﻿1
00:00:15,020 --> 00:00:25,020
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:25,020 --> 00:00:28,020
معذرة سيدي.. سيدي

3
00:00:28,020 --> 00:00:30,190
هل يمكنك أن تخطو هنا من فضلك؟

4
00:00:30,190 --> 00:00:31,830
مشكلة؟

5
00:00:31,830 --> 00:00:34,860
ليس هناك أي مشكلة.
فحص إضافي عشوائي .

6
00:00:34,860 --> 00:00:36,640
هل هذا ضروري؟
تأخرت رحلتي ساعتين ،

7
00:00:36,680 --> 00:00:38,200
-صديقي هنا كان ينتظر.
- سيتطلب الأمردقيقة واحدة

8
00:00:38,200 --> 00:00:39,330
من هنا

9
00:00:39,340 --> 00:00:41,500
أنا أفهم أنك تقوم بعملك ،

10
00:00:41,500 --> 00:00:45,910
ولكن ربما يمكنك ،أعفائي عن الأمر؟

11
00:00:48,680 --> 00:00:49,840
أشكركم على خدمتكم.

12
00:00:49,850 --> 00:00:52,850
لا، شكراً لكَ

13
00:00:59,020 --> 00:01:00,120
سقطَ راكب

14
00:01:00,120 --> 00:01:02,490
بحاجة إلى فني طبيب في الجمارك الآن.

15
00:01:04,530 --> 00:01:07,190
سيدي .. هل تسمعني يا سيدي؟

16
00:01:07,200 --> 00:01:09,860
 إنه لا يتنفس ليس لديهِ نبض.

17
00:01:09,870 --> 00:01:11,930
أبدأ بالتنفس الاصطناعي
فني الطبيب في طريقهُ الى هنا

18
00:01:31,990 --> 00:01:35,160
حسنًا ، دعيني أفهم
هذا. حسنا؟

19
00:01:35,160 --> 00:01:37,890
أنا أقودك إلى
المطار ، وأحمل مجموعة أدواتك ،

20
00:01:37,890 --> 00:01:39,560
لكني لا أستطيع العمل على الجثث؟

21
00:01:39,560 --> 00:01:41,230
.يبدو أنني سائق أكثر من متدرب

22
00:01:41,230 --> 00:01:44,120
إذا كان الأمر يتعلق بك ،
فلن يكون هناك القليل من العمل الفاخر

23
00:01:44,290 --> 00:01:46,470
فرض الأتصال ؟
أشبه بمصروف الجيب الصغير .

24
00:01:46,470 --> 00:01:49,670
 السيدة تعترض كثيراً "ميثنكز"؟

25
00:01:49,670 --> 00:01:52,210
أي سيدة؟

26
00:01:52,210 --> 00:01:55,010
شكسبير - هاملوت

27
00:01:55,010 --> 00:01:57,140
لم أسمع بأي منهما.

28
00:01:57,150 --> 00:01:59,080
انظر ، سأحتج بشكل أقل

29
00:01:59,080 --> 00:02:00,750
إذا سِمحتِ لي بالتقرب من هذهِ الجثة

30
00:02:00,750 --> 00:02:02,480
الصبر فضيلة.

31
00:02:02,490 --> 00:02:04,380
الآن ، كن دمية
واذهب وأحضر لي

32
00:02:04,390 --> 00:02:06,150
قهوة ، سكر ، كريمة.

33
00:02:06,160 --> 00:02:08,220
شكرا لك.

34
00:02:09,390 --> 00:02:15,600
ضحيتنا - ضابط البحرية من الصف الأول 
"فيليكس أرمسترونج"

35
00:02:15,600 --> 00:02:17,000
كان يشق طريقه ُ عبر الجمارك

36
00:02:17,000 --> 00:02:18,630
عندما انهار فجأة.

37
00:02:18,630 --> 00:02:21,740
وجدت هذا في سترته.

38
00:02:21,740 --> 00:02:23,840
-دالتبارين؟
- إنه مضاد للتخثر.

39
00:02:23,840 --> 00:02:25,510
يستخدم لمنع تجلط الدم.

40
00:02:25,510 --> 00:02:27,070
لاحظ أيضًا اللون المزرق

41
00:02:27,080 --> 00:02:28,740
في قاعدة الظُفر

42
00:02:30,410 --> 00:02:32,280
يشير الى مرض الزرقة

43
00:02:32,280 --> 00:02:34,980
نقص الأوكسجين في الدم.

