﻿1
00:00:05,709 --> 00:00:09,959
"(بوبز برغرز)"

2
00:00:10,042 --> 00:00:12,042
"الافتتاح الكبير"

3
00:00:12,292 --> 00:00:14,375
"إعادة الافتتاح الكبير"
"رات أول فيلا) لإبادة الحشرات)"

4
00:00:14,584 --> 00:00:16,292
"إعادة لإعادة الافتتاح الكبير"

5
00:00:16,792 --> 00:00:18,459
"إعادة لإعادة إعادة الافتتاح الكبير"

6
00:00:19,834 --> 00:00:21,000
"مهرجان الكركند"

7
00:00:21,125 --> 00:00:23,542
جادة (أوشين) تستعد"
"لمهرجان الكركند هذا العام

8
00:00:23,667 --> 00:00:26,584
ما يعني أن العاصفة الاستوائية"
"التي نشهدها، ستنتقل إلى البحر

9
00:00:26,709 --> 00:00:28,792
ما يعني أن الطقس"
"في نهاية الأسبوع سيكون ممتازاً

10
00:00:28,918 --> 00:00:29,918
!تباً

11
00:00:30,000 --> 00:00:32,667
لذا إذا اعتقدتم أنكم سمعتم الرعد"
"فهذه معدتي تهدر

12
00:00:34,125 --> 00:00:36,125
"أحب الكركند" -
هذا الرجل لا يُطاق -

13
00:00:36,250 --> 00:00:40,667
!توقف عن التشجيع على مهرجان الكركند -
!وابدأ بالاستعداد لمهرجان الكركند -

14
00:00:42,334 --> 00:00:45,083
!تبدو مستعداً -
لا، لن تستعدوا لأي شيء -

15
00:00:45,209 --> 00:00:47,834
!لمَ أنت مستاء؟ هيا -
تعرفين السبب -

16
00:00:47,959 --> 00:00:50,501
(ليس ممتعاً أن أعدّ الـ(برغر
في بلدة للمأكولات البحرية

17
00:00:50,667 --> 00:00:53,792
!أكره الكركند ومهرجانه التافه
كما أنني أعاني الحساسية منه

18
00:00:53,918 --> 00:00:55,667
كلا، لا تعانيها -
نعم، أعاني الحساسية -

19
00:00:55,792 --> 00:00:58,209
أتذكرين موعدنا الأول؟ -
نعم، أذكر موعدنا الأول -

20
00:00:58,334 --> 00:00:59,667
كنت متوتراً جداً

21
00:01:04,918 --> 00:01:06,209
"نعم"

22
00:01:08,250 --> 00:01:10,667
...كنت أصاب برد فعلي تحسسي
لا يهم

23
00:01:10,792 --> 00:01:13,000
إلامَ تنظرون يا أولاد؟ -
لا شيء -

24
00:01:13,209 --> 00:01:15,542
مجرد صور لأناس... يمارسون الجنس

25
00:01:15,667 --> 00:01:17,709
مهلاً لحظة، هذه ليست صوراً إباحية

26
00:01:17,834 --> 00:01:20,042
أحضرتم كتيّباً عن مهرجان الكركند
إلى هذا المنزل؟

27
00:01:20,209 --> 00:01:22,709
أيمكننا أن نذهب هذه السنة رجاءً؟ -
حتماً لا -

28
00:01:23,209 --> 00:01:25,292
إنما تحصل الكثير من الأمور الممتعة

29
00:01:25,417 --> 00:01:28,459
الكشف عن أكبر"
وعاء للزبدة في العالم" مثلاً

30
00:01:28,584 --> 00:01:31,792
تتويج ملكة الكركند"
"في البلاط الملكي لآنسات الكركند

31
00:01:31,959 --> 00:01:35,584
(عرض ترفيهي من (جون فان هورتون"
"(و(ميوزيك إكستروجون

32
00:01:36,000 --> 00:01:37,334
أحب هؤلاء الشبان

33
00:01:37,459 --> 00:01:40,083
في الواقع يا (جين)، حملت أمك بك
(على وقع أغنية لـ(جيه في إيتش

34
00:01:40,209 --> 00:01:41,834
وأود أن أرد الجميل

35
00:01:43,042 --> 00:01:46,292
(رائع... أعني، مرحباً يا (هيوغو -
...(لم أستطع ألا ألاحظ يا (بوب -

36
00:01:46,417 --> 00:01:49,584
نافتك هي الوحيدة في الشارع
بدون ملصق عن مهرجان الكركند عليها

37
00:01:49,709 --> 00:01:51,000
نعم -
ما السبب بذلك؟ -

38
00:01:51,125 --> 00:01:53,167
لأن مهرجان الكركند تافه -
ماذا؟ -

39
00:01:53,292 --> 00:01:54,626
(سأتولى الأمر يا (رون

40
00:01:54,751 --> 00:01:56,626
ضع اللافتة، هذا هو القانون -
هذا هو القانون؟ -

41
00:01:56,792 --> 00:01:58,083
قانون عسكري

42
00:01:58,209 --> 00:02:00,000
أنا القائد الأعلى في المهرجان
!هذا العام

43
00:02:00,250 --> 00:02:02,334
!هيوغو)، يا له من وشاح فاخر)

44
00:02:02,459 --> 00:02:04,584
(تبدو مثل (سيسي سبايسيك
(في فيلم (كاري

45
00:02:05,292 --> 00:02:07,167
شكراً -
...لكن (هيوغو)، كونك مفتشاً صحياً -

46
00:02:07,292 --> 00:02:09,375
لا بد من أنك تعلم
كم الكركند مقزز، صحيح؟

47
00:02:09,542 --> 00:02:11,626
يأكل من قاع المحيط
يتناول القمامة طوال اليوم

48
00:02:11,751 --> 00:02:13,999
يحب القمامة؟
!إذاً يجب أن يأكل هنا

49
00:02:14,083 --> 00:02:17,000
!(تفوقت عليك يا (بوب
!وسأعلّقها الآن على نافذتك

50
00:02:17,167 --> 00:02:19,959
هيا يا (رون)، لنفعل كالكركند
ونرحل من هنا

51
00:02:20,292 --> 00:02:21,626
حسناً

52
00:02:22,542 --> 00:02:23,876
!ضعوا المريلة"
"مهرجان الكركند

53
00:02:25,042 --> 00:02:26,876
!مرحباً يا أفضل زبونين لدي

54
00:02:27,042 --> 00:02:29,250
سأعدّ شطيرتَي (برغر) لكما -
(لا أريد تناول الـ(برغر) يا (بوب -

