﻿1
00:00:10,959 --> 00:00:14,501
ها هو الآن، الضيف المُضيف"
"!(لبرنامج (إيلين)، (تويتش

2
00:00:32,959 --> 00:00:36,292
أهلا بكم جميعا، أهلا بكم
(في برنامج (إيلين ديجينيريس

3
00:00:36,918 --> 00:00:38,542
(أنا الضيف المُضيف، (تويتش

4
00:00:38,999 --> 00:00:43,667
وأنا مثل (إيلين) تماما إلا أنني ما زلت
أرقص في كل حلقة، أليس كذلك؟

5
00:00:44,751 --> 00:00:47,209
آمل أن يكون الجميع
قد استمتع بأول أسبوع من مارس

6
00:00:47,417 --> 00:00:51,083
يقولون إن مارس
يأتي مثل أسد ويخرج مثل حمل

7
00:00:51,501 --> 00:00:55,751
لكن العام الماضي، أتى مثل أسد
واستمر لـ11 شهرا، صحيح؟

8
00:00:55,918 --> 00:01:00,209
أنا واثق من أن مارس هذا
لا يزال جزءا من مارس المنصرم، أتفهمونني؟

9
00:01:00,626 --> 00:01:02,626
ثمة الكثير من الأحداث الكبيرة
التي تنتظرنا في مارس

10
00:01:02,751 --> 00:01:06,999
على سبيل المثال، أول يوم من فصل الربيع
(موسم شراب مخفوق (شامروك شايك

11
00:01:07,334 --> 00:01:12,125
وطبعا، قولوا جميعكم معي
"اليوم الوطني للخرشوف"

12
00:01:13,292 --> 00:01:15,375
هذا... هذا يوم حقيقي
يمكنكم أن تبحثوا عنه

13
00:01:15,501 --> 00:01:17,959
استمتعوا بأنفسكم لكن لا تبالغوا
بجنونكم حول يوم الخرشوف

14
00:01:18,042 --> 00:01:20,876
كثير من الناس يبالغون في تناول الخرشوف

15
00:01:21,167 --> 00:01:24,626
كما أن طلاب الجامعات
يأخذون عطلة الربيع في مارس

16
00:01:24,792 --> 00:01:29,292
مثل الحيتان الزرقاء، يهاجرون جنوبا
إلى (المكسيك) في هذا الوقت من العام للتزاوج

17
00:01:29,459 --> 00:01:32,542
طبعا، استراحة الربيع لهذا العام
ستكون مختلفة قليلا

18
00:01:32,959 --> 00:01:35,501
بسبب الجائحة
ثمة الكثير من القوانين التي علينا أن نتبعها

19
00:01:35,709 --> 00:01:38,999
وإن كان ثمة ما يميّز استراحة الربيع
فهو اتباع القوانين

20
00:01:41,167 --> 00:01:44,083
لا أنصح بالذهاب إلى أي حفلة رغوة هذا العام

21
00:01:44,209 --> 00:01:49,417
لكن إن ذهبتم إلى حفلة رغوة، احرصوا أن
يكون الصابون مضادا للباكتيريا، صحيح؟

22
00:01:49,959 --> 00:01:55,042
واحرصوا أن تحتفلوا بحيوية لـ20 ثانية
أقلّها بينما تنشدون "عيد مولد سعيدا" مرتين

23
00:01:55,751 --> 00:01:58,709
هكذا يرقص د. (فاوتشي)، فهمتم؟

24
00:01:59,042 --> 00:02:01,334
حسنا، إذا بعض الأنشطة الخارجية مسموح بها

25
00:02:01,459 --> 00:02:03,999
لكن إن ذهبتم إلى الشاطئ
عليكم أن تحافظوا على التباعد الاجتماعي

26
00:02:04,125 --> 00:02:05,542
ولدي نصيحة رائعة حول هذا الموضوع، حسنا؟

27
00:02:05,709 --> 00:02:10,584
ارتدوا (سبيدو) ضيقا صغيرا جدا
مثل اللباس الذي يرتديه الأوروبيون المسنون

28
00:02:10,751 --> 00:02:13,250
أتفهمونني؟
هكذا لن يرغب أحد في أن يقترب منكم

29
00:02:13,375 --> 00:02:18,000
ولن يبقوا على بُعد مترين تقريبا منكم فحسب
سيبقون على بُعد 6 أو 9 أمتار

30
00:02:18,167 --> 00:02:23,250
كي لا يلتقطوا أي فطريات
أو أي شيء يحصل معكم في هذه المنطقة

31
00:02:23,501 --> 00:02:28,959
وأيضا، بخلاف الكِمامة خاصتكم، تريدون
أن يغطي الـ(سبيدو) خاصتكم أقل مناطق ممكنة

32
00:02:29,584 --> 00:02:35,417
حسنا، وإن قررتم أن تلعبوا ألعاب المشروبات
عليكم أن تتوخوا الحذر في فعل ذلك أيضا

33
00:02:35,667 --> 00:02:37,918
لا يمكنكم أن تقفوا على برميل الجعة
وتشربوا منه مع رفاقكم

34
00:02:38,000 --> 00:02:40,584
لأن من الخطير أن تضعوا كل أفواهكم
على الحنفية عينها

35
00:02:40,918 --> 00:02:48,501
إذا، من أجل السلامة والمسؤولية
كل شخص عليه أن يحضر برميله الخاص ليشرب منه

36
00:02:48,999 --> 00:02:53,375
نعم كما أنني أقول... أرى بعض الأباهم
المرفوعة بين الجمهور، يعجبكم ذلك؟ حسنا

37
00:02:53,626 --> 00:02:56,918
أيضا، لا تلعبوا بينغ بونغ الجعة
...لأن الكرة

38
00:02:57,042 --> 00:02:59,751
الأمر جنوني بعض الشيء
تسقط الكرة دائما على الأرض

39
00:02:59,918 --> 00:03:03,751
من ثم تعود إلى الكأس الذي يحتوي
على الجعة التي تشربونها، هذا مقرف، صحيح؟

40
00:03:03,999 --> 00:03:10,709
والآن حين أفكر في الموضوع، إن شربتم ذلك
من قبل، لعلكم محصنون من أي مرض بالفعل

41
00:03:11,751 --> 00:03:14,209
طبعا، إن كنتم تريدون
أن تلعبوها بشكل آمن بالفعل

42
00:03:14,459 --> 00:03:17,876
يمكنكم أن تبقوا في المنزل
وتمضوا استراحة الربيع على (زوم) هذا العام

43
00:03:18,000 --> 00:03:22,209
وأنتم ورفاقكم، يمكنكم أن تتناولوا جرعات
التيكيلا أمام كاميرا الشبكة خاصتكم

44
00:03:22,334 --> 00:03:26,167
ويمكنكم أن تلعبوا لعبة
"احزروا من الذي لا يرتدي أي سروال"

45
00:03:26,999 --> 00:03:29,459
إليكم معلومة تفسد التشويق
لا أحد يرتدي أي سروال

46
00:03:29,999 --> 00:03:35,083
(أنا واثق أن نصف الناس في الجمهور على (زوم
لا يرتدون سراويل الآن

47
00:03:35,209 --> 00:03:38,959
لا تثبتوا ذلك لي الآن
إنني أعلم، إنني أعلم أن ذلك صحيح

48
00:03:39,083 --> 00:03:42,417
لكنني أعرف أن واحدة منكم على الأقل
واحدة منكم تحب الرقص كثيرا

49
00:03:42,542 --> 00:03:47,125
لذا من فضلكم، ساعدوني في الترحيب براقصة
هذا اليوم من جمهورنا الافتراضي، هيا بنا

50
00:03:48,167 --> 00:03:49,501
!مرحى

51
00:03:54,876 --> 00:03:58,709
هيا بنا، هيا بنا
هيا بنا، هيا بنا

52
00:04:16,626 --> 00:04:20,459
حسنا، شكرا جزيلا على الرقص
حسنا، إذا ما اسمك؟ من أين أنت؟

53
00:04:20,584 --> 00:04:24,209
(مرحبا، اسمي (سارة كومفرت
(وأنا من (ليفرمور، كاليفورنيا

54
00:04:24,375 --> 00:04:27,125
من أين؟ من أين في (كاليفورنيا)؟ -
(ليفرمور، كاليفورنيا) -

55
00:04:27,250 --> 00:04:29,792
شكرا جزيلا على رقصك لنا اليوم
أقدّر ذلك

56
00:04:29,918 --> 00:04:33,167
شكرا جزيلا لك، متحمّسة جدا بمشاركتي -
حتما، حتما -