44
00:02:34,980 --> 00:02:38,090
غالبًا ما يكون ناتجًا
عن السكتة القلبية الرئوية.

45
00:02:38,090 --> 00:02:39,750
لذا ، نوبة قلبية.

46
00:02:39,760 --> 00:02:41,160
ربما.

47
00:02:41,160 --> 00:02:43,760
لكن يحدث مرضَ الزرقة أيضًا
في الجرعات الزائدة من الأدوية.

48
00:02:43,760 --> 00:02:45,310
لا توجد طريقة للتأكيد
حتى أضعهً على

49
00:02:45,310 --> 00:02:49,800
تضعيهِ على طاولة المشرحة ..سأحضر لكِ
قميصاً مدون عليهِ هذهِ العبارة في الأمام

50
00:02:51,500 --> 00:02:53,330
بمجرد تشغيل شاشة السموم ،

51
00:02:53,340 --> 00:02:55,770
سأعلمك بما نبحث عنه.

52
00:02:58,490 --> 00:03:00,280
-على ماذا حصلت؟
-حصلت على سجلات الرحلة.

53
00:03:00,570 --> 00:03:02,530
استقل "أرمستونغ"طائرة مستأجرة من هافانا.

54
00:03:02,660 --> 00:03:04,440
يجب أن تكون متمركزة في "جيتمو"

55
00:03:04,450 --> 00:03:06,240
لكنه استقل رحلة طيران مستأجرة؟

56
00:03:06,240 --> 00:03:10,720
الغريب هوَ سجل مطاردة "بيل" قالَ أنهم
أضطروا الى الهبوط خلال ساعتين

57
00:03:10,720 --> 00:03:12,670
لماذا تدفع مقابل رحلة مستأجرة
عندما يكون هناك

58
00:03:12,960 --> 00:03:14,560
- نقل مجاني في نفس اليوم؟
 -سأحاول معرفة ذلك

59
00:03:14,560 --> 00:03:16,220
لماذا كان "أرمستونغ" على متن الطائرة.

60
00:03:16,230 --> 00:03:18,210
وأرى ما إذا كان قد تحدث
إلى أي شخص على متن الطائرة.

61
00:03:18,420 --> 00:03:20,790
 -سأتحدث إلى شرطة المطار.
 -ِ اذهب.

62
00:03:22,430 --> 00:03:26,130
ممتاز،تماماً في قاعدة الجمجمة

63
00:03:26,140 --> 00:03:32,240
نعم ,,  إجبار الصدر على
كما تعلمين

64
00:03:32,240 --> 00:03:36,640
توسيع للوصول
إلى أقصى حد إلى تجويف الصدر.

65
00:03:37,610 --> 00:03:39,110
 - أجل هذا هوَ
 - شخص يريد

66
00:03:39,110 --> 00:03:42,480
للاقتراب من الجثة 
عليهِ بالقيام بواجبه المنزلي.

67
00:03:42,480 --> 00:03:45,290
ومع ذلك يجب أن يذهب شخص ما إلى
مسرح الجريمة اليوم.

68
00:03:45,290 --> 00:03:47,990
الغيرة ليست نظرة جيدة يا أخي.
أنا؟

69
00:03:47,990 --> 00:03:50,860
غيور؟ لماذا أشعر بالغيرة
بعد العمل هنا ، مثل ،

70
00:03:50,860 --> 00:03:53,160
خمس سنوات فقط
للذهاب إلى مسرح الجريمة من

71
00:03:53,160 --> 00:03:54,330
من وقت إلى آخر.

72
00:03:54,790 --> 00:03:56,090
"داني" أوصلني وحسب

73
00:03:56,380 --> 00:03:58,330
لديَ رخصة... استطيع القيادة.

74
00:03:58,330 --> 00:04:01,270
قولَ الرجل الذي يخشى
أن يستدير إلى اليسار.

75
00:04:01,270 --> 00:04:02,900
قلتِ له ذلك؟

76
00:04:02,910 --> 00:04:05,870
اليوم ، مسرح الجريمة ،
غدا عملك ، الطائر الكبير.

77
00:04:05,870 --> 00:04:07,340
حسناً

78
00:04:07,340 --> 00:04:09,600
أولاً أستطيع أن أعتبر نفسي أكثر من مجرد
دورق

79
00:04:09,600 --> 00:04:10,540
من طائر كبير.
ثانياً

80
00:04:10,980 --> 00:04:12,680
53.7٪ من جميع الحوادث

81
00:04:12,680 --> 00:04:14,880
تتضمن المنعطفات اليسرى ،
لذلك سامحني

82
00:04:14,880 --> 00:04:16,050
لوضع السلامة أولاً.