55
00:02:29,375 --> 00:02:31,083
إنني أحافظ على شهيتي
لمهرجان الكركند

56
00:02:31,209 --> 00:02:32,292
(وأنا أيضاً يا (بوبي

57
00:02:32,417 --> 00:02:34,918
أتيت لأريك كسارة الكركند
الجديدة خاصتي، انظر إليها

58
00:02:35,000 --> 00:02:37,042
(مصنوعة من الـ(تايتانيوم
مع مقبضين مقاومين للزبدة

59
00:02:37,167 --> 00:02:38,501
إنها التي استعملها رواد الفضاء

60
00:02:38,626 --> 00:02:41,167
تيدي)، أتعتقد أن رواد الفضاء)
أحضروا كسارة كركند إلى الفضاء؟

61
00:02:41,292 --> 00:02:42,999
نعم، هذا مذكور على العلبة
انظر

62
00:02:43,083 --> 00:02:44,709
"التي استعملها رواد الفضاء في الفضاء"

63
00:02:45,626 --> 00:02:47,083
أنفقت 49 دولاراً عليها

64
00:02:47,792 --> 00:02:49,083
أنا واثق من أنكم يا أولاد
...كبيرون كفاية

65
00:02:49,209 --> 00:02:50,667
لكسر مخالب الكركند
بأنفسكم هذه السنة، صحيح؟

66
00:02:50,834 --> 00:02:52,792
نحن لا نحتفل بمهرجان الكركند -
ماذا؟ -

67
00:02:52,918 --> 00:02:54,417
نحن مثل اليهود في عيد الميلاد

68
00:02:54,542 --> 00:02:56,250
"(أو منظمة "يهود من أجل (يسوع
في الحانوكا

69
00:02:56,375 --> 00:02:57,709
...أو أنا في حانة للسحاقيات

70
00:02:58,250 --> 00:02:59,584
مساء أمس

71
00:02:59,709 --> 00:03:01,584
شاهدت مباراة الهوكي
!(في حانة للسحاقيات يا (بوب

72
00:03:01,999 --> 00:03:03,083
كأنني كنت غير مرئي

73
00:03:04,834 --> 00:03:07,918
"(مدرسة (واغستاف"

74
00:03:08,209 --> 00:03:12,083
ومن يعرف اسم المعجونة اللذيذة
التي تجتمع هنا في البنكرياس؟

75
00:03:12,209 --> 00:03:13,792
!(تومالي) -
صحيح -

76
00:03:14,459 --> 00:03:17,125
(المعذرة آنسة (لابونز -
(نعم يا (لويز -

77
00:03:17,250 --> 00:03:20,417
عائلتي لا تحضر مهرجان الكركند
يجب أن أغادر الصف

78
00:03:20,542 --> 00:03:22,959
أو أحصل على علامة ممتاز
شكراً، عمت مساءً

79
00:03:23,042 --> 00:03:24,876
لويز)، لا أستعمل هذه الحجة عادةً)

80
00:03:24,999 --> 00:03:27,999
لكن إذا كان الجميع يفعلون ذلك
يجب أن تفعلي أيضاً

81
00:03:29,542 --> 00:03:30,918
انتباه أيها التلاميذ

82
00:03:31,000 --> 00:03:34,959
العاصفة الاستوائية غيّرت مسارها
!وتزايدت إلى إعصار

83
00:03:35,042 --> 00:03:36,876
قد تصل إلى البلدة بأي لحظة

84
00:03:37,000 --> 00:03:41,834
لا تقلقوا، لدينا خطة طارئة
"تدعى "تفسير المسألة

85
00:03:41,999 --> 00:03:45,292
من هنا يعتقد أن سبب الإعصار
هو أمر سيئ قام به؟

86
00:03:45,501 --> 00:03:49,834
ماذا عنك يا (نيكولاس)؟
هذا الأمر الذي أخبرتني به... بالسر

87
00:03:50,751 --> 00:03:52,042
قله

88
00:03:52,375 --> 00:03:54,250
!أفرك أعضائي التناسلية على الأريكة

89
00:03:54,751 --> 00:03:57,167
!سنموت جميعاً بسببك

90
00:03:58,250 --> 00:04:00,501
إنه طقس لا يمكن أن يحبه"
"سوى الكركند

91
00:04:00,626 --> 00:04:03,542
لكن لسوء الحظ"
"أنه لن يُقام مهرجان الكركند

92
00:04:03,792 --> 00:04:06,501
"ألغِي مهرجان الكركند" -
"هذا المراسل سيزيل المريلة عنه" -

93
00:04:07,000 --> 00:04:10,959
خبير أرصاد جوية غبي وفاشل
ومهرجان الكركند الذي فشل

94
00:04:11,083 --> 00:04:13,959
أين قوة البحر الأحمر التافهة الآن؟

95
00:04:15,209 --> 00:04:17,959
حسناً، أمسكوا بأيادي بعضكم
هيا، نحو القبو

96
00:04:18,125 --> 00:04:20,834
بوب)، علينا أن نقفل المطعم)
هناك إعصار قادم

97
00:04:20,959 --> 00:04:24,918
أعلم، أليس هذا رائعاً؟
ألغِي مهرجان الكركند

98
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
لذا أهالي هذه البلدة
سيتنقلون وهم يشعرون بالجوع

99
00:04:28,125 --> 00:04:30,417
(ومستعدون لتناول الـ(برغر
!عند (بوب) يا عزيزتي

100
00:04:30,542 --> 00:04:32,542
بوب)، أنت مجنون) -
!أعتقد أنك مجنونة -

101
00:04:32,709 --> 00:04:35,584
لأنه من الجنوني
عدم بيع الـ(برغر) أثناء إعصار

102
00:04:35,959 --> 00:04:38,167
!مطعم (بوب) للـ(برغر) مفتوح للعمل

103
00:04:41,751 --> 00:04:43,959
هل هذا كل ما لديك أيتها العاصمة؟

104
00:04:44,709 --> 00:04:46,083
!آلات رنين الرياح

105
00:04:53,542 --> 00:04:55,709
بوب)، لست واثقة من أنه من الآمن)
إبقاء المطعم مفتوحاً