57
00:04:33,292 --> 00:04:37,167
اسمعي الآن، ذكرت سابقا
أن هذا العام مختلف

58
00:04:37,417 --> 00:04:40,250
لكن أعتقد أن هذا العام أفضل بالفعل
صحيح؟

59
00:04:40,459 --> 00:04:44,292
لذا سوف أوضّح لكم ما أعنيه
"مع فقرة، "2021... فازت

60
00:04:44,417 --> 00:04:51,375
"2021... فازت"

61
00:05:03,584 --> 00:05:04,918
"نعم"

62
00:05:08,626 --> 00:05:11,083
"!هيا، نعم"

63
00:05:11,542 --> 00:05:15,209
صفّقوا له، هذا ما أتحدث عنه
هذا مُلهم

64
00:05:15,876 --> 00:05:20,459
حسنا، جميعكم تعلمون أنني راقص
لذا أواكب دائما أحدث أخبار الرقص

65
00:05:20,584 --> 00:05:25,042
(ورأيت للتو أن خدمات (بولسات
ابتكرت طوابع جديدة لتكريم الرقص النقري

66
00:05:25,209 --> 00:05:26,542
دعونا نلقي نظرة على هذه

67
00:05:27,000 --> 00:05:29,250
هذه حقيقية، مئة بالمئة"
"هذا رائع

68
00:05:29,375 --> 00:05:31,876
إنه مجتمع رقص مذهل"
"أعتقد أن هذا رائع بالفعل

69
00:05:32,125 --> 00:05:36,375
اكتشفت أيضا أن ثمة طوابع رقص
لم يقع عليها الاختيار

70
00:05:36,709 --> 00:05:39,292
لذا سأعرض عليكم بعضها
حسنا، إليكم الطابع الأول

71
00:05:40,626 --> 00:05:43,209
"ديسكو)، لم يقع عليه الاختيار)"

72
00:05:43,876 --> 00:05:50,250
هذه... هذه عودة، وهذا ما فعلوه
رموها

73
00:05:50,417 --> 00:05:55,334
حسنا، إليكم التالي
رقصة الدجاجة"، لم يقع عليها الاختيار"

74
00:05:56,000 --> 00:05:59,292
"هذا مهين للدجاجات أيضا"

75
00:06:00,667 --> 00:06:04,667
يمكنكم أن تبقي ذلك لحفلات الزفاف، حسنا
حسنا، إليكم طابعا بعد

76
00:06:05,959 --> 00:06:08,250
"الوالد الأبيض" لم يقع عليه الاختيار""

77
00:06:09,209 --> 00:06:14,375
حين أعيد التفكير في الأمر"
"أعتبر أن "رقصة الدجاجة" ما كانت لتكون سيئة

78
00:06:15,000 --> 00:06:21,834
كما أنه يرتدي جوربين مع خف، ليس على هذا
أن يكون طابعا فيدراليا بل جريمة فيدرالية

79
00:06:24,501 --> 00:06:26,083
لكن، إليكم ما سأقوله، اسمعوا

80
00:06:26,250 --> 00:06:30,876
البيض... ما ينقصهم في الإيقاع
يعوّضون عنه بالحماسة، أتفهمونني؟

81
00:06:32,918 --> 00:06:34,918
مع حركة قوية

82
00:06:35,459 --> 00:06:39,834
اكتشفت أيضا هذا الصباح أن اليوم
هو يوم تقدير الموظفين

83
00:06:39,959 --> 00:06:42,709
هلا نصفّق لذلك بسرعة رجاءً؟
هذا جيد

84
00:06:43,417 --> 00:06:46,709
لدينا مئات الأشخاص
الذين يعملون في هذا البرنامج كل يوم

85
00:06:46,834 --> 00:06:51,209
الكثير منهم يعملون من منازلهم الآن
وأتمنى لو أقدر أن أشكرهم بالاسم جميعهم

86
00:06:51,542 --> 00:06:52,959
لكننا لا نملك الوقت، علينا أن نتابع الحلقة

87
00:06:53,042 --> 00:06:57,751
لذا لننصفهم، وضعت كل أسماءهم
في وعاء السمك هذا

88
00:06:57,876 --> 00:07:01,626
لذا سوف أختار بطاقات عشوائية
وأشكرهم بالاسم

89
00:07:01,959 --> 00:07:03,918
سيكون هذا جيدا، حسنا

90
00:07:06,459 --> 00:07:07,792
ثمة الكثير من الأسماء في الداخل

91
00:07:08,792 --> 00:07:12,250
حسنا، إذا، الاسم الأول
(هو (تيفاني فيرسون

92
00:07:12,751 --> 00:07:15,667
هل لدينا صورة لـ(تيفاني)؟
هل لدينا صورة لـ(تيف)؟

93
00:07:16,125 --> 00:07:17,834
ها نحن ذا

94
00:07:18,834 --> 00:07:22,959
تيفاني) تعمل في قسم الأزياء هنا)
تحافظ على إطلالتي المنعشة كل يوم

95
00:07:23,292 --> 00:07:27,667
لولا (تيفاني)، ما كنت لأجد أي شيء أرتديه
ويكون ذلك غير قانوني على التلفاز

96
00:07:28,334 --> 00:07:33,083
لذا أريد أن أشكر (تيفاني) حقا
وأعبّر عن تقديري لكل ما تفعلينه، شكرا، شكرا

97
00:07:33,250 --> 00:07:34,876
دعوني أختار بطاقة أخرى، حسنا

98
00:07:36,209 --> 00:07:41,209
الاسم التالي... لدينا
(حسنا، الاسم التالي هو (رون تومبسون

99
00:07:41,667 --> 00:07:44,959
هل لدينا صورة له؟
ها هو ذا

100
00:07:45,626 --> 00:07:50,459
رون) من طاقم الصوت، يعمل هنا)
منذ الموسم الأول، الموسم الأول

101
00:07:50,626 --> 00:07:53,209
هو من يضع لي الميكروفون من أجل البرنامج

102
00:07:53,417 --> 00:07:59,334
إنه رجل رائع وأيضا إنه مصغٍ جيد
لأن هذا جزء من عمله في مجال الصوت

103
00:07:59,792 --> 00:08:02,918
(شكرا جزيلا لك يا (رون
نقدّرك، أنت الأفضل، نقدّرك

104
00:08:03,000 --> 00:08:05,250
حسنا، لدينا وقت لاسم بعد

105
00:08:06,626 --> 00:08:08,709
حسنا، حسنا

106
00:08:08,999 --> 00:08:13,918
(حسنا، إذا لدينا (إليويز وونف
هل من صورة؟

107
00:08:15,083 --> 00:08:22,501
نعم، نقدّر (إليويز)، تعمل في قسم المحاسبة
وأقدّرك ليس فقط لأنك ترسلين لي شيكاتي

108
00:08:22,751 --> 00:08:27,834
بل أيضا لأنك تعرفين كل معلوماتي الشخصية
لذا أقدّرك بالفعل، جديا

109
00:08:27,999 --> 00:08:32,000
هل من وقت بعد لاسم يا (آندي)؟ جيد
حسنا، ها نحن ذا

110
00:08:33,542 --> 00:08:39,792
وأخيرا، لدينا... حسنا أخيرا
(لدينا (ديف سيمونز

111
00:08:40,751 --> 00:08:44,209
!لنشكر (ديف)، نعم
سمعت الهتاف في الخلف

112
00:08:45,459 --> 00:08:53,209
ديف)، إنه سيد المكمّلات هو من أحضر لي)
وعاء السمك ووضع أسماء الجميع فيه

113
00:08:53,834 --> 00:08:58,709
والآن بعد أن فكرت في الموضوع، لعله وضع
اسمه هنا بكثرة، كي يقع الخيار عليه

114
00:08:59,000 --> 00:09:01,751
(وأنا معجب بذلك يا (ديف
شكرا لك، أقدّرك

115
00:09:01,918 --> 00:09:06,459
(ولمرة، أقدّم لك الاحترام يا (ديف
أقدّم لك الاحترام

116
00:09:07,834 --> 00:09:11,292
الآن، قبل الفاصل
لم أستطع ألا ألاحظ أنه يوم الجمعة

117
00:09:11,542 --> 00:09:16,667
وهذا يعني أنه اليوم المثالي لتذكر ما حصل
لذا، هذا من تمريننا منذ أسبوعين

118
00:09:16,834 --> 00:09:19,250
(حين كانت زميلتنا (تيفاني هاريس
ضيفة مضيفة

119
00:09:19,626 --> 00:09:21,542
إليكم تذكير يوم الجمعة
لهذه الحلقة

120
00:09:22,626 --> 00:09:27,999
"(تذكير يوم الجمعة الخاص بـ(تويتش"

121
00:09:52,667 --> 00:09:54,292
(تحققوا من مقاطع إضافية لـ(تيفاني"
"!وهي مضيفة البرنامج