83
00:04:16,050 --> 00:04:17,880
أهدء يادورق

84
00:04:18,650 --> 00:04:20,860
هناك الكثير من العمل لكلاكما

85
00:04:23,520 --> 00:04:24,830
هل لي أن أساعدك؟

86
00:04:28,360 --> 00:04:30,130
هذا " فيليكس أرمستونغ"؟

87
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
وأنتَ؟

88
00:04:33,120 --> 00:04:34,580
صديق.

89
00:04:35,460 --> 00:04:37,200
أنا آسفة لخسارتكَ

90
00:04:37,210 --> 00:04:39,470
لكن لا يمكنك أن تكون هنا.

91
00:04:39,480 --> 00:04:41,710
كلا ,لابأس

92
00:04:41,710 --> 00:04:42,980
لديَ هذهِ

93
00:04:42,980 --> 00:04:45,810
الآن ، إنها رسالة من العائلة
بمنحي الإذن لأخذ الجثة.

94
00:04:45,810 --> 00:04:48,920
لا يزال يتعين
علي إجراء تشريح الجثة.

95
00:04:48,920 --> 00:04:50,380
وحتى بمجرد اكتمالها ،

96
00:04:50,390 --> 00:04:53,520
لا يمكنني إطلاق سراحه إلا
لأقرب أقرباء.

97
00:04:54,960 --> 00:04:56,320
,سيدي

98
00:04:56,330 --> 00:04:57,860
عليكَ المغادرة

99
00:04:59,730 --> 00:05:02,330
مهلاً

100
00:05:02,330 --> 00:05:04,000
.حسناً

101
00:05:04,000 --> 00:05:06,800
الآن ، الطريقة الوحيدة التي
سأغادر بها هنا ...

102
00:05:06,800 --> 00:05:08,870
مع تلكَ الجثة

103
00:05:23,350 --> 00:05:26,450
لقد تحدثت إلى البحرية ،
حصلت على السيرة الذاتية على ضحيتنا.

104
00:05:26,460 --> 00:05:29,060
ضابط الصف الأول" فيليكس أرمسترونج."

105
00:05:29,060 --> 00:05:32,360
34  عامًا وتمركز في"جيتمو"
 خلال الثلاثة أعوام الماضية.

106
00:05:32,360 --> 00:05:34,160
جولات في العراق ،
أفغانستان ،

107
00:05:34,160 --> 00:05:37,030
- ثناءات عديدة.
-هل هنالكَ أمور خطرة في حياتهِ شخصية؟

108
00:05:37,030 --> 00:05:42,240
تحققتَ من  الشؤون المالية لهُ
ومن هاتفهُ عثرت على أمرين

109
00:05:42,240 --> 00:05:43,900
جاك والقرفصاء.

110
00:05:43,910 --> 00:05:44,740
هذا الرجل سليم

111
00:05:44,990 --> 00:05:46,400
أي فكرة عما كان يفعله
في نيو أورلينز؟

112
00:05:46,570 --> 00:05:50,740
"أرمستونغ" خارج تشي تاون.
لا توجد صلة مباشرة بالمدينة

113
00:05:50,750 --> 00:05:52,880
لم تعرف العائلة شيئًا
على الإطلاق عن الرحلة.

114
00:05:52,880 --> 00:05:55,080
ركاب آخرون على متن رحلته

115
00:05:55,080 --> 00:05:56,540
قال أنه احتفظ لنفسه.

116
00:05:56,660 --> 00:05:57,580
هل تحدثتَ مع "لوريتا"؟

117
00:05:57,660 --> 00:05:59,170
أتصلت ولا تجيب

118
00:05:59,720 --> 00:06:01,790
ربما تكون
في عمق الركبة في تشريح الجثة.

119
00:06:01,790 --> 00:06:04,760
لذا ، يأتي رجل البحرية على رحلة غير 
عسكرية

120
00:06:04,760 --> 00:06:06,390
إلى مدينة ليس لديه فيها عمل.

121
00:06:06,400 --> 00:06:07,930
نعم ، لا روابط على الإطلاق.

122
00:06:07,930 --> 00:06:09,500
أجعلها هذهِ صلة رقم واحد تحدثتَ الى 
شرطي المطار

123
00:06:09,500 --> 00:06:13,130
قال أن لديهِ صديق ل"أرمستونغ" يدعى

124
00:06:13,140 --> 00:06:15,340
"فيليب كاليفر"... كان هناك
ليصطحب "أرمستونغ"

125
00:06:15,340 --> 00:06:18,110
ذهبت للاتصال
بأسرة الضحية ، ولم يعد.