106
00:04:55,876 --> 00:04:58,999
افترض أن الإعصار ضرب المكان مباشرةً -
!سأخاطر بذلك -

107
00:04:59,667 --> 00:05:02,083
انظروا من وجدتهن يحاولن البقاء جافات
في المنزل القابل للنفخ

108
00:05:02,292 --> 00:05:04,584
البلاط الملكي بأكمله
من آنسات الكركند

109
00:05:04,834 --> 00:05:08,292
!أيتها المسكينات -
أهلاً بكن يا سمو الأميرات -

110
00:05:08,417 --> 00:05:11,876
ستُعرفن من الآن فصاعداً
"بالـ"أبقار الملكية

111
00:05:11,999 --> 00:05:14,083
!(بوب) -
شيء من هذا القبيل -

112
00:05:14,667 --> 00:05:17,459
(سأعدّ الـ(برغر -
!سيتم تحضير القهوة الساخنة -

113
00:05:17,584 --> 00:05:19,918
أفضّل فعلاً أن أضع شفتيّ
على صنبور البيرة هذا

114
00:05:20,083 --> 00:05:22,125
!مرحباً يا رفاق -
!(مرحباً يا (غريتشين -

115
00:05:22,250 --> 00:05:24,709
!مرحباً -
!آنسة الكركند -

116
00:05:24,834 --> 00:05:27,584
(تيدي)، هذه (غريتشين)
إنها تقص شعري

117
00:05:27,709 --> 00:05:30,209
كيف حالك؟ -
هل ما زلت تعملين أثناء الليل في حانة الشرطيين؟ -

118
00:05:30,334 --> 00:05:32,125
لا، حصلت حادثة تحرش

119
00:05:32,334 --> 00:05:34,584
اعتذرت، إنما طردوني رغم ذلك

120
00:05:35,209 --> 00:05:37,417
إنها مميزة -
فعلاً -

121
00:05:38,167 --> 00:05:39,501
مرحباً، هل المطعم مفتوح؟

122
00:05:39,667 --> 00:05:40,999
ألديك الطعام؟ -
نعم -

123
00:05:41,083 --> 00:05:42,417
البيرة؟ -
حتماً -

124
00:05:42,542 --> 00:05:44,459
الترفيه؟ -
...نعم -

125
00:05:45,417 --> 00:05:46,751
هذا جيد كفاية

126
00:05:46,876 --> 00:05:49,999
بوبي)، أعتقد أن الوضع)
قد يتطور ليصبح حفلة

127
00:05:50,417 --> 00:05:54,167
!أيها الأولاد، ابقوا في القبو -
اخترت زاوية للحمام -

128
00:05:54,375 --> 00:05:56,876
هذه، حيث تبولت -
وأنا اخترت هذه الزاوية -

129
00:05:56,999 --> 00:05:59,667
!لدينا حمامان -
!أمي! سأصعد -

130
00:05:59,792 --> 00:06:01,083
"ابقي في الأسفل"

131
00:06:01,209 --> 00:06:04,292
سيحتاجون إلى مساعدتكم لزيادة سكان الأرض
حين ينتهي كل ذلك

132
00:06:05,250 --> 00:06:07,626
أتريدين أن نتزاوج مع بعضنا؟ -
"لا" -

133
00:06:07,751 --> 00:06:09,876
ستتزاوجون مع الأولاد الآخرين"
"في أقبية أخرى

134
00:06:09,999 --> 00:06:11,292
واصلي الكلام

135
00:06:11,417 --> 00:06:14,125
(حسناً! تعزف أغاني (جيه في إيتش
!بدون آلة موسيقية

136
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
انظري إلى هذا الشعر الرمادي المبلل -
(بوبي)، انظر إلى (هيوغو) -

137
00:06:18,167 --> 00:06:20,834
و(رون) المسكين المبلل -
نعم، أليس هذا مضحكاً؟ -

138
00:06:20,959 --> 00:06:22,626
!(بوبي) -
حسناً، سأدخِلهما -

139
00:06:22,834 --> 00:06:24,918
أريد أن أريهما مؤخرتي أولاً -
!توقف -

140
00:06:25,000 --> 00:06:26,334
هيا، دعيني أفعل هذا -
حسناً -

141
00:06:28,459 --> 00:06:30,083
نعتذر على استعمال كل محارمك

142
00:06:30,209 --> 00:06:33,834
(أريد أن أشكرك على إدخالنا يا (بوب -
كانت فكرة (ليندا) تماماً -

143
00:06:33,959 --> 00:06:35,584
!إنها عطوفة جداً

144
00:06:35,751 --> 00:06:39,125
لديك كل شيء وأنا لا أملك شيئاً
يا للهول، أنا وحيد جداً

145
00:06:40,042 --> 00:06:42,876
مهرجان الكركند كان كل ما أملك
والآن خسرته أيضاً

146
00:06:43,000 --> 00:06:45,334
انظر إلي، أنا مهزلة -
نعم، هذا مؤسف جداً -

147
00:06:45,501 --> 00:06:49,334
بوبي)، بعض آنسات الكركند)
يرغبن في إجراء مسابقة الفستان المبلل

148
00:06:49,542 --> 00:06:51,959
أتريد أن تحدد جائزة؟ -
ما رأيك بمنشفة؟ -

149
00:06:52,250 --> 00:06:54,334
يا للهول، هذا مضحك جداً

150
00:06:55,167 --> 00:06:56,667
غريتشين)، هل تعرفت إلى (هيوغو)؟)

151
00:06:56,792 --> 00:06:59,209
كان سيكون القائد الأعلى
في مهرجان الكركند

152
00:07:00,083 --> 00:07:02,167
وشاح جميل، هل أزلته يوماً؟

153
00:07:02,334 --> 00:07:05,292
في الواقع، عليّ أن أنظفه يوم الإثنين
بالتنظيف الجاف وأعيده

154
00:07:05,459 --> 00:07:07,999
غريتشين)، تحب الأشخاص)
في مركز السلطة

155
00:07:08,083 --> 00:07:11,417
شرطيون، رجال إطفاء وحتى سعاة البريد
إذا كان لديهم طريق مهم