122
00:10:06,209 --> 00:10:11,167
أول ضيف في حلقتنا هو ممثل مضحك جدا
(يمثّل في مسلسل (ديزني) الناجح (واندافيجن

123
00:10:11,292 --> 00:10:14,083
أحب ذلك البرنامج كثيرا
ألقوا نظرة

124
00:10:26,417 --> 00:10:27,751
ما هذا؟

125
00:10:30,876 --> 00:10:35,000
ما يشبه مجال طاقة

126
00:10:36,417 --> 00:10:37,751
(احترسي يا (رامبا

127
00:10:40,417 --> 00:10:43,250
(أيتها القائدة (رامبا
احترسي

128
00:10:44,417 --> 00:10:45,751
(رامبا)

129
00:10:47,042 --> 00:10:49,042
(من فضلكم رحّبوا بـ(راندل بارك

130
00:10:50,542 --> 00:10:51,876
مرحبا

131
00:10:51,999 --> 00:10:54,000
كيف الحال يا رجل؟ سعيد جدا باستضافتك -
شكرا -

132
00:10:54,167 --> 00:10:55,626
سعيد جدا برؤيتك -
"...(الاثنين، حلقة جديدة من برنامج (إيلين" -

133
00:10:55,834 --> 00:10:57,417
"مع (سيدريك)، المرفّه" -
سعيد برؤيتك أيضا -

134
00:10:57,542 --> 00:10:59,250
...آخر مرة كنت فيها هنا -
كيف حالك يا رجل؟ -

135
00:10:59,459 --> 00:11:01,667
آخر مرة كنت فيها هنا، تقرّبنا بالفعل -
"الاثنين، مفاجأة مذهلة لمعلّم رائع" -

136
00:11:01,792 --> 00:11:04,000
كنا شريكين في الرقص في لعبة
أتذكر ذلك؟

137
00:11:04,167 --> 00:11:06,626
"ذلك صحيح، ذلك صحيح" -
"(رقصة الـ(فالس" -

138
00:11:06,792 --> 00:11:10,959
نعم، ها هي الرقصة"
"...كانت تلك تجربة بارزة

139
00:11:11,125 --> 00:11:13,584
...نعم، قد كان ذلك
أثناء مشاهدتي المقطع

140
00:11:13,709 --> 00:11:17,042
(أظن أنها المرة الأخيرة التي رقصت فيها (فالس
وشكّلت صفا، هذا أمر مؤكد

141
00:11:18,834 --> 00:11:22,751
نعم، أذكر فقط الثواني القليلة الأولى

142
00:11:22,876 --> 00:11:29,417
كنت أقول إنني أريد أن أترك (تويتش) يبادر
وسرعان ما وجدت نفسي فاقدا للوعي تماما

143
00:11:30,250 --> 00:11:34,042
لم أذكر أي شيء ولم يكن ذلك جيدا
لم يكن ذلك جيدا

144
00:11:34,209 --> 00:11:38,375
حسنا يا رجل، لنسرع قليلا
لأن الجميع عالقون في منازلهم الآن

145
00:11:38,501 --> 00:11:42,000
ونفعل أمورا مختلفة لنتخطى ذلك
ونمارس هوايات مختلفة

146
00:11:42,167 --> 00:11:43,501
ما الجديد الذي تقوم به؟

147
00:11:45,042 --> 00:11:48,042
أضاعف اهتمامي بنفسي

148
00:11:48,501 --> 00:11:54,709
أتمرّن أكثر وآكل بشكل أفضل -
"جيد" -

149
00:11:54,918 --> 00:11:56,584
وأمارس التأمّل

150
00:11:56,709 --> 00:12:01,501
في الواقع، بدأت أعتني ببشرتي قليلا -
حسنا -

151
00:12:01,999 --> 00:12:04,792
عناية ببشرة الوجه -
حسنا، أخبرنا عن ذلك -

152
00:12:06,125 --> 00:12:10,501
زوجتي تهتم كثيرا بالعناية بالبشرة

153
00:12:10,667 --> 00:12:16,751
وتعرف كل المنتجات
ودرست كل شيء وتختبرها

154
00:12:16,876 --> 00:12:22,083
زوجتي جميلة وقلتُ
"أريد أن أكون جميلا هكذا"

155
00:12:23,626 --> 00:12:28,626
لذا، قلت، "أتعلمون ماذا؟
"أعتقد أنني سأجرّب هذا

156
00:12:28,792 --> 00:12:32,667
وكانت زوجتي بمثابة مدرّبتي -
نعم، نعم -

157
00:12:32,876 --> 00:12:37,834
لذا هي من جعلتني أضع التونر
والسيروم ومراهم مختلفة للعيون

158
00:12:38,000 --> 00:12:42,334
"حتما، حتما" -
للنهار ولليل ومرهم للوجه -

159
00:12:42,459 --> 00:12:45,626
أرأيت؟ هذا جيد لأن على الإشراقة
أن تكون مناسبة

160
00:12:45,751 --> 00:12:49,999
نحن نقترب من موسم الجوائز الآن
صحيح؟ لذا على الإشراقة أن تكون جيدة

161
00:12:50,167 --> 00:12:55,375
(في آخر موسم جوائز، قدّمت في حفل الـ(إيمي
مع ألباكا حقيقية

162
00:12:55,709 --> 00:12:58,918
صحيح -
نعم، لدي سؤالان -

163
00:12:59,042 --> 00:13:01,167
"أولا، لماذا؟ وكيف سار ذلك؟"

164
00:13:02,167 --> 00:13:05,834
لا أعلم لماذا، لا أعلم لماذا"
"لا أملك إجابة عن ذلك

165
00:13:06,292 --> 00:13:12,292
"لكنهم أخبروني، "اسمع، ستقدّم مع ألباكا
"وقلت "حسنا

166
00:13:12,417 --> 00:13:15,292
كنت متوترا لأنني لم يسبق
أن عملت مع ألباكا من قبل

167
00:13:15,709 --> 00:13:20,709
ومن ثم أذكر حين وصلت إلى هناك
(قابلت الألباكا وكانت تُدعى (إيزابيل

168
00:13:20,918 --> 00:13:22,334
كانت لطيفة جدا -
"حسنا" -

169
00:13:22,501 --> 00:13:26,584
إنها محترفة جدا
"وقلت "حسنا هذا سيكون جيدا

170
00:13:26,999 --> 00:13:31,167
وحين دعونا إلى علامتنا
قبل البث المباشر على التلفاز

171
00:13:32,501 --> 00:13:38,459
بدت الألباكا فجأة متوترة
أصبحت (إيزابيل) قلقة

172
00:13:38,876 --> 00:13:42,876
ومن ثم نظرت في عينيّ
"وسألتها، "هل أنت بخير؟

173
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
من ثم بدأت تنهش كمّي

174
00:13:48,125 --> 00:13:55,000
وحين بدأنا البث المباشر، أثناء قولي لسطري
بدأت تهاجم بدلتي

175
00:13:55,209 --> 00:14:00,417
...لكن لحسن الحظ، لم يكن
لم يكن ذلك سيئا جدا

176
00:14:00,542 --> 00:14:05,167
لا أعتقد أن كثيرا من الناس لاحظوا لكن قد
تكون المرة الأخيرة التي أعمل فيها مع ألباكا

177
00:14:05,292 --> 00:14:09,375
نعم، يمكنني أن أفهم ذلك
(اسمع، أنت هنا، علينا التحدث عن (واندافيجن

178
00:14:09,501 --> 00:14:14,209
أحب ذلك البرنامج كثيرا وأرى أشخاصا من الجمهور
هم يمسكون برؤوسهم

179
00:14:14,334 --> 00:14:19,876
هم يوافقونني الرأي، البرنامج مذهل يا رجل
وستُعرض الحلقة الأخيرة اليوم

180
00:14:19,999 --> 00:14:22,167
(أولا، أخبرنا عن قصة (واندافيجن

181
00:14:23,042 --> 00:14:29,918
...عجبا! إنه
في الواقع... أنا قلق كثيرا

182
00:14:30,083 --> 00:14:32,542
"نعم، نعم" -
حين يطرحون عليّ أسئلة عامة هكذا -

183
00:14:32,876 --> 00:14:35,626
لذا سوف أخطئ -
هذه طريقتي في جعلك تخطئ -

184
00:14:35,792 --> 00:14:37,999
سنرى إن كنا نستطيع أن نجعلك تبوح بسر

185
00:14:38,584 --> 00:14:45,459
(لكن في المبدأ، إنه عن (واندا) و(فيجن

186
00:14:45,584 --> 00:14:47,334
(واندا ماكسيموف) و(فيجن)