126
00:06:18,110 --> 00:06:20,670
حسنا.ً. تابعوا  مع الصديق.

127
00:06:20,680 --> 00:06:23,270
في غضون ذلك ،
سأتصل بقائد "امسترونغ " ،

128
00:06:23,360 --> 00:06:24,730
انظر إذا كان يستطيع أن يخبرني
لماذا "أرمستونغ"

129
00:06:24,820 --> 00:06:27,810
كان في المدينة.
ومهلًا ، أمنح 15 دقيقة

130
00:06:27,820 --> 00:06:29,420
وحاول معَ "لوريتا" مرة أخرى.

131
00:06:29,420 --> 00:06:31,520
نود معرفة ماالذي يحدث مع الجثة

132
00:06:31,520 --> 00:06:34,250
الجميع ، ضعوا هواتفكم
على الطاولة.

133
00:06:34,260 --> 00:06:35,820
افعلوها الآن.

134
00:06:38,500 --> 00:06:39,420
وأنت يانحيف.

135
00:06:39,540 --> 00:06:43,130
أغلق كل تلك الستائر
وأقفل البوب

136
00:06:43,130 --> 00:06:44,700
أنتَ قم بمساعدتهُ .

137
00:06:47,840 --> 00:06:50,000
وأنتِ أيضاً

138
00:06:50,010 --> 00:06:51,340
ضعي الجثة في الكيس

139
00:06:52,670 --> 00:06:55,110
هيا تحركوا

140
00:06:56,710 --> 00:06:58,680
هيا ..

141
00:07:01,420 --> 00:07:04,250
مهلا! ماذا
تفعل بحق الجحيم ؟

142
00:07:04,250 --> 00:07:06,450
أنا أحكَ جسدي وحسب أصاب بطفح 
في مواقف التوتر العالً

143
00:07:06,460 --> 00:07:08,240
عند ذلكَ عقلي يصيطر على جسدي

144
00:07:08,490 --> 00:07:09,860
وتبدأ وظائف جسدي بالتعطل

145
00:07:09,860 --> 00:07:11,200
كان يجب أن تراني قبل
حفلة التخرج لقد كانت كارثة

146
00:07:11,200 --> 00:07:13,950
أصمت!
- صمتٌ

147
00:07:15,760 --> 00:07:17,330
أنتَ

148
00:07:18,470 --> 00:07:19,710
توقف عن النظر ألي يافتى

149
00:07:19,710 --> 00:07:21,500
أنا لست ولدك.
- حسنا،

150
00:07:21,500 --> 00:07:22,880
على رسلكم جميعاً

151
00:07:23,940 --> 00:07:26,140
هذه ليست المرة الأولى التي
يتوجه مسدسًا في وجهي.

152
00:07:26,140 --> 00:07:27,870
من الممكن أن تكون الأخيرة لكَ

153
00:07:27,880 --> 00:07:30,680
لا لا لا.
انظر ، من فضلك ، فقط استمع إلي.

154
00:07:31,130 --> 00:07:34,760
لن يحصل أي أحد على "أخر شيء"
نحنُ لانحاول منعكَ

155
00:07:37,290 --> 00:07:39,420
حسنا.

156
00:07:39,420 --> 00:07:41,520
ضعي الجثة في الكيس وضعيه على السدية
ويمكنني الذهاب

157
00:07:41,770 --> 00:07:43,920
حسنًا ، الأمر أكثر
تعقيدًا من ذلك بقليل.

158
00:07:43,930 --> 00:07:45,560
عليَ أن أقدم ملف "سي أو دي" وملئ 
أستمارة 15

159
00:07:45,650 --> 00:07:46,650
لا تماطلي

160
00:07:46,860 --> 00:07:50,160
أنا لا أماطل ،
أنا فقط أحاول المساعدة.

161
00:07:50,170 --> 00:07:52,470
أن خرجتَ بدون الأوراق المناسبة

162
00:07:52,470 --> 00:07:56,870
الحراس المسلحون في المخرج سوفَ
يسألون أسئلة ولا أحد منا

163
00:07:56,950 --> 00:07:59,450
يود الإجابة على هذه الأسئلة بإطلاق النار.