156
00:07:11,542 --> 00:07:13,834
!يا للهول، وأنا أيضاً -
تحب سعاة البريد؟ -

157
00:07:13,959 --> 00:07:15,250
إذا كان لديهم طريق مهم

158
00:07:15,375 --> 00:07:18,250
(أعتقد أن ما يقصده (بوب
هو أنها تحب الرجل الذي يضع شارة

159
00:07:18,459 --> 00:07:20,083
لديك شارة -
!(غريتشين) -

160
00:07:20,667 --> 00:07:24,417
هيوغو) مفتش صحي أيضاً)
أي أشبه بعمدة الطعام

161
00:07:24,542 --> 00:07:25,876
هذه شارتي

162
00:07:26,375 --> 00:07:30,584
صغيرة نوعاً، أتحمل مسدساً؟ -
...لا، في الواقع ليست لدي -

163
00:07:30,792 --> 00:07:32,334
رخصة لأحمل سلاحاً نارياً

164
00:07:32,459 --> 00:07:34,667
أحمل مقياس حرارة لسلامة الغذاء
وهو حاد جداً

165
00:07:34,792 --> 00:07:36,999
(أخرجه يا (هيوغو -
(نعم، أخرجه يا (هيوغو -

166
00:07:37,375 --> 00:07:39,667
!انتبه -
ها هو -

167
00:07:40,292 --> 00:07:44,667
"نطاق غير آمن"
أحب لحم الخنزير وردي اللون قليلاً

168
00:07:50,042 --> 00:07:51,375
"!نعم"

169
00:07:52,042 --> 00:07:53,375
تينا)، ماذا تفعلين؟)

170
00:07:53,501 --> 00:07:56,292
أعمل على لائحة التزاوج
لحين تتعيّن علينا زيادة سكان العالم

171
00:07:56,417 --> 00:07:58,751
دعيني أرى
مثلي الجنس، مثلي الجنس

172
00:07:58,959 --> 00:08:01,999
مخلوق أسطوري
مخلوق أسطوري مثلي الجنس

173
00:08:02,584 --> 00:08:03,584
حظاً موفقاً

174
00:08:03,709 --> 00:08:06,501
أيها الرفيقان، إننا نضيّع الوقت هنا
علينا أن نتسلل خارجاً

175
00:08:06,626 --> 00:08:09,334
نتسلل؟ إنما هناك إعصار -
!هذا مقصدي -

176
00:08:09,459 --> 00:08:12,375
يجب أن تكون في الخارج
!في الرياح والمطر، ننهب الأشياء

177
00:08:12,501 --> 00:08:13,834
ننهب الأشياء؟

178
00:08:14,209 --> 00:08:17,584
إذاً كيف نقوم بنهب الأشياء بالتحديد؟ -
هذا سهل -

179
00:08:17,709 --> 00:08:21,626
تحمل أي شيء ليس مثبتاً بالأرض -
أي شيء؟ مثل هذا الطوب؟ -

180
00:08:21,751 --> 00:08:23,542
!إنه لك -
!طوب مجاني -

181
00:08:23,667 --> 00:08:25,626
!ربع دولار مجاني -
!أرقام هاتفية مجانية -

182
00:08:25,751 --> 00:08:27,999
طحلب بحري مجاني -
!جين)، خشب رقائقي مجاني) -

183
00:08:29,999 --> 00:08:32,167
بوب)، آلة تسجيل النقد لا تفتح)

184
00:08:32,292 --> 00:08:35,542
وأنت تقدم الـ(برغر) بسرعة كبيرة
لا أعلم من لم يدفع لي بعد

185
00:08:35,667 --> 00:08:37,459
(اهدأ يا (ليندا
سأتولى الأمر

186
00:08:38,167 --> 00:08:40,042
استمعوا، استمعوا

187
00:08:40,250 --> 00:08:44,751
أنتم جميعاً أصدقائي
والأصدقاء لا يأخذون المال من بعضهم

188
00:08:44,999 --> 00:08:48,459
!شطائر الـ(برغر) مجانية يا جماعة
!كل شيء سيكون مجانياً

189
00:08:48,584 --> 00:08:51,125
بوب)، اعتقد أن الهدف)
من إبقاء المطعم مفتوحاً أثناء الإعصار

190
00:08:51,250 --> 00:08:54,667
!هو جني المال -
(هذا أهم من المال بكثير يا (لين -

191
00:08:54,876 --> 00:08:58,334
مهرجان الكركند انتهى
(تفوق عليه مهرجان (بوب

192
00:08:58,751 --> 00:09:00,459
!(يحيا مهرجان (بوب

193
00:09:02,751 --> 00:09:05,959
النهب صعب -
أعتقد أن أردافي تؤلمني من النهب -

194
00:09:06,042 --> 00:09:08,417
هذه الأشياء تافهة، لنعد إلى المنزل

195
00:09:10,042 --> 00:09:15,000
مرحباً! ماذا لدينا هنا؟ -
ربما هو تائه، تفقدي رسنه -

196
00:09:15,125 --> 00:09:16,459
!(أمسك به يا (جين

197
00:09:16,959 --> 00:09:19,542
يبدو أن هذا الكركند الصغير
اصطدم بلوازم مكتبية

198
00:09:19,667 --> 00:09:21,751
نعم، هذان الشريطان المطاطيان
لا يبدوان مريحين

199
00:09:21,876 --> 00:09:23,167
يجب أن تزيلهما

200
00:09:25,375 --> 00:09:28,417
هذه فرصتنا الوحيدة لنرى
عما يتحدث عنه الجميع

201
00:09:28,542 --> 00:09:30,999
ماذا تقصدين؟ -
!سنتناول الكركند الليلة -

202
00:09:31,167 --> 00:09:33,584
لكن هذا يتعارض مع كل شيء
تربّينا على الإيمان به

203
00:09:33,709 --> 00:09:37,459
لا يتعارض مع كل شيء
اتفقنا؟ لكنها بداية

204
00:09:37,584 --> 00:09:40,542
هذه فرصتنا الآن
لتذوق الفاكهة المحظورة

205
00:09:40,667 --> 00:09:43,959
التي مُنعنا عنها طوال حياتنا
هل أنتما متفقان معي؟