187
00:14:47,834 --> 00:14:55,834
...وثمة العنصر الكوميدي المحبوك حيث

188
00:14:55,999 --> 00:15:00,792
ومسلسلات أمريكية كوميدية مختلفة
نشير إليها على مر العصور

189
00:15:00,918 --> 00:15:02,584
"أشاروا إليها في البرنامج"

190
00:15:02,709 --> 00:15:05,751
"ويحصل أمر غريب"

191
00:15:05,876 --> 00:15:10,542
"ويستدعونني لأحقق حوله"

192
00:15:10,667 --> 00:15:14,250
"(مع (تيانا باريس) و(كات داننغز"

193
00:15:14,375 --> 00:15:18,375
ونحاول أن نعرف ما يحصل"
"...مع هذا الشيء الغريب الذي

194
00:15:18,501 --> 00:15:21,209
لا أريد أن أفسد عامل التشويق
للذين لم يشاهدوه بعد

195
00:15:21,334 --> 00:15:26,209
حتما يا رجل، وكان حماسيا جدا
أن نرى عودة شخصيتك

196
00:15:26,334 --> 00:15:28,542
أعتقد أن هذا رائع جدا
حول (مارفل يونيفارس) أيضا

197
00:15:28,667 --> 00:15:35,167
إنه بالفعل كون كامل
لذا تحمّسنا كثيرا لرؤيتك تعود

198
00:15:35,292 --> 00:15:37,417
وأنا متحمس جدا لمشاهدة الحلقة الأخيرة

199
00:15:37,584 --> 00:15:39,876
ولدي الكثير من الأسئلة
التي أعرف أنك لا تستطيع أن تجيب عنها

200
00:15:39,999 --> 00:15:42,375
...لذا سوف أتركك وشأنك

201
00:15:44,501 --> 00:15:46,501
(شاهدوا نجم (واندافيجن"
"!بول بيتاني) في البرنامج الآن)

202
00:15:48,292 --> 00:15:52,334
(حسنا، عدنا مع (راندل بارك)، يمثّل (راندل
(في البرنامج الناجح (واندافيجن

203
00:15:52,667 --> 00:15:55,250
البرنامج الذي يكرّم مجموعة من المسلسلات
الكوميدية من عقود مختلفة

204
00:15:55,375 --> 00:15:57,375
و(راندل)، أحببت المسلسلات
الكوميدية في نشأتك، صحيح؟

205
00:15:58,083 --> 00:16:01,792
عجبا! نعم! تربيت على المسلسلات الكوميدية

206
00:16:01,959 --> 00:16:05,501
كنت متعلقا بها كثيرا

207
00:16:05,667 --> 00:16:10,959
حتى يومنا هذا، أحبها لكن نعم
...المسلسلات الكلاسيكية

208
00:16:11,083 --> 00:16:12,417
"حتما" -
إنها مذهلة -

209
00:16:12,542 --> 00:16:15,083
في الواقع، أتعلم ماذا؟
تويتش)، دعني أريك التالي)

210
00:16:16,250 --> 00:16:18,167
دعني أريك هذا بسرعة -
"حسنا" -

211
00:16:18,334 --> 00:16:19,751
أخبرني أي مسلسل كوميدي هذا

212
00:16:19,876 --> 00:16:23,792
ربما... سألعب معك لعبة بسيطة -
"حسنا، حسنا، حسنا" -

213
00:16:23,918 --> 00:16:25,626
(تشيرز) -
نعم -

214
00:16:26,042 --> 00:16:28,417
جميل -
أحسنت، أحسنت -

215
00:16:32,083 --> 00:16:34,834
أتساءل، (واندافيجن)؟ لا
هذا... (برادي)... هل هذا (برادي بانش)؟

216
00:16:34,959 --> 00:16:36,417
نعم، نعم، نعم -
براندي بانش)، صحيح؟) -

217
00:16:36,542 --> 00:16:38,709
حسنا -
نعم، لدي كل الخلفيات -

218
00:16:38,834 --> 00:16:41,375
(هذا... (آي لوف لوسي -
(آي لوف لوسي) -

219
00:16:41,501 --> 00:16:47,999
مهلا، (راندل)، كنت سأسأل أيضا
كيف... لديك (كوزبي)؟ حسنا، حسنا

220
00:16:48,083 --> 00:16:51,209
(وطبعا، لديك (فريش أوف ذا بوت
طبعا، حتما

221
00:16:51,334 --> 00:16:56,125
لكن انتظر، دعني... دعني أسألك فحسب
حمّلتها كخلفيات؟

222
00:16:56,250 --> 00:17:02,083
نعم، نعم، حصلت عليها
(منذ أن بدأت بالعمل على (زوم

223
00:17:02,209 --> 00:17:06,459
حين تعلّمت عن تلك الميزة
بدأت أبحث عن خلفيات المسلسلات الكوميدية

224
00:17:06,626 --> 00:17:09,876
يا رجل، أتعلم ماذا؟
شاهدنا الكثير من المسلسلات الناجحة

225
00:17:10,000 --> 00:17:13,834
وبعضها يصعب أن نصدّق
أنه صُوّر بالفعل

226
00:17:13,959 --> 00:17:18,042
هذا ما أعطانا فكرة للعبة جديدة
"!بعنوان، "برنامج تلفزيوني، أو طبعا لا

227
00:17:19,334 --> 00:17:24,667
"!برنامج تلفزيوني، أو طبعا لا"

228
00:17:24,834 --> 00:17:27,334
تعجبني تلك الموسيقى
حسنا، رائع، إليك ما سيحصل

229
00:17:27,709 --> 00:17:30,375
ستظهر فكرة برنامج تلفزيوني
سأقرأها

230
00:17:30,501 --> 00:17:33,999
من ثم علينا أن نقرر إن كان برنامجا
عُرض على الهواء بالفعل

231
00:17:34,083 --> 00:17:35,792
أو أنه برنامج من ابتكار منتجي هذا البرنامج

232
00:17:35,918 --> 00:17:38,584
راندل)، هل لديك اللافتة؟)
التي أرسلناها لك؟

233
00:17:38,709 --> 00:17:41,250
نعم، إنها معي، إنها معي هنا -
حسنا وأنا أيضا -

234
00:17:41,375 --> 00:17:43,250
حسنا، إليك الفكرة الأولى، لنرَ

235
00:17:44,375 --> 00:17:51,501
حسنا، "بعد أن... بعد أن أعطيت تركيبة سرية
"سعلاة، تستطيع التكلّم الآن

236
00:17:51,626 --> 00:17:57,375
تعمل لصالح الحكومة"
"وتنصح السياسيين حول مواضيع سرية

237
00:17:59,876 --> 00:18:01,584
سأقول لا -
"طبعا لا" -

238
00:18:01,709 --> 00:18:04,667
...هل تعلم ماذا؟ سأقول -
"برنامج تلفزيوني" -

239
00:18:05,083 --> 00:18:08,125
سأقول... سأقول إنه برنامج تلفزيوني -
هذا غبي جدا -

240
00:18:08,542 --> 00:18:10,292
"ميستر سميث)، برنامج تلفزيوني)" -
صحيح -

241
00:18:10,751 --> 00:18:13,999
كان برنامجا تلفزيونيا
(ميستر سميث)

242
00:18:14,751 --> 00:18:17,751
أنت بارع، أنت بارع -
دعنا نرى... دعنا نرى الفكرة التالية -

243
00:18:19,417 --> 00:18:22,792
"حسنا، "دُفن رجل حي في انهيار ثلجي نادر

244
00:18:22,959 --> 00:18:28,834
ذاب عنه الجليد بعد 70 سنة وعاد إلى منزله"
"ليعيش مع ابنه الراشد الآن

245
00:18:29,792 --> 00:18:34,459
حسنا، وبابن راشد تقصدون... إنه مسن -
بعد 70 عاما، نعم -

246
00:18:34,584 --> 00:18:35,918
نعم -
نعم -

247
00:18:36,959 --> 00:18:39,375
سأقول، طبعا لا -
"!طبعا لا" -

248
00:18:39,542 --> 00:18:43,250
(ذا سيكوند هاندرد ييرز)"
"برنامج تلفزيوني

249
00:18:43,542 --> 00:18:48,167
لمَ ذلك ليس رائجا؟ لمَ لم نشاهده؟
حسنا، دعنا نرى الفكرة التالية

250
00:18:48,459 --> 00:18:50,209
ذلك... حسنا

251
00:18:50,417 --> 00:18:55,375
يحاول مهندس أن يتظاهر أن روبوتا"
"اخترعه بالسر هو ابنته البشرية