164
00:08:00,830 --> 00:08:05,040
أنجزي أوراقي
أذهبي .أنجزيها الأن

165
00:08:06,170 --> 00:08:07,840
 كان "أرمستونغ" غياب غير مصرح به؟</i>

166
00:08:08,210 --> 00:08:10,050
نعم سيدي.
ذهبت في عداد المفقودين أمس.

167
00:08:10,920 --> 00:08:13,470
أي فكرة لماذا سيكون على
متن رحلة مستأجرة إلى نيو أورلينز؟

168
00:08:14,340 --> 00:08:16,220
نسأل أنفسنا نفس السؤال اللعين.

169
00:08:16,970 --> 00:08:19,010
الضابط الصغير "أرمستونغ"
كان بحارًا بعيدًا.

170
00:08:19,230 --> 00:08:20,730
مخلص للخطأ.

171
00:08:20,730 --> 00:08:23,500
ما الذي كان
يعمل عليه "أرمستونغ" في "جيتمو"؟

172
00:08:23,500 --> 00:08:28,610
آخر مهمة كانت فرقة عمل 
لأطاحة "باديا" منظمة أرهابية تعمل من كوبا

173
00:08:29,570 --> 00:08:31,650
تهريب المخدرات والبنادق
والمتاجرة بالبشر

174
00:08:32,440 --> 00:08:34,070
هل لديك سبب للوفاة
صحيح؟

175
00:08:34,320 --> 00:08:36,570
نعم ، ما زلنا ننتظر.
ولكن بمجرد أن نعرف أي شيء ،

176
00:08:36,820 --> 00:08:37,530
سنتصل بكَ أول شخص

177
00:08:38,530 --> 00:08:41,370
لذا مديرهُ لايعلم أي شيء حولَ 
رحلتهُ الى "يو أي"؟

178
00:08:42,040 --> 00:08:44,750
لا أعتقد أننا
فهمنا القصة كاملة.

179
00:08:44,750 --> 00:08:46,750
- شيء غير طبيعي.
 - مع الصديق أيضًا.

180
00:08:47,130 --> 00:08:49,040
لا أحد في المدينة اسمه" فيليب كاليفر."

181
00:08:49,250 --> 00:08:51,420
ورقم الهاتف الذي أعطاه
لشرطة المطار غير موجود.

182
00:08:51,590 --> 00:08:53,590
حسنًا ، "باتون" يحاول
القبض على رجلنا الغامض

183
00:08:53,720 --> 00:08:54,590
على كاميرات أمن المطارات .

184
00:08:58,220 --> 00:09:00,260
أنا أبحث عن الجيد يا "تريبل بي"

185
00:09:01,680 --> 00:09:02,930
هذا مكتب أم غرفة تذكارية؟

186
00:09:03,520 --> 00:09:06,730
بطل الضرب ،الفريق الأول
كل ولاية ، شمال غوينيت المدرسة الثانوية.

187
00:09:07,230 --> 00:09:09,190
كنت سريعًا أيضًا كانت لدي عجلات
قبل أن أصعد على عجلة

188
00:09:09,400 --> 00:09:12,180
مهلاً يا"أوستي" 
هل لديك أي شيء لنا؟

189
00:09:12,180 --> 00:09:15,740
أجل هذا الشخص الغامض ل"أرمستونغ" 
ليصطحبه من المطار الذي أختفى

190
00:09:15,900 --> 00:09:17,160
برنامج تحديد الوجه هل هنالكَ نتائج؟

191
00:09:17,240 --> 00:09:22,020
 -لايزال يعمل .
 - حسنا ، ابقنا على اطلاع.

192
00:09:22,020 --> 00:09:22,540
حسنا.
ماذا عن "لوريتا"؟

193
00:09:22,910 --> 00:09:24,580
اتصلت مرة أخرى .. لا شيئ.

194
00:09:24,870 --> 00:09:26,460
أتصل بها فديوياً على الشاشة

195
00:09:28,960 --> 00:09:31,380
 كما تعلم ، هذه هي المرة الثالثة
التي يتصلون فيها.

196
00:09:31,920 --> 00:09:34,510
أن لم أرد على الأتصال سيعلمون أن هنالكَ
خطباً ما

197
00:09:37,710 --> 00:09:38,470
.حسناً

198
00:09:39,510 --> 00:09:44,600
أنتَ أيضاً .تعال الى هنا 
تحركَ الأن !

