37,000 --> 00:17:39,125
يا (جين) اركض بنزاهة -
خذوا مراكزكم -

312
00:17:39,250 --> 00:17:41,667
ماذا ستفعل يا (جين)؟ -
لا أعلم -

313
00:17:41,792 --> 00:17:45,959
ستغش، هذا ما ستفعله
ستفوز من خلال الغش

314
00:17:50,876 --> 00:17:54,042
مَن يريد رؤية
فوز الهمبرغر للمرة الثالثة على التوالي؟

315
00:17:54,167 --> 00:17:58,417
أصغ إليّ يا (جين) تعرف ما يجدر بك فعله -
يا (بوب) تاج ثلاثي للهمبرغر -

316
00:17:58,542 --> 00:18:01,167
إنه جيد لازدهار أعمالك -
أرأيت؟ -

317
00:18:01,292 --> 00:18:05,834
لا يا (جين) لا تقلق بشأن الدعاية
ماذا تفعلان؟ هذا مسدس لإعلان انطلاق السباق

318
00:18:05,959 --> 00:18:08,000
إنه مسدس حقيقي، عليك أن تنخفض -
ماذا؟ -

319
00:18:08,125 --> 00:18:10,375
توقف عن إطلاق النار، هذا جنوني

320
00:18:10,918 --> 00:18:12,542
هذا جيد، لقد توقف -
نفدت رصاصاته فحسب -

321
00:18:12,667 --> 00:18:15,751
ها قد سقط جالب الحظ بزي غزل البنات
إنه سباق يقتصر على جالبَي حظ فقط

322
00:18:15,876 --> 00:18:20,042
(قم بالأمر الصائب يا (دين -
(نعم، يمكنك أن تفوز بدون غش يا (جين -

323
00:18:20,167 --> 00:18:21,709
على الأرجح

324
00:18:22,584 --> 00:18:24,250
!مهلًا

325
00:18:26,667 --> 00:18:28,918
حسناً، لا بأس

326
00:18:29,876 --> 00:18:32,876
!مهلًا! مهلًا
!لا تدفعه كان ينوي دفعك

327
00:18:32,999 --> 00:18:37,417
(تهانينا للكابتن (بيل آي كان -
(أنا آسف يا (جين -

328
00:18:37,542 --> 00:18:39,709
يبدو أن المصير جعلك تنال جزاءك

329
00:18:39,834 --> 00:18:42,959
يا (بوب)، قلت لك إن المصير ليس موجوداً

330
00:18:43,042 --> 00:18:45,042
بلى، المصير موجود -
لا، أخشى أنه ليس موجوداً -

331
00:18:45,167 --> 00:18:47,501
أخشى أنه موجود -
!ليس موجوداً -

332
00:18:50,999 --> 00:18:52,834
"لعبة رمي السهام"

333
00:19:00,792 --> 00:19:03,751
!اللعنة -
أترى يا (جين)؟ -

334
00:19:03,876 --> 00:19:07,125
هذا ما يحصل عندما تغش -
كان هذا مذهلًا -

335
00:19:07,250 --> 00:19:09,626
الغش رائع

336
00:19:09,999 --> 00:19:12,459
بوب)؟) -
مرحباً -

337
00:19:12,584 --> 00:19:16,584
أعتذر بشأن أفعوانيتك -
تأتي الأفعوانيات وترحل -

338
00:19:16,709 --> 00:19:19,292
(ولكن أمثالك يا (بوب
يأتون مرة في الحياة

339
00:19:19,834 --> 00:19:21,292
أنا معجب بك -
حقاً؟ -

340
00:19:21,417 --> 00:19:25,042
أنت تذكّرني بوالدي
كان صادقاً وكان يكد بالعمل

341
00:19:25,167 --> 00:19:27,292
هل أنت مهاجر يا (بوب)؟ -
لا -

342
00:19:27,417 --> 00:19:28,959
هل بشرتك داكنة فحسب؟ -
أعتقد ذلك -

343
00:19:29,042 --> 00:19:31,626
ما معنى صاحب البشرة الداكنة؟ -
أسمر وكثيف الشعر -

344
00:19:31,751 --> 00:19:33,959
هذا أنت وأنا في المستقبل

345
00:19:34,042 --> 00:19:36,125
جنى والدي ثروة بعكسك

346
00:19:36,250 --> 00:19:41,959
ولكن على أصعدة عديدة أخرى أنتما متشابهان
أنتما شخصان أسمران محترمان تشبهان بعضكما

347
00:19:42,042 --> 00:19:45,375
أحدهما ثري والآخر يتدبر أمره بصعوبة

348
00:19:45,501 --> 00:19:47,999
شكراً -
نحن ذاهبان للحصول على تدليك -

349
00:19:48,083 --> 00:19:51,501
!هيا يا (واندردوغ)! انزل -
لقد رحل يا أبي -

350
00:19:51,626 --> 00:19:54,834
رحل زوجي المستقبلي
!لقد دفعته إلى الرحيل

351
00:19:54,959 --> 00:19:57,083
ماذا تحملين يا (تينا)؟ -
وقّع الفريق على كرة -

352
00:19:57,209 --> 00:20:00,751
حتى يكون لديّ شيء أتذكره به
وأخذت حمّالة الأعضاء التناسلية هذه

353
00:20:00,876 --> 00:20:04,584
حسناً يا عزيزتي لنرم هذه في الغسالة -
لا -

354
00:20:04,709 --> 00:20:09,167
هيا! امنحيني إياها! أتعرفين عدد الأمراض
التناسلية التي يعانيها لاعبو البايسبول؟

355
00:20:09,292 --> 00:20:11,000
لا أبالي -
لمَن هي؟ -

356
00:20:11,125 --> 00:20:12,751
(تفوح منها رائحة (أينجيل -
(أينجيل) -

357
00:20:13,334 --> 00:20:15,042
(ولكن لا تخبروا (فينوم

358
00:20:16,083 --> 00:20:19,626
يا سيداتي وسادتي يمكنكم شراء"
"همبرغر لذيذ يشبهه نوعاً ما

359
00:20:19,751 --> 00:20:23,459
"هنا في الملعب" -
"وفي مطعم عائلتي" -

360
00:20:23,584 --> 00:20:25,918
"ما اسم ذلك المطعم؟"

361
00:20:27,042 --> 00:20:30,459
"إنه... رباه! أتواجد هناك كل يوم@" -
"!(بوبز برغرز)" -

362
00:20:30,584 --> 00:20:31,999
"...إنه" -
"(بوبز برغرز)" -

363
00:20:32,083 --> 00:20:34,542
"!رباه" -
"انس الأمر، انس الأمر" -

364
00:20:34,667 --> 00:20:40,417
لا بأس يمكنكم الحصول على كل ما تتوقعونه"
"من الهمبرغر من مطعمه مهما كان اسمه

365
00:20:40,542 --> 00:20:42,667
"تذكرت للتو، تذكرت للتو" -
"فات الأوان" -

366
00:20:42,792 --> 00:20:44,167
"!لا! قلها"