252
00:18:55,792 --> 00:19:00,167
يبدو ذلك برنامجا، صحيح؟ -
نعم، نعم، نعم -

253
00:19:00,292 --> 00:19:05,125
...يبدو مثل -
وكأنه علم غريب لكنه ليس كذلك -

254
00:19:05,250 --> 00:19:06,584
"سمول ووندر)، برنامج تلفزيوني)" -
"برنامج تلفزيوني" -

255
00:19:06,751 --> 00:19:08,042
(سمول ووندر) -
سمول ووندر)، هذا صحيح) -

256
00:19:08,167 --> 00:19:11,834
(هذا ما كنت أفكر فيه، (سمول ووندر -
حسنا، دعنا نرى فكرة أخرى -

257
00:19:12,999 --> 00:19:16,292
تنتقل سيدة للعيش مع امرأة"
"خانها معها حبيبها السابق

258
00:19:16,792 --> 00:19:20,042
لتكتشف أنهما شقيقتان"
"انفصلتا وهما يافعتان

259
00:19:22,918 --> 00:19:28,000
حسنا، أرى رفضا من الجمهور
لذا... لذا... سآخذ برأيكم

260
00:19:28,125 --> 00:19:29,709
"سأقول "طبعا لا -
"!طبعا لا" -

261
00:19:29,834 --> 00:19:31,876
عجبا@! لا أعلم -
ما رأيك يا (راندل)؟ -

262
00:19:32,000 --> 00:19:34,626
نعم... لا! سأقول لا -
"!طبعا لا" -

263
00:19:34,751 --> 00:19:36,042
حسنا -
"طبعا لا" -

264
00:19:36,167 --> 00:19:38,501
طبعا لا، حسنا، حسنا
نجحنا جميعنا

265
00:19:38,792 --> 00:19:40,834
حسنا، الفكرة التالية والأخيرة

266
00:19:41,751 --> 00:19:47,876
يعود زوج إلى المنزل بعد عقد من سحب قرود"
"كبيرة له في شهر عسله

267
00:19:53,542 --> 00:19:54,918
ما يتسبب بمرح صاخب

268
00:19:55,876 --> 00:19:59,334
لا شيء يفاجئني في هذه المرحلة
لذا سأقول إنه كان برنامجا تلفزيونيا

269
00:19:59,459 --> 00:20:03,709
ستقول إنه برنامج تلفزيوني؟
سأكون حريصا وأقول لا كي يكون أحدنا محقا

270
00:20:03,876 --> 00:20:06,959
"ذا تروبل ويذ لاري)، برنامج تلفزيوني)" -
!إنه برنامج -

271
00:20:07,292 --> 00:20:11,584
حسنا، إذا الآن نعرف أي برامج
(علينا أن نطلقها من جديد يا (راندل

272
00:20:11,751 --> 00:20:14,584
لدينا مجموعة نختار منها -
نعم، نعم -

273
00:20:14,792 --> 00:20:16,834
شكرا جزيلا لوجودك هنا
نقدّرك

274
00:20:17,000 --> 00:20:21,459
موسم كامل من (واندافيجن) يُعرض الآن
(على (ديزني بلاس

275
00:20:33,876 --> 00:20:39,626
أحب دائما حين يكون (جون دورنبوس) هنا
يصنع سحرا تلفزيونيا أو سحرا على التلفاز

276
00:20:39,792 --> 00:20:41,083
في الحالتين، ذلك سحري

277
00:20:41,250 --> 00:20:42,959
قد تكونون فاتتكم مشاهدة آخر مرة كان فيها هنا

278
00:20:43,042 --> 00:20:45,209
لأن حلقة أخرى عُرضت في بعض المناطق
بدلا من حلقتنا

279
00:20:45,334 --> 00:20:48,042
لذا سوف أجعل (جون) يظهر من جديد
بشكل سحري، ألقوا نظرة

280
00:20:49,459 --> 00:20:53,918
(حسنا، (تويتش)، (آندي) و(ماري
جميعكم لديكم ورق لعب

281
00:20:54,209 --> 00:20:56,292
(حسنا، إليكم ما سنفعله، (تويتش
أخرج ورقك

282
00:20:56,626 --> 00:20:58,918
حسنا -
سأتحدث إليكم أنتم الثلاثة بعد لحظة -

283
00:20:59,000 --> 00:21:00,334
أخرجها -
حسنا -

284
00:21:00,459 --> 00:21:01,999
نعم، أخرجها من العلبة -
حسنا، حسنا -

285
00:21:02,083 --> 00:21:03,709
ويمكنك أن تظهرها في يدك اليسرى -
حسنا -

286
00:21:03,876 --> 00:21:06,709
ووسّع بينها كي ترى الأوراق -
حسنا، نعم، أفهمك -

287
00:21:06,876 --> 00:21:08,751
ومن ثم أظهر للكاميرا أنها جميعها مختلفة

288
00:21:09,667 --> 00:21:12,000
إن كان يمكنك أن تومض بالكاميرا
أو تقول إنها مختلفة

289
00:21:12,125 --> 00:21:13,459
إنها مختلفة -
حسنا، ممتاز -

290
00:21:13,584 --> 00:21:17,125
تويتش)، شاهد هذا، ضعها في يدك، يدك)
اليمنى، سطحها إلى الأسفل وكأنك تلعب البوكر

291
00:21:17,334 --> 00:21:19,292
حسنا -
بإصبعك الوسطي وإبهامك -

292
00:21:19,584 --> 00:21:22,375
خذ منها وارفع قسما مباشرة

293
00:21:22,542 --> 00:21:25,083
حسنا -
حسنا، من ثم ارفع يدك -

294
00:21:26,375 --> 00:21:31,459
هذه ورقة (تويتش)، لدينا 6 بستوني
تويتش)، سأبحث عن الـ6 بستوني)

295
00:21:31,999 --> 00:21:33,292
آندي)، ستفعل الأمر عينه)

296
00:21:33,834 --> 00:21:36,667
أجد الـ6 بستوني؟ -
لا، لا، خذ ورق اللعب خاصتك -

297
00:21:37,292 --> 00:21:39,334
ضعه في يدك -
حسنا -

298
00:21:39,459 --> 00:21:41,042
ليواجه... نعم هكذا
تأكد من أن كل الأوراق مختلفة

299
00:21:41,209 --> 00:21:43,834
انظر إليها وأظهر ذلك أمام الكاميرا -
نعم، جميع الأوراق مختلفة -

300
00:21:43,959 --> 00:21:46,250
رائع، حسنا، ضعها في يدك
لتواجه الأسفل وكأنك ستوزعها

301
00:21:46,417 --> 00:21:48,042
حسنا -
خذ إصبعك الوسطي إبهامك -

302
00:21:48,250 --> 00:21:50,709
وخذ قسما وارفعه مباشرة

303
00:21:51,542 --> 00:21:54,334
اقلبها، أظهر ما لديك، ما تلك؟
8 ديناري على ما أعتقد؟ حسنا

304
00:21:54,459 --> 00:21:56,626
أجل -
سأبحث عن الـ8 ديناري -

305
00:21:56,792 --> 00:21:58,334
ماري)، أعتقد أنك ترين ما يحصل هنا)

306
00:21:58,459 --> 00:22:00,375
احزري ماذا، افعلي الأمر عينه -
"سأفعل الأمر عينه" -

307
00:22:00,542 --> 00:22:03,000
أخرجي الورق
تأكدي أن الأوراق مختلفة

308
00:22:03,501 --> 00:22:04,834
إنها مختلفة -
أظهري ذلك أمام الكاميرا -

309
00:22:04,959 --> 00:22:06,834
ضعيها في يدك، سطحها إلى الأسفل
وكأنك ستوزّعينها

310
00:22:07,083 --> 00:22:10,542
إصبعك الوسطي والإبهام، خذي منها
وارفعي قسما منها

311
00:22:10,792 --> 00:22:14,083
اقلبيها وارفعيها إلى الأمام
لترى الكاميرا ذلك، 3 سباتي، جيد

312
00:22:14,250 --> 00:22:17,417
ما سأفعله هو أنني سأبحث هنا
وسأجد 3 سباتي

313
00:22:17,999 --> 00:22:19,584
هنا تماما، حسنا

314
00:22:20,083 --> 00:22:22,250
آندي)، أنت الأخير)
هل تظن أنك قادر على فعل هذا؟

315
00:22:22,417 --> 00:22:24,626
يمكنني أن أفعل هذا -
حسنا، رائع، اخدمني وأخرجها -

316
00:22:26,417 --> 00:22:28,125
انظر إليها، تأكد أنها مختلفة
أظهر ذلك أمام الكاميرا

317
00:22:28,250 --> 00:22:30,417
جميعها مختلفة -
ضعها في يدك، سطحها إلى الأسفل -