206
00:09:44,042 --> 00:09:45,792
!نعم@ -
حسناً -

207
00:09:46,000 --> 00:09:50,792
وسخاء رجل حوّل مهرجان الكركند
(إلى مهرجان (بوب

208
00:09:51,000 --> 00:09:53,042
نحاول التحدث مع (بوب) بنفسه

209
00:09:53,292 --> 00:09:56,167
(أحبك يا حقائب (سكوت

210
00:09:56,459 --> 00:09:58,667
نعم، إنه معلّق بكابل
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

211
00:09:58,792 --> 00:10:00,083
تعال معي -
نعم، حسناً -

212
00:10:00,209 --> 00:10:02,250
تعال معي -
أيمكنني أن أستعيد مكبر الصوت رجاءً؟ -

213
00:10:02,375 --> 00:10:04,292
اصعد وخذه -
!أعطني مكبر الصوت -

214
00:10:04,584 --> 00:10:07,834
!(بوب)! (بوب)! (بوب) -
!إنه شعور غريب -

215
00:10:08,501 --> 00:10:09,834
مرحباً يا صاح

216
00:10:09,959 --> 00:10:11,834
هل دبّرت لك موعداً
أم ماذا يا (هيوغو)؟

217
00:10:13,250 --> 00:10:17,125
إلى أين نذهب الآن؟ إلى هنا؟
من يقرر بأي اتجاه نذهب؟

218
00:10:17,334 --> 00:10:20,876
!ها هي (ليندا)، زوجتي
ليندا) تبدين غاضبة)

219
00:10:21,083 --> 00:10:24,125
لنذهب بالاتجاه الآخر
!(استديروا، إلى اللقاء (ليندا

220
00:10:27,667 --> 00:10:30,250
بمَ تشعر يا (بوب)؟ -
ماذا؟ -

221
00:10:31,042 --> 00:10:35,626
يا للهول، (لين)، المطعم مدمّر
الإعصار ضرب هنا مباشرةً، أصبنا

222
00:10:35,751 --> 00:10:37,792
في الواقع
(الإعصار لم يضربنا يا (بوب

223
00:10:37,918 --> 00:10:39,209
الطقس جميل في الخارج

224
00:10:41,334 --> 00:10:43,667
!أنت كنت الإعصار أيها الغبي

225
00:10:46,626 --> 00:10:50,250
(مرحباً يا (غريتشين -
ألديك سروال رياضي يمكنني ارتداءه؟ -

226
00:10:54,542 --> 00:10:57,083
(ليندا)... (ليندا)

227
00:10:57,334 --> 00:10:58,999
أشعر بتوعك -
لا يمكنني النظر إليك -

228
00:10:59,083 --> 00:11:01,125
أشعر بتوعك
أنا فعلت هذا؟

229
00:11:01,250 --> 00:11:04,042
أنت والفوضى التي سببتها
بالبيرة وشطائر الـ(برغر) المجانية

230
00:11:05,250 --> 00:11:08,167
من قام بثني مغزلي الصغير؟ -
هذا ما لاحظته؟ -

231
00:11:08,292 --> 00:11:10,250
(حسناً يا (لين
يبدو الوضع سيئاً الآن

232
00:11:10,375 --> 00:11:12,292
لكننا أنشأنا العديد
من الصداقات الجديدة مساء أمس

233
00:11:12,501 --> 00:11:14,542
(حين ينتشر خبر أن (بوب
يحتاج إلى المساعدة

234
00:11:14,667 --> 00:11:16,000
سيمتلئ هذا المكان مجدداً

235
00:11:16,125 --> 00:11:19,459
المشكلة الكبرى ستكون إيجاد عمل
لكل شخص يريد واحداً

236
00:11:19,959 --> 00:11:21,834
أتذكرين من أين اشترينا هذا؟
أنا أحبه جداً

237
00:11:26,209 --> 00:11:29,834
حسناً، المشاكل التقنية
من مساء أمس، تم حلها

238
00:11:30,083 --> 00:11:33,375
(مجفف الشعر بالإضافة إلى محمصة الـ(وافل
بالإضافة إلى المحمصة الكهربائية

239
00:11:33,501 --> 00:11:34,834
ينتج عنهم مياه مغلية

240
00:11:34,959 --> 00:11:36,999
إذاً كيف نقتل هذا الكركند
قبل أن نغليه؟

241
00:11:37,083 --> 00:11:40,209
يمكننا أن نعلّم الكركند القيادة
وننتظر أن يتعرض لحادث

242
00:11:40,334 --> 00:11:43,209
أو يمكننا أن نعيّن قاتلاً -
لا أيها الغبيان -

243
00:11:43,334 --> 00:11:47,042
يتم غلي الكركند حياً -
ماذا؟ هذا لا يبدو صائباً -

244
00:11:47,167 --> 00:11:50,417
نعم، حتى ينفق
ومن ثم نغليه أكثر

245
00:11:50,542 --> 00:11:51,876
!ها نحن نبدأ

246
00:11:51,999 --> 00:11:53,584
مهلاً، هذا لا يبدو صائباً

247
00:11:53,709 --> 00:11:56,334
فعل هذا في غرفة مظلمة
وورق الحمام حول عنقي؟

248
00:11:56,626 --> 00:11:58,834
اعتقدت أن المرة الأولى
التي سأتناول فيها الكركند ستكون مميزة

249
00:11:59,000 --> 00:12:04,000
والآن انضموا رجاءً إلى السيد والسيدة"
"!جيمي جونيور) بينما يتناولان الكركند الأول)

250
00:12:05,751 --> 00:12:08,584
اعتقدت أن المرة الأولى التي سأتناول فيها
الكركند ستكون مختلفة أيضاً

251
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
"!(جين)! (جين)! (جين)"

252
00:12:11,125 --> 00:12:13,125
ينتظرونك في حوض
(الاستحمام الساخن يا (جين

253
00:12:13,292 --> 00:12:14,626
!ممتاز

254
00:12:17,083 --> 00:12:20,626
وأفعل هذا مجدداً باليوم التالي
الأغاني عينها، كركند مختلف