199
00:09:48,880 --> 00:09:51,690
مهلاً

200
00:09:51,690 --> 00:09:52,770
لن تقولي لهم أي شيء لتنبيههم

201
00:09:53,360 --> 00:09:57,860
أي شيء على الأطلاق  وستكون هنالكَ جثتين لتشرحيهما فهمتني؟

202
00:09:59,360 --> 00:10:01,070
حسنًا ، انطلقي

203
00:10:09,740 --> 00:10:10,380
مرحباً "دواين"

204
00:10:11,340 --> 00:10:13,550
عدم الرد على مكالماتي.
شيئاً ذكرتهً يا "لوريتا"؟

205
00:10:13,840 --> 00:10:15,760
صباح مشغول ، هذا كل شيء.

206
00:10:16,080 --> 00:10:19,250
مجرد متابعة "أرمستونغ".

207
00:10:19,250 --> 00:10:21,050
بالطبع.

208
00:10:21,050 --> 00:10:25,680
بعد مزيد من الفحص للضابط 
شكوكي الأولية صحيحة.

209
00:10:25,970 --> 00:10:27,980
توقف القلب؟

210
00:10:28,460 --> 00:10:30,520
من متلازمة "لاربي"

211
00:10:30,530 --> 00:10:32,610
تشنج قاتل في الشريان التاجي.

212
00:10:33,400 --> 00:10:35,780
التحقيق مفتوح ومغلق
بقدر ما أستطيع أن أقول.

213
00:10:36,070 --> 00:10:38,700
يوم سهل لكل المعنيين إذن.

214
00:10:39,070 --> 00:10:40,450
حتى التخطيط لتناول غداء طويل.

215
00:10:42,280 --> 00:10:45,290
أتصل ب"جيفرسون ,باريش, أي أم تي"

216
00:10:45,740 --> 00:10:46,540
نحن متجهون إلى المشرحة الان

217
00:10:46,660 --> 00:10:48,210
لم أسمع عن متلازمة لارابي.

218
00:10:48,500 --> 00:10:49,620
لأنها ليست متلازمة.

219
00:10:49,920 --> 00:10:50,830
الكابتن آدم لارابي.

220
00:10:51,630 --> 00:10:53,290
القضية التي عملنا عليها
قبل مجيئكَ

221
00:10:53,670 --> 00:10:55,340
مات في مواجهة رهينة.

222
00:11:05,030 --> 00:11:06,100
أعط هذا
للحارس عند الباب.

223
00:11:06,100 --> 00:11:07,060
الجثة لكَ كلياً

224
00:11:07,720 --> 00:11:08,980
ستأتينَ معي

225
00:11:10,230 --> 00:11:11,600
ضمانات إذا حدث أي شيء

226
00:11:12,190 --> 00:11:15,110
ستساعديني في نقل هذهِ الجثة إلى
شاحنتي ... وسأدعك تذهبين

227
00:11:15,440 --> 00:11:17,480
الآن ، انتظر لحظة ، ليس هناك
حاجة لأخذها ، حسنًا؟
 - انتهى وقت الانتظار.

228
00:11:18,070 --> 00:11:19,570
هل تسمعني؟
الآن ، أنتما الاثنان.

229
00:11:20,070 --> 00:11:21,660
على الأرض وجهكم الى الأسفل

230
00:11:22,700 --> 00:11:24,160
عد إلى 1000.
 -لن أفعل

231
00:11:24,370 --> 00:11:26,080
"داني" ، فقط افعل ما يقول.

232
00:11:30,850 --> 00:11:32,920
حسنًا ، تعالي

233
00:11:35,920 --> 00:11:36,590
تحركي

234
00:11:38,490 --> 00:11:41,760
على نحو سلس وسهل.

235
00:11:44,470 --> 00:11:46,260
 إنه مجنون. كنت مثل ،
"يا رجل ، سأخرج

236
00:11:47,220 --> 00:11:48,890
نعم ، الخوف على حياتك.
- بالضبط

237
00:11:49,930 --> 00:11:51,230
صباح الخير دكتور"وايد"

238
00:11:52,100 --> 00:11:53,190
هل انتهيت من
تشريح الجثة بالفعل؟

239
00:11:54,020 --> 00:11:55,650
ماذا استطيع قوله؟
فتح واغلاق.

240
00:11:56,610 --> 00:11:58,190
من هذا ؟

241
00:11:59,480 --> 00:12:00,400
عائلته.

242
00:12:02,680 --> 00:12:04,160
هل أنت متأكد من أن
كل شيء على ما يرام؟

243
00:12:04,740 --> 00:12:05,490
أوه ، بخير يا عزيزتي.