318
00:22:31,125 --> 00:22:34,459
خذ منها بإصبعك الوسطي وإبهامك
ارفعها واقلبها

319
00:22:35,292 --> 00:22:37,751
حسنا رائع، إذا كان يمكنك أن تختار أي بطاقة
لديك الشاب الكبّة

320
00:22:37,918 --> 00:22:43,918
إذا، إليك ما سأفعله، ها هي ورقة الشاب الكبّة
لدينا ورقة الـ3 و8 و6 والشاب

321
00:22:44,292 --> 00:22:47,375
حين كنت صغيرا، أحببت خدعة
الورقة الممزقة والمُعاد إصلاحها

322
00:22:47,501 --> 00:22:50,626
كانت خدعتي المفضلة وأنا صغير
...لكن لا أحب فكرة أن أمزّق

323
00:22:50,751 --> 00:22:54,209
ترون دائما السحرة يمزقون الورقة عينها
ويمزّقونها ويعيدونها كما كانت

324
00:22:54,751 --> 00:22:58,209
لم أفهم ذلك لأن بالنسبة إليّ وأنا صغير
في كل مرة تمزّقت

325
00:22:59,083 --> 00:23:00,999
لم أنهض وأبقى على حالي

326
00:23:01,167 --> 00:23:05,459
لأن كان لدي مدربون وعائلة وأصدقاء
يساعدونني لأنهض وأكون أفضل مما كنت

327
00:23:05,876 --> 00:23:10,334
لذا انظروا ماذا لدينا، لدينا أوراقكم الأربعة
وسوف نمزّقها إلى قطع

328
00:23:10,918 --> 00:23:15,417
والآن، ثمة زوايا هنا
يمكننا أن نرى الأوراق

329
00:23:15,667 --> 00:23:18,751
وسنفعل الأمر عينه هنا، سنأخذ هذه
ونمزّقها إلى قطع

330
00:23:19,876 --> 00:23:22,918
وكل ما سأفعله هو أنني سآخذ قطعة من كل بطاقة

331
00:23:23,334 --> 00:23:25,709
وإليكم ما تعلّمته من مشاركتي
في هذا البرنامج على مر السنوات

332
00:23:25,834 --> 00:23:29,626
أغادر كشخص أفضل، طاقم العمل رائع
كل شيء يتمحور حول البرنامج رائع

333
00:23:29,751 --> 00:23:34,042
لذا دعونا نفعل هذا
(لنأخذ قطعة من شاب الكبّة الذي اختاره (آندي

334
00:23:34,167 --> 00:23:36,999
و3 سباتي، لا أعلم من اختارها -
(ماري) -

335
00:23:37,125 --> 00:23:38,459
ماري)، هذه الـ3 التي اخترتها)

336
00:23:38,876 --> 00:23:41,167
يوم عيد الحب، صحيح؟
أمران تعلّمتهما منكما

337
00:23:41,292 --> 00:23:43,959
تعملان بكد كل يوم
تحضران على الوقت جاهزين ومستعدين للعمل

338
00:23:44,083 --> 00:23:46,584
العالم مكان رائع
ابذلوا أفضل ما عندكم

339
00:23:46,709 --> 00:23:49,709
احتفلوا بحبكم هنا
اعملوا بكد وابذلوا قصارى جهدكم

340
00:23:49,834 --> 00:23:51,542
تماما كما يفعل هذان الاثنان لهذا البرنامج

341
00:23:52,042 --> 00:23:56,292
واخرجوا بعد هذه الحلقة أفضل وأقوى
وتغيّروا للأفضل

342
00:23:56,501 --> 00:23:58,751
هذه الورقة، أصبحت واحدة
شكرا لكما

343
00:23:59,834 --> 00:24:03,250
!نعم، صفّقوا لهما، يستحقان ذلك، هيا

344
00:24:03,792 --> 00:24:06,334
كيف فعلت هذا؟ -
آندي)، ها نحن ذا) -

345
00:24:07,751 --> 00:24:09,876
أنا واثق من أنك اخترت 8 ديناري -
نعم -

346
00:24:10,375 --> 00:24:13,042
أخبرني كيف غيّر هذا البرنامج حياتك للأبد؟
ماذا لديك؟

347
00:24:14,000 --> 00:24:16,334
أقول أمرا ما؟ -
نعم يا رجل، قُل أمرا ما -

348
00:24:18,876 --> 00:24:21,459
استطعت أن أعيش حياة كريمة -
استطعت أن تعيش حياة كريمة -

349
00:24:21,626 --> 00:24:24,083
نأمل أن نستطيع جميعنا عيش حياة كريمة

350
00:24:24,250 --> 00:24:28,876
ها نحن ذا، سآخذ قطعة من الـ8 ديناري
وأعتقد أن هذه تبدو جيدة

351
00:24:29,375 --> 00:24:31,918
نعم، نضعها هنا
8 ديناري، شاهدوا

352
00:24:32,209 --> 00:24:36,709
هنا عند هذه الزاوية
تماما كورقة جديدة بالكامل

353
00:24:36,876 --> 00:24:39,042
لك يا (آندي)، ها نحن ذا

354
00:24:39,584 --> 00:24:42,125
حسنا (تويتش)، القطعة الأخيرة لك
(لدي سؤال لك يا (تويتش

355
00:24:42,334 --> 00:24:46,792
حسنا -
أمر تحبه في زوجتك وعائلتك وأولادك -

356
00:24:46,959 --> 00:24:48,542
لا يهم ما هو، أمر تحبه
ما هو؟

357
00:24:48,792 --> 00:24:55,459
يا رجل! أحب... أحب طاقة زوجتي في الحياة
لديها طاقة ونشاط لتعيش

358
00:24:55,667 --> 00:24:58,125
لأن هذا ينتقل إلى أولادنا
هم يتمتعون بذلك أيضا

359
00:24:59,250 --> 00:25:02,709
السلوك والحب هما الأهم
أحب ذلك، إليك ما سنفعله

360
00:25:03,501 --> 00:25:06,959
سنفعل هذا، نعم، يعجبني هذا
الترتيب هو الأهم، سوف نرتّب هذا الطرف

361
00:25:07,667 --> 00:25:10,501
(هذه القطعة هنا يا (تويتش
إنها لزوجتك وأولادك

362
00:25:11,083 --> 00:25:13,918
ويمكن للجميع أن يرى
أن هذه القطعة مثالية لهذه الزاوية

363
00:25:14,626 --> 00:25:16,999
لكنهم يحتلون مكانة مختلفة مميزة في قلبك

364
00:25:17,334 --> 00:25:21,709
لذا لنحتفل بما يفرقنا
ونكون مختلفين ونكون مرموقين

365
00:25:21,876 --> 00:25:27,083
وهكذا... لنتحد جميعنا في كل موقف
أفضل مما كنا

366
00:25:27,292 --> 00:25:29,209
نكون أفضل للعالم ولأنفسنا

367
00:25:30,042 --> 00:25:32,501
ضيفتنا التالية، نجمة (بوب) باعت ألبوماتها
أكثر من مليونيّ نسخة

368
00:25:32,626 --> 00:25:34,667
(وألبومها الجديد (بوستر غيرل
صدر اليوم

369
00:25:35,042 --> 00:25:38,375
(ستنشد (لوك وات يوف دان
(رجاءً رحّبوا بـ(زارا لارسن

370
00:28:54,792 --> 00:28:59,167
أنا متحمّس جدا لاستقبال ضيفتنا التالية
إنها جميلة وموهوبة

371
00:28:59,292 --> 00:29:02,417
وإنها المضيفة الجديدة
لـ(ديزاين ستار نيكست جين)، ألقوا نظرة

372
00:29:02,751 --> 00:29:05,167
أهلا بكم في برنامجنا -
"مركز التصميم" -

373
00:29:05,375 --> 00:29:10,542
8 من أكثر المصممين الموهوبين المجددين"
"في البلد أتوا ليتنافسوا هنا

374
00:29:10,709 --> 00:29:12,375
!هل سنذهب إلى هناك؟ مستحيل

375
00:29:12,709 --> 00:29:14,709
"هذا حلم لأي مصمم"

376
00:29:15,459 --> 00:29:17,334
!هيا بنا

377
00:29:18,501 --> 00:29:23,918
نعم! ونسيت أن أذكر أنها زوجتي
(رجاءً رحّبوا بـ(أليسون هوكر بوس

378
00:29:33,209 --> 00:29:34,542
مرحبا حبيبي

379
00:29:34,876 --> 00:29:37,918
أحبك -
أحبك -

380
00:29:38,209 --> 00:29:40,876
تبدو وسيما جدا -
تبدين جميلة جدا -

381
00:29:41,042 --> 00:29:43,417
(الاثنين، حلقة جديدة من (إيلين"
"مع (سيدريك) المرفّه