255
00:12:20,751 --> 00:12:23,125
ما خطبكما؟ -
(هيا يا (لويز -

256
00:12:23,250 --> 00:12:26,042
هل هكذا تخيلت فعلاً المرة الأولى؟ -
!نعم -

257
00:12:26,876 --> 00:12:28,417
حسناً، ليس تماماً

258
00:12:28,667 --> 00:12:29,999
"سجن الولاية" -
"(مرحباً يا (لويز" -

259
00:12:30,083 --> 00:12:34,459
اليوم ستدفعين
الثمن الكبير لجرائمك الكبيرة

260
00:12:34,584 --> 00:12:38,125
استمتعي بوجبتك الأخيرة -
...ستفي بالغرض -

261
00:12:38,250 --> 00:12:39,584
!كبديلة

262
00:12:41,709 --> 00:12:44,918
ربما استعجلنا الأمور -
أريد أن أنتظر لأصبح مستعدة -

263
00:12:45,042 --> 00:12:46,375
دعونا لا نستسلم لضغط الناس

264
00:12:46,501 --> 00:12:50,042
لنطلق الكركند في السوق المركزي
!من حيث أتى

265
00:12:50,167 --> 00:12:53,584
أعتقد أنك محق
...يبدو أن هذا الكركند هو الذي

266
00:12:55,876 --> 00:12:57,918
أعتقد أننا سنتناول الكركند -
كان الامر مقدّراً -

267
00:12:58,042 --> 00:13:01,209
حين تتزوجين، تظاهري بأنها المرة الأولى
التي تتناولين فيها الكركند

268
00:13:01,334 --> 00:13:02,667
ما من مشكلة

269
00:13:03,083 --> 00:13:04,125
"!ها هو ينزل"

270
00:13:04,250 --> 00:13:06,959
هذا التمثال المذهل من الزبدة"
"(الذي يشبه (جوليا تشايلد

271
00:13:07,042 --> 00:13:11,000
صُنع بواسطة كل قطعة زبدة متاحة"
"في المجتمعات المحلية والبعيدة

272
00:13:11,209 --> 00:13:13,459
"!(وها هي تنزل قدما (جوليا" -
ماذا؟ -

273
00:13:13,626 --> 00:13:15,209
عاد مهرجان الكركند؟

274
00:13:15,459 --> 00:13:19,042
أيها الرفيقان، لستما ذاهبين
إلى مهرجان الكركند، صحيح؟

275
00:13:21,042 --> 00:13:24,792
أواجه مشكلة أيها الصديقان
هناك صندوق بريد في وسط مطعمي

276
00:13:25,417 --> 00:13:28,250
أيمكنك أن ترسل هذا لي عبر البريد؟ -
!مهلاً، أيها الرفيقان -

277
00:13:28,375 --> 00:13:31,584
!(ها هو صديقي (هيوغو
!مرحباً

278
00:13:31,709 --> 00:13:33,000
(مرحباً يا (بوب -
(مرحباً يا (بوبي -

279
00:13:33,125 --> 00:13:37,542
ماذا تفعلان الآن؟
مطعمي تدمّر مساء أمس

280
00:13:37,667 --> 00:13:39,375
فعلاً؟ -
...نعم، في وسط -

281
00:13:39,501 --> 00:13:40,501
بوب)، أنا منشغل جداً)

282
00:13:40,626 --> 00:13:42,542
لدي طاولات كثيرة من الحساء الدسم
للحكم عليه

283
00:13:42,667 --> 00:13:44,209
عرّفتكما إلى بعضكما مساء أمس

284
00:13:44,334 --> 00:13:46,999
وكسرتما دعامة
تغيير الحفاضات في الحمام

285
00:13:47,918 --> 00:13:50,417
(ردّ عليه باقتباس يا (هيوغو
أريد أن أشاهد

286
00:13:50,542 --> 00:13:52,542
حبيبتي تحب السلطة المدنية؟ -
نعم، أحب السلطة المدنية -

287
00:13:52,667 --> 00:13:54,125
سأظهر لحبيبتي السلطة المدنية

288
00:13:54,584 --> 00:13:58,250
!رجل الركائز! وقعت على نافذتي
هناك الكثير من الزجاج على الأرض

289
00:13:58,375 --> 00:14:00,125
إلى أين تذهب؟ -
(عليّ الذهاب يا (بوب -

290
00:14:00,250 --> 00:14:02,667
إذا وقفت بدون حراك"
"!لوقت طويل، أقع

291
00:14:02,792 --> 00:14:06,209
!يا جماعة! انتظروا! توقفوا
!انتظروا! يا جماعة

292
00:14:06,334 --> 00:14:08,542
أتعتقدون أنكم تستطيعون تجاهلي؟

293
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
من ناحية حوادث الموت العرضية
هذا لذيذ جداً

294
00:14:14,125 --> 00:14:16,417
أشعر بالوخز، أتشعران بالوخز؟

295
00:14:16,584 --> 00:14:19,375
أعتقد أنه يصاب برد فعل تحسسي
علينا أن نفعل شيئاً

296
00:14:19,501 --> 00:14:21,501
نعم، لنجلس عليه ونرى إذا ينفجر

297
00:14:22,876 --> 00:14:25,584
لا، يجب أن نأخذه إلى مهرجان الكركند
لديهم خيمة طبية

298
00:14:25,709 --> 00:14:27,000
!ويمكنني تناول المزيد من الكركند

299
00:14:27,167 --> 00:14:29,709
!انفجر -
!أنا أحاول -

300
00:14:30,709 --> 00:14:34,834
(صفقوا لـ(جون فان هورتون"
"(و(ميوزيك إكستروجون

301
00:14:35,542 --> 00:14:40,626
!(هذا أنا، (بوب
!(بوب)! (بوب)! (بوب)

302
00:14:41,125 --> 00:14:43,292
"!انزل عن المسرح" -
حسناً، اهدأوا -

303
00:14:43,584 --> 00:14:46,626
اسمعوا، ماذا يحصل هنا؟
ماذا نفعل؟

304
00:14:46,834 --> 00:14:50,792
آخر شيء أذكره، كنتم جميعاً
(في مطعمي وكان مهرجان (بوب

305
00:14:51,042 --> 00:14:53,709
أريد العودة إلى هذا
!لنعُد إلى هذا

306
00:14:54,042 --> 00:14:57,375
أو على الأقل، ليأتِ 40
أو 50 شخصاً منكم معي الآن