244
00:12:14,040 --> 00:12:16,160
تراجع أيها الشرطي

245
00:12:17,430 --> 00:12:19,760
 - مهلا.
- نحن نخرج من هنا هل سمعتني؟

246
00:12:20,050 --> 00:12:23,550
حسناً يافتى على مهلكَ
أسترخي وحسب

247
00:12:27,680 --> 00:12:31,100
تعال ، عد إلى
الغرفة الآن! تحرك تحرك!

248
00:12:35,050 --> 00:12:40,280
أي شخص يأتي الى هنا ،
ويموت الجميع !

249
00:12:46,220 --> 00:12:49,540
"داني"

250
00:12:51,960 --> 00:12:53,830
"داني".

251
00:13:15,090 --> 00:13:16,270
""داريل""، ماذا حدث؟

252
00:13:16,480 --> 00:13:17,580
الرجل هناك بمسدس

253
00:13:18,080 --> 00:13:20,680
تحدث ألي..لقد حصلنا عليه.
اذهبوا يا رفاق انطلقوا.

254
00:13:20,680 --> 00:13:23,320
أخذ رهائن..إنهم في غرفة  التشريح.

255
00:13:23,320 --> 00:13:24,750
الطبية "وايد" ومن معها ؟

256
00:13:24,750 --> 00:13:27,520
"سباستيان" والفتى

257
00:13:27,520 --> 00:13:29,860
 -"داني" بالداخل.
 -سمعت صوت أطلاق نار

258
00:13:29,860 --> 00:13:31,560
تعرض أي شخص للأذى؟

259
00:13:31,560 --> 00:13:33,360
-لم أستطع رؤية مابداخل الغرفة.
- حسنا،

260
00:13:33,360 --> 00:13:35,100
انظر ،
أريدك أن تخبر الوكيل "برودي"

261
00:13:35,100 --> 00:13:36,830
كل ما رأيته.

262
00:13:36,830 --> 00:13:40,870
حسنا؟
- حسناً

263
00:13:40,870 --> 00:13:44,370
تحدث معَ "جي بي أس أو"
قم بإعداد محيط.

264
00:13:44,370 --> 00:13:46,870
سأرى ما إذا كان بإمكاني
إجراء اتصال مع المسلح.

265
00:13:46,880 --> 00:13:49,340
حسنًا ، لنذهب.
لنتحرك!

266
00:13:49,340 --> 00:13:51,240
هيا ، انطلق ، انطلق ، انطلق!

267
00:13:55,850 --> 00:13:58,420
لم أكن أحاول إطلاق النار.
اقسم بالرب

268
00:13:58,420 --> 00:14:00,320
كل شيء على ما يرام ، "داني".

269
00:14:00,320 --> 00:14:02,560
فقط تنفس برفق.

270
00:14:02,560 --> 00:14:04,460
 لم يكن من المفترض
ن يحدث مثل هذا.

271
00:14:04,460 --> 00:14:05,560
لا شي منه.

272
00:14:05,560 --> 00:14:06,960
-دكتور؟
 - صه

273
00:14:06,960 --> 00:14:10,330
لا تتحدث. يحتاج
للذهاب إلى المستشفى.

274
00:14:10,330 --> 00:14:12,570
وأنا بحاجة للتفكير.

275
00:14:12,570 --> 00:14:14,900
هل تسمعني؟
أنا بحاجة إلى التفكير!

276
00:14:14,900 --> 00:14:17,670
ماذا نفعل  ..
ماذا نفعل ل"داني"؟

277
00:14:17,670 --> 00:14:18,970
أحضر لي بعض الشاش
من الخزانة.

278
00:14:18,970 --> 00:14:20,640
مهلا!

279
00:14:20,640 --> 00:14:22,680
لم أقل إنك تستطيع التحرك.

280
00:14:22,680 --> 00:14:24,180
لا ، لكن إذا لم يتلقيَ

281
00:14:24,180 --> 00:14:26,810
عناية طبية سيموت
سيجعلك قاتلا

282
00:14:26,820 --> 00:14:29,120
لا يبدو
أن هذا هو سبب مجيئك إلى هنا.

283
00:14:29,120 --> 00:14:30,280
فقط الهدوء!

284
00:14:30,290 --> 00:14:31,650
أنا طبيب!

285
00:14:31,650 --> 00:14:33,150
يمكنني مساعدته
إذا سمحت لي فقط.