382
00:29:43,584 --> 00:29:46,083
سررت كثيرا برؤيتك -
مرحبا حبيبي، شكرا لك، شكرا لك -

383
00:29:46,334 --> 00:29:48,125
هذا مضحك جدا -
"الاثنين، مفاجأة مذهلة لمعلّم رائع" -

384
00:29:48,250 --> 00:29:50,459
يمكننا أن نعتبر أن هذا موعد ليلي، صحيح؟

385
00:29:50,834 --> 00:29:55,250
من الجميل أن نكون هنا
من دون ركض الأولاد من حولنا

386
00:29:55,375 --> 00:29:58,834
(من دون صراخ الأولاد (أليكسا
طيلة الوقت، صحيح؟

387
00:29:58,959 --> 00:30:02,083
حبيبي، أنا بحاجة إلى موعد ليلي
لذا هذا مثالي الآن

388
00:30:02,250 --> 00:30:03,584
نحب أولادنا -
نعم -

389
00:30:03,709 --> 00:30:06,542
نتنفّس أولادنا ونستمتع بأولادنا -
نعم، نعم -

390
00:30:06,667 --> 00:30:09,125
لكننا نحتاج إلى استراحة أحيانا -
نحتاج إلى استراحة، نعم -

391
00:30:09,250 --> 00:30:14,918
...لذا، كما ذكرت سابقا، هم جديدون على
"...أليكسا)، العبي)"

392
00:30:15,209 --> 00:30:19,501
زايا) الأصغر عمرها سنة)
ولا يمكنها أن تقول (أليكسا) بعد

393
00:30:19,626 --> 00:30:22,792
لذا ماذا تقول بدلا من (أليكسا)؟ -
(تقول (غوغل -

394
00:30:22,918 --> 00:30:25,000
تقول (غوغل)، أعلم -
إنها ظريفة جدا -

395
00:30:25,125 --> 00:30:29,417
لا يمكنني أن أصف كيف تقولها
تقول (غوغل)... إنها ظريفة جدا

396
00:30:29,542 --> 00:30:34,167
تخيلوا طفلة صغيرة ظريفة ولطيفة
تقول (غوغل)، هذا رائع

397
00:30:34,292 --> 00:30:38,334
ذلك جميل بالفعل، نحب أولادنا
كما قلت وسأكرر من جديد

398
00:30:38,459 --> 00:30:43,459
...لكن حين أقول
"(نسمع "(أليكسا)، (أليكسا

399
00:30:43,584 --> 00:30:45,000
حتما -
طيلة اليوم -

400
00:30:45,167 --> 00:30:49,250
والآن الأكبر سنا لا تحب
أن (مادوكس) يذكر (أليكسا) كثيرا

401
00:30:49,375 --> 00:30:51,626
صحيح -
(لذا الآن ثمة معركة على (أليكسا -

402
00:30:51,751 --> 00:30:54,417
"يقول، "(أليكسا) العبي هذا
"فترد، "(أليكسا) توقفي

403
00:30:54,584 --> 00:30:56,999
تماما -
(لذا ثمة ذكر لا ينتهي لـ(أليكسا -

404
00:30:57,083 --> 00:31:03,250
وبما أننا ذكرنا الابنة الأكبر، حبيبتي
نحن على وشك أن نصبح والدين لمراهقة

405
00:31:03,417 --> 00:31:08,459
بعد وقت قصير، لست مستعدا لذلك
هل أنت مستعدة لذلك؟

406
00:31:08,959 --> 00:31:11,542
هل أبدو مستعدة لذلك؟
أنا مراهقة

407
00:31:12,000 --> 00:31:17,792
لا أعلم متى حصل ذلك، أشعر بالصدمة
حين أعرف أن ابنتي ستصبح في الـ13 من عمرها

408
00:31:17,959 --> 00:31:20,042
وأشعر وكأنني تخرّجت للتو من الثانوية

409
00:31:21,167 --> 00:31:24,334
إنه شعور جنوني
لكنني فخورة جدا بها

410
00:31:24,459 --> 00:31:29,167
إنها فتاة مذهلة وتحب أن تعبّر عن نفسها
إنها قوية جدا

411
00:31:29,334 --> 00:31:31,542
لذا أنا والدة فخورة -
حتما -

412
00:31:31,751 --> 00:31:36,209
لكنني يافعة أيضا، صحيح؟ -
نعم ومثيرة وجميلة، حتما -

413
00:31:36,334 --> 00:31:40,209
...ثمة أمور لم نتحدث عنها مثل
من سيعلّمها القيادة؟

414
00:31:40,999 --> 00:31:43,999
أعني... أشعر بأنني من سأعلّمها
...لكن

415
00:31:44,125 --> 00:31:50,000
حسنا، أنا سيئة في القيادة
لذا أظن... أظن أنك ستعلّمها حتما

416
00:31:50,125 --> 00:31:51,709
تفضّل لو أكون أنا من أعلّمها -
حسنا -

417
00:31:51,876 --> 00:31:53,417
لكنك أنت من ستعلّمها -
حسنا، سأعلّمها حتما -

418
00:31:53,542 --> 00:31:56,959
نعم -
لنتبادل الأدوار لثانية لأن آخر مرة كنت هنا -

419
00:31:57,083 --> 00:32:01,000
"...لعبنا "لم يسبق أن فعلت
مع (سيارا) و(راسل ويلسون)، حسنا؟

420
00:32:01,292 --> 00:32:04,999
و... دعينا نلقي نظرة على هذا المقطع
سريعا ومن ثم نتحدث عن هذا

421
00:32:05,876 --> 00:32:10,292
لم يسبق أن قلت إنني شاهدت أداء شريكي
أو مباراته حين لم أشاهده

422
00:32:11,292 --> 00:32:12,626
"...لم يسبق أن فعلت"

423
00:32:12,751 --> 00:32:15,167
"فعلت" -
"لم يسبق أن فعلت" -

424
00:32:18,000 --> 00:32:19,417
!(أليسون)

425
00:32:20,000 --> 00:32:21,999
أعني حسنا، حسنا -
حسنا، حسنا -

426
00:32:22,125 --> 00:32:25,709
إذا الآن، حسنا، كانت تلك صدمة بالنسبة إليّ

427
00:32:25,834 --> 00:32:28,584
ومن فضلك أخبري الجميع
ما قلته لي لاحقا تلك الليلة

428
00:32:28,751 --> 00:32:32,417
حسنا، إذا كلانا تقابلنا في برنامج
(صو يو ثينك يو كان دانس)

429
00:32:32,542 --> 00:32:36,626
وكلانا كنا متسابقين
لكنني كنت قد اشتركت في موسم قبله

430
00:32:36,792 --> 00:32:41,792
أشاهده طيلة الوقت لكن أكملي -
تنتقدني بالفعل، حسنا رائع -

431
00:32:42,167 --> 00:32:44,751
إذا كنا في البرنامج معا
حين بدأنا نتواعد

432
00:32:44,876 --> 00:32:50,626
أظن أنه افترض إنني شاهدت موسمه
لأنني كنت متسابقة

433
00:32:50,751 --> 00:32:53,667
لذا كان يتحدث عنه دائما عن رقصاته
وشريكته في الرقص

434
00:32:53,834 --> 00:32:59,209
وكنت أشاطره الرأي لا أريد أن أحطّم أحلامه
لكنني لم أشاهد الرقصات

435
00:32:59,751 --> 00:33:02,792
حسنا -
لكنني عدت وشاهدتها -

436
00:33:02,918 --> 00:33:05,459
فعلا؟ -
نعم! شاهدت بعضها -

437
00:33:05,584 --> 00:33:08,709
أتعلمين ماذا؟ دفاعا عنك

438
00:33:08,834 --> 00:33:13,999
أعترف أنني أفصحت عن أسرار
لم تعرفي عنها في البرنامج هنا

439
00:33:14,542 --> 00:33:18,584
سر حول موقف يتعلق بغرفة ارتداء الملابس
(في (مايسيز

440
00:33:19,125 --> 00:33:22,834
وأيضا بعض المتعة وراء الكواليس
(في حفلة لـ(غلي

441
00:33:22,959 --> 00:33:27,626
إنني أقول فحسب
نحن متعادلان الآن، هذا كل ما أقوله

442
00:33:27,918 --> 00:33:31,792
هل تقول إننا متعادلان؟
نحن نقول إننا متعادلان

443
00:33:32,000 --> 00:33:34,999
أعتقد أن ما يمكن للجمهور أن يفهمه
هو أننا نحب بعضنا بالفعل

444
00:33:35,083 --> 00:33:36,417
نحب بعضنا بالفعل -
"...(شاهدوا (أليسون) و(تويتش" -