307
00:14:57,501 --> 00:14:59,834
!وساعدوني على تنظيف المطعم

308
00:15:01,000 --> 00:15:03,083
ليس جميعكم بآن واحد -
"!نظفه بنفسك" -

309
00:15:03,250 --> 00:15:05,501
أبي على المسرح في مهرجان الكركند

310
00:15:05,709 --> 00:15:08,209
أعجز عن الرؤية
ارسمي لي صورة للكلمة

311
00:15:08,417 --> 00:15:10,709
يا أولاد؟ ماذا تفعلون هنا؟ -
لا شيء -

312
00:15:10,876 --> 00:15:14,125
ما خطب (جين)؟ يبدو مريعاً -
يبدو كما يبدو دوماً -

313
00:15:14,250 --> 00:15:17,083
لا، هل يبدو كذلك؟
...يبدو كرد فعل

314
00:15:17,209 --> 00:15:19,792
هل تناولت الكركند؟ -
...أنا -

315
00:15:19,918 --> 00:15:23,209
يرفض الإجابة عن هذا -
ما خطبكم يا جماعة؟ -

316
00:15:23,334 --> 00:15:25,375
!انظروا إلى ابني -
مرحباً -

317
00:15:25,542 --> 00:15:29,626
أنتم تسببتم بهذا
!أنتم وهوسكم المقزز بالطعام

318
00:15:29,751 --> 00:15:32,292
بوب)، انزل عن المسرح)
أنت مضطرب

319
00:15:32,417 --> 00:15:36,000
فعلاً؟ ربما عليّ أن أضطرب
في وعاء الكركند هنا

320
00:15:36,250 --> 00:15:37,584
هذا صحيح، سمعتموني

321
00:15:37,709 --> 00:15:41,334
دمّرتم مطعمي وأنا سأدمّر مهرجان الكركند
بدءاً بوعاء الكركند هذا

322
00:15:41,876 --> 00:15:43,334
إنه ساخن، لندعه وشأنه

323
00:15:43,542 --> 00:15:48,000
لكنني أرى الزبدة، لن تحبوا
أن يعبث أحد بالزبدة العزيزة عليكم

324
00:15:48,125 --> 00:15:50,459
مثل حشر إصبع قدم
!كبير ومشعر فيه

325
00:15:50,584 --> 00:15:53,375
بوب)، أعد إصبع قدمك)
إلى جاربك ببطء

326
00:15:53,501 --> 00:15:58,083
أنا أخوّل نفسي لأستعمل
مسدس الحبوب خاصتي الجديد لأخضعك

327
00:15:58,209 --> 00:16:00,292
المعذرة، أنا آسفة
المعذرة، المعذرة

328
00:16:00,417 --> 00:16:04,542
!بوب)! لا! هذا ليس أنت) -
!(هذا أنا يا (ليندا -

329
00:16:04,667 --> 00:16:08,834
!هذا أنا الذي صنعوه
وانظروا إلى ما فعلوه بابننا

330
00:16:08,999 --> 00:16:12,083
لا يبدو هكذا عادةً، صحيح؟ -
!بوبي)، أصغِ إلي) -

331
00:16:12,250 --> 00:16:13,751
المعذرة، أنا آسفة
أنا آسفة

332
00:16:13,876 --> 00:16:17,292
ليس عليك مواصلة التقدم -
!(أنت لا تستمتع بمآسي الناس يا (بوب -

333
00:16:19,000 --> 00:16:23,292
لا، أنا لا أستمتع بمآسي الناس
(أنا أعدّ الـ(برغر

334
00:16:24,292 --> 00:16:28,751
حسناً، أنا ذاهب
أنا واثق من أن هذا ما يريده الجميع

335
00:16:29,375 --> 00:16:30,709
...ماذا يحصل إذا

336
00:16:35,417 --> 00:16:38,292
بوبي)! هل أنت بخير؟)
المعذرة، المعذرة

337
00:16:39,292 --> 00:16:44,417
(يا للهول! كل الزبدة تلوثت من (بوب
!ولم يعد هناك غيرها في البلدة

338
00:16:50,167 --> 00:16:54,000
بوب) دمّر مهرجان الكركند) -
ألا يمكنكم تناول الكركند بدون الزبدة؟ -

339
00:16:54,125 --> 00:16:55,751
"مهرجان الكركند"

340
00:16:55,959 --> 00:16:57,792
لمَ لا تدعونه مهرجان الزبدة؟

341
00:16:57,918 --> 00:17:00,125
!هذا يمنح الحيوية أيها الوغد -
!نعم -

342
00:17:00,250 --> 00:17:03,000
إذاً ماذا علينا أن نفعل به؟ -
!نرميه في كومة الصدف -

343
00:17:03,125 --> 00:17:06,042
كومة الصدف؟ -
كومة الصدف، كومة الصدف -

344
00:17:06,167 --> 00:17:08,584
!كومة الصدف! كومة الصدف
!كومة الصدف

345
00:17:08,709 --> 00:17:10,000
يا للهول -
المعذرة -

346
00:17:10,125 --> 00:17:11,459
المعذرة، آسفة

347
00:17:11,626 --> 00:17:13,626
(ربما ما كان يجب على (بوب
أن يلوث الزبدة

348
00:17:13,751 --> 00:17:16,209
وحتماً كان يجب أن يأخذ منكم المال
(مقابل الـ(برغر

349
00:17:17,667 --> 00:17:22,709
لكنه فتح قلبه الجميل مساء أمس
وأنتم غليتموه حياً ككركند

350
00:17:22,834 --> 00:17:24,751
كل ما تفعلينه
هو جعلنا نشعر بالجوع أكثر

351
00:17:24,959 --> 00:17:26,876
كومة الصدف -
!كومة الصدف -

352
00:17:26,999 --> 00:17:28,918
آسفة يا (بوبي)، استعملت مقارنة سيئة

353
00:17:29,000 --> 00:17:31,667
هيوغو)، لا يبدو هذا صائباً) -
ماذا؟ لدي حبيبة؟ -

354
00:17:31,834 --> 00:17:35,375
سيتم رمي (بوب) على كومة من الصدف
تخيلت هذا الأمر تماماً

355
00:17:35,501 --> 00:17:36,834
"(هيا يا (هيوغو"

356
00:17:36,959 --> 00:17:39,083
(لو لم يكن (بوب"
"...مساعدك مساء أمس

357
00:17:39,292 --> 00:17:41,584
ستكون رجلاً وحيداً آخر
يضع وشاحاً من النسيج الأطلسي