445
00:33:36,542 --> 00:33:37,999
"!يلعبان "لم يسبق أن فعلت" الآن" -
نحب بعضنا بالفعل -

446
00:33:38,083 --> 00:33:43,959
لكن أتعلمين ماذا؟ إليك أمرا أريد أن أتحدث عنه
نشرنا حديثا صورة، إنها لقطة أثناء الحركة

447
00:33:44,083 --> 00:33:49,626
ووصلتنا أسئلة كثيرة مثل "كم من الوقت"
""استغرقنا لنلتقط هذه الصورة؟

448
00:33:50,125 --> 00:33:55,542
وإليكم أمرا، حتما صوّرناها
أكثر من مرة، صحيح؟

449
00:33:56,083 --> 00:33:59,083
لكن لمَ كان علينا أن نلتقطها أكثر من مرة؟ -
حسنا -

450
00:33:59,209 --> 00:34:01,501
لأن شعري كان على وجهي في بعض الأوقات

451
00:34:02,959 --> 00:34:06,125
حسنا، دعي الجميع يعرفون
هذا ليس وهما بصريا

452
00:34:06,250 --> 00:34:10,959
هذه هي، متمددة على الأرض
وأنا أقف على يد واحدة

453
00:34:11,042 --> 00:34:15,209
وكان علينا أن نكررها مرتين
لأن كان شعرها على وجهها

454
00:34:15,334 --> 00:34:19,584
انظر كم أن النتيجة جيدة
تبدو رائعة! إنها تحدد وجهي

455
00:34:19,751 --> 00:34:21,999
حتما -
وأنت تبدو رائعا -

456
00:34:22,292 --> 00:34:24,751
حسنا، كما يقولون
"زوجة سعيدة، حياة سعيدة"

457
00:34:24,876 --> 00:34:28,667
إذا أنت الآن مضيفة برنامج
(ديزاين ستار نيكست جين)

458
00:34:28,792 --> 00:34:33,542
وإنه العمل المثالي لك، لمَ هو المثالي؟
أعرف لكن رجاءً أخبريهم لما هو العمل المثالي

459
00:34:33,667 --> 00:34:37,417
صدقا، أعتقد أن هذا رائع
كُثر يعرفونني كراقصة ومنظمة رقص

460
00:34:37,542 --> 00:34:42,125
لكن ما لم يعرفه الناس عني
هو أنني أحب التصميم الداخلي

461
00:34:42,334 --> 00:34:47,959
أعتقد أنه من أجلي ومن أجل عائلتي
أنظر دائما إلى المنزل على أنه قلب عائلتنا

462
00:34:48,292 --> 00:34:52,250
لذا إنه شغف لي وحب لي
وأحب القيام بمشاريع شخصية

463
00:34:52,542 --> 00:34:55,250
(لذا حين اتصلوا بي من (إيتش جي تي في
لأكون المضيفة

464
00:34:55,375 --> 00:34:59,209
كنت فرحة كثيرا لأن هذا بالفعل
هو العمل الذي أحلم به

465
00:34:59,417 --> 00:35:03,834
وحين حضرت في أول يوم تصوير
شعرت بأنني في الموقع الذي عليّ أن أكون فيه

466
00:35:03,959 --> 00:35:07,417
طبعا، حتما، وذلك يناسبك بالفعل، رجاءً
أخبريهم عما يتمحور حوله البرنامج

467
00:35:07,584 --> 00:35:12,834
(حسنا، إذا (ديزاين ستار نيكست جين
أولا إنه برنامج مذهل أنا متحمسة جدا حوله

468
00:35:12,999 --> 00:35:19,501
أحضرنا 8 مصممين مجددين من أنحاء البلد
للمنافسة في مركز للتصميم، حسنا؟

469
00:35:19,626 --> 00:35:25,626
لذا الهدف الأسمى هو التنافس في تحديات مختلفة
لفرصة الفوز بـ50 ألف دولار

470
00:35:25,751 --> 00:35:29,834
(وبرنامج خاص بهم على (إيتش جي تي في -
!هذا رائع -

471
00:35:29,959 --> 00:35:35,375
ويبدو رائعا، شاهدنا الحلقة الأولى
منذ ليلتين، كانت الحلقة رائعة

472
00:35:35,834 --> 00:35:39,834
حتى أنني شاركت وكنت ضيفا حكما
لذا دخلت إلى عالمك لبعض الوقت

473
00:35:39,959 --> 00:35:41,834
كان ذلك جميلا، استمتعنا بوقتنا هناك

474
00:35:41,999 --> 00:35:48,959
صدقا إنه برنامج مذهل لأن المصممين يختبرون
أقصى التحديات التي تختبر مهاراتهم

475
00:35:49,083 --> 00:35:52,834
عليهم أن يفعلوا كل شيء من تصميم المطابخ
والمساحات الداخلية والخارجية

476
00:35:53,167 --> 00:35:56,459
هذا مذهل، آمل أن تشاهدوا البرنامج جميعكم
وتستمتعوا به

477
00:35:56,584 --> 00:36:00,042
حتما، حتما، حسنا، قيل لي
وهذه مفاجأة بالنسبة إليّ

478
00:36:00,626 --> 00:36:03,459
تركت (إيلين) بعض الأسئلة لي
لأطرحها عليك

479
00:36:03,834 --> 00:36:07,584
لا أعرف ما هي، أرادت أن تفاجئني هنا
...لذا إليك

480
00:36:08,751 --> 00:36:10,792
حسنا -
أصبحت متوترة الآن -

481
00:36:10,918 --> 00:36:14,584
إليك السؤال الأول
"أي جزء من جسد (تويتش) تفضّلين؟"

482
00:36:16,834 --> 00:36:19,417
(شكرا يا (إيلين -
أصبحنا نتحدث عن هذه المواضيع! حسنا -

483
00:36:19,918 --> 00:36:21,250
حبيبي، أحبك كلك

484
00:36:21,375 --> 00:36:23,375
فعلا؟ -
أحبك كلك لكن حتما عضلات بطنك المشدودة -

485
00:36:23,501 --> 00:36:25,083
حسنا، حسنا -
تتمتع بعضلات بطن مشدودة بالفعل -

486
00:36:25,209 --> 00:36:28,584
شكرا حبيبتي، شكرا جزيلا
...شكرا لك، حسنا

487
00:36:29,250 --> 00:36:30,959
"هل قدماه سيئتان إلى حد كبير؟"

488
00:36:32,501 --> 00:36:33,834
لم يسبق أن رأيتهما

489
00:36:36,292 --> 00:36:40,501
نعم، وسأجيب عن ذلك
نعم، إنهما سيئتان، إنهما سيئتان جدا

490
00:36:41,167 --> 00:36:45,167
حسنا، "نعلم عما حصل في غرفة ارتداء الملابس
"(بـ(مايسيز) وحفلة (غلي

491
00:36:45,542 --> 00:36:49,083
"أين مارستما الجنس أيضا؟"
!(إيلين)

492
00:36:51,501 --> 00:36:54,626
نعم، لأن الأولاد... يشاهد
...الأولاد البرنامج لذا

493
00:36:54,751 --> 00:37:00,167
أعني... لقد... استمتعنا كثيرا -
بالفعل -

494
00:37:00,292 --> 00:37:01,918
حيثما نكون -
حيثما نكون -

495
00:37:02,000 --> 00:37:04,709
حين يسمح لنا الوقت -
!نعم -

496
00:37:04,959 --> 00:37:08,667
...والمساحة، نعم
أعتقد أن علينا أن نتابع

497
00:37:08,918 --> 00:37:13,959
"هل ستنجبان المزيد من الأولاد؟"
أتعلمين؟ أعتقد أننا سنفعل في الواقع

498
00:37:16,834 --> 00:37:21,667
هل تعلمين ماذا؟ دعيني أقول إن (ديزاين ستار
(نيكست جين) يُعرض الآن على (ديسكوفيري بلاس

499
00:37:21,792 --> 00:37:26,125
حلقات جديدة ستُعرض كل أربعاء
(أريد أن أشكر (راندل بارك) و(زارا لارسن

500
00:37:26,250 --> 00:37:30,042
وزوجتي الجميلة والموهوبة جدا
(أليسون هوكر بوس)

501
00:37:30,167 --> 00:37:32,125
(وأريد أن أشكر صديقتي (إيلين
للسماح لي أن أكون المُضيف اليوم

502
00:37:32,292 --> 00:37:33,999
أريد أن أشكركم جميعكم على المشاهدة

503
00:37:34,292 --> 00:37:37,417
استمتعوا بنهاية الأسبوع
انشروا الحب، وداعا

504
00:37:47,125 --> 00:37:50,125
ترجمة: رشا عسّاف عطوي
سكرينز إنترناشونال - بيروت