358
00:17:41,709 --> 00:17:45,292
كنت أبلي جيداً
لا أحتاج إلى مساعد

359
00:17:45,792 --> 00:17:47,083
لا؟

360
00:17:48,959 --> 00:17:55,334
مساعد، يطير مع النسور"
"مساعد، يحاول تقديم العون لك

361
00:17:55,459 --> 00:17:58,334
"مساعد، مساعد"

362
00:17:58,542 --> 00:18:03,501
"مساعد، مساعد، مساعد"

363
00:18:03,834 --> 00:18:05,125
(تباً يا (رون

364
00:18:05,292 --> 00:18:08,834
!حسناً، انتباه يا جماعة
!توقفوا جميعاً! تمهلوا

365
00:18:09,125 --> 00:18:10,876
أنا المفتش الصحي

366
00:18:10,999 --> 00:18:14,167
قال لي أحدهم ذات مرة
إن هذا أشبه بعميد الطعام

367
00:18:14,459 --> 00:18:18,459
هذه الكمية من الزبدة
!ليست ملوثة من (بوب) حتى أقول هذا

368
00:18:18,626 --> 00:18:21,709
أحمل مطيافاً لنقاء الألبان

369
00:18:22,250 --> 00:18:25,292
افسحوا لي المجال -
!افسحوا له المجال -

370
00:18:25,542 --> 00:18:26,876
(شكراً يا (غريتشين

371
00:18:28,667 --> 00:18:30,834
!طعنتني -
هذا (إيبينيفرين) فقط -

372
00:18:30,959 --> 00:18:34,083
تعاني صدمة الحساسية -
أنت جمبري وسيم -

373
00:18:34,209 --> 00:18:35,834
أصبحت في أعلى قائمتي تواً

374
00:18:35,959 --> 00:18:38,209
إنها قائمة للتزاوج لحين ينتهي العالم
أيمكنني أن أحصل على بريدك الإلكتروني؟

375
00:18:38,334 --> 00:18:39,334
لا

376
00:18:39,459 --> 00:18:41,751
أنهيت تحليل للزبدة

377
00:18:43,959 --> 00:18:47,375
تقشر جلد (بوب)، شعر ذراعيه
وأوساخ أظافره جميعها موجودة

378
00:18:47,876 --> 00:18:50,125
!لا -
!دعوني أكمل -

379
00:18:50,334 --> 00:18:52,876
إنها موجودة
لكن ليس بمستويات خطيرة

380
00:18:52,999 --> 00:18:55,417
علامة الزبدة
"تتراوح بين "جيد" و"لا بأس

381
00:18:55,542 --> 00:18:58,667
مناسبة للجميع باستثناء الأطفال
والناس الذين يعانون نقصاً في المناعة

382
00:18:58,792 --> 00:19:01,167
!بمعنى آخر، ضعوا المريلة

383
00:19:02,834 --> 00:19:04,918
"ضعوا المريلة"

384
00:19:05,501 --> 00:19:07,501
عجباً، كان هذا أفضل
مهرجان للكركند على الإطلاق

385
00:19:07,626 --> 00:19:11,375
نعم، تبيّن أن الناس قاسيون
من الخارج ورقيقون من الداخل

386
00:19:11,626 --> 00:19:12,959
...مثل

387
00:19:13,209 --> 00:19:14,542
...مثل

388
00:19:15,000 --> 00:19:21,250
لا أعلم، مثل... مثل السلطعون -
نعم، الناس مثل السلطعون تماماً -

389
00:19:21,501 --> 00:19:23,459
وشهدنا إنشاء تقليد جديد

390
00:19:23,584 --> 00:19:25,083
كل سنة في ليلة مهرجان الكركند

391
00:19:25,209 --> 00:19:26,751
(ندمّر مطعم (بوب -
لا، لا، لا -

392
00:19:26,876 --> 00:19:28,417
صحيح؟ -
!لنبدأ الآن -

393
00:19:28,751 --> 00:19:31,459
جين)، أتقسم إنك لم تتناول الكركند؟)

394
00:19:31,584 --> 00:19:34,125
لطالما بدوت هكذا؟ -
وُلدت هكذا -

395
00:19:34,334 --> 00:19:36,709
أحتاج إلى صورة للمقارنة

396
00:19:37,042 --> 00:19:40,459
يا للهول، لطالما بدوت هكذا فعلاً -
مرحباً أيها الرائع -

397
00:19:42,584 --> 00:19:45,375
(بوب)، (ليندا) -
مرحباً (هيوغو)، أين (غريتشين)؟ -

398
00:19:45,501 --> 00:19:47,459
غريتشين) مليئة بالطاقة)

399
00:19:47,626 --> 00:19:49,709
هل أنت واثق من أنها
لا تفوق قدرتك يا (هيوغو)؟

400
00:19:49,876 --> 00:19:52,959
غريتشين) انفصلت عني)
قالت إنها تفوق قدرتي

401
00:19:53,417 --> 00:19:56,709
كان هذا شنيعاً -
قالت إنها لا تمانع شارة صغيرة -

402
00:19:56,918 --> 00:19:59,584
لكن قالت إنني
!(لا أجيد استعمالها يا (بوب

403
00:20:00,626 --> 00:20:04,209
هذا مؤسف -
لا أحتاج إلى شفقتك -

404
00:20:04,501 --> 00:20:08,000
إذاً ها نحن ذا، تفتيش مفاجئ

405
00:20:08,542 --> 00:20:09,542
!قلم -
قلم -

406
00:20:09,667 --> 00:20:10,999
!دفتر -
دفتر -

407
00:20:11,083 --> 00:20:14,167
مغزل مثني
!رون)! أقفل المطعم)

408
00:20:14,501 --> 00:20:18,125
(صفقوا لـ(جون فان هورتون"
"(و(ميوزيك إكستروجون

409
00:20:18,250 --> 00:20:20,042
"تم التدقيق... تم التدقيق"

410
00:20:25,959 --> 00:20:27,250
"!هذا هنا"

411
00:20:28,584 --> 00:20:32,125
"!هذا! أطفئه! أطفئه"

412
00:20:35,459 --> 00:20:36,792
"!أنتم سيئون"

413
00:20:39,542 --> 00:20:40,876
"!اعزفوا شيئاً"

414
00:20:41,250 --> 00:20:42,999
"1، 2، 3، 4"