286
00:14:38,260 --> 00:14:40,360
لا أقصد تشويش تفكيرك ،

287
00:14:40,360 --> 00:14:42,700
لكنني متأكد من أن
إجراء العمل الروتيني في حال

288
00:14:42,700 --> 00:14:46,300
إذا لم تقم بإجراء نوع
من الاتصال ، كما تعلم ،

289
00:14:46,300 --> 00:14:48,640
اقتحام الموقع ,,, انا فقط...

290
00:14:48,640 --> 00:14:50,840
أنا أقدم لكم الحقائق.

291
00:14:53,110 --> 00:14:54,710
ماذا؟

292
00:14:54,710 --> 00:14:58,010
اسمع أن هناك موقفًا ما لديكَ

293
00:14:58,010 --> 00:15:02,780
أنا "دواين برايد" مفاوض للقوة البحرية ما
أسمكَ؟

294
00:15:02,780 --> 00:15:04,220
لا يهم.

295
00:15:04,220 --> 00:15:05,920
يهمني.

296
00:15:05,920 --> 00:15:07,750
أريد أن أفهم
ما يحدث ،

297
00:15:07,760 --> 00:15:09,590
لأرى إن كان بإمكاني المساعدة.

298
00:15:09,590 --> 00:15:12,260
ربما تشعر وكأنك
تقف على حافة.

299
00:15:12,260 --> 00:15:14,790
ربما خرجت الأمور
عن السيطرة ،

300
00:15:14,800 --> 00:15:16,300
لكن إذا
تحدثت معي فقط ،

301
00:15:16,300 --> 00:15:18,460
يمكنني سحبك للخلف.

302
00:15:18,470 --> 00:15:22,800
أول شيء ، أريد أن أعرف
ما إذا كان أي شخص قد أصيب.

303
00:15:23,310 --> 00:15:26,950
طَفل غَبي سعى نحوَ سلاحي وأصيبَ

304
00:15:26,950 --> 00:15:29,290
طفل؟ اسمهً "داني".

305
00:15:29,290 --> 00:15:33,220
ماذا عن الشخصين الآخرين - "لوريتا" و"سيباستيان"

306
00:15:35,950 --> 00:15:38,050
اسمع ، أنا متأكد من
أنك لم تقصد إيذاء "داني" ،

307
00:15:38,050 --> 00:15:40,920
ولكن إذا تم إطلاق النار عليه ،
يجب أن نقدم له بعض المساعدة.

308
00:15:40,920 --> 00:15:43,460
لا أريد أن أرى أي شخص آخر
يتأذى ، بما فيهم أنت.

309
00:15:43,460 --> 00:15:44,820
قصة جميلة

310
00:15:44,830 --> 00:15:46,730
لكنني لا أصدقَ كذبكَ

311
00:15:46,730 --> 00:15:48,330
أنت فقط مثل َالأخرين.

312
00:15:48,330 --> 00:15:49,630
من همَ؟

313
00:15:51,670 --> 00:15:53,130
حسنًا ، انظر ،
ماذا عن هذا؟

314
00:15:53,130 --> 00:15:55,240
لماذا لا تخبرني
ماذا تريد

315
00:15:55,240 --> 00:15:58,300
إذن يمكننا أن نفهم
طريقنا للخروج من هذا؟

316
00:15:58,310 --> 00:16:01,140
ماذا اريد--

317
00:16:01,140 --> 00:16:03,640
لا مزيد من المكالمات ،
لا مزيد من الدخول

318
00:16:03,650 --> 00:16:05,010
لا مزيد من الخروج.

319
00:16:05,010 --> 00:16:06,550
لا مزيد من الاتصال.

320
00:16:06,550 --> 00:16:09,320
أرى أي شخص ،
أي شخص ،يأتي إلي ،

321
00:16:09,320 --> 00:16:13,090
وأعدك ،
سأحتاج إلى المزيد من أكياس الجثث!

322
00:16:21,330 --> 00:16:23,730
"جيك"

323
00:16:23,730 --> 00:16:25,160
سعيد بوجودك هنا.

324
00:16:25,170 --> 00:16:27,070
مكتب الشريف يساندكَ دوماً يا"دواين"

325
00:16:27,070 --> 00:16:28,500
ما هو الموقف؟

326
00:16:28,500 --> 00:16:29,870
تم إطلاق النار على "داني".

327
00:16:29,870 --> 00:16:31,570
لا أعرف مدى سوء.

328
00:16:31,570 --> 00:16:34,670
لا يبدو لدى القاتل أي نوع من الخطة

329
00:16:34,680 --> 00:16:37,240
لامطالب ولايتحدث..اينَ موقفكَ؟

330
00:16:37,250 --> 00:16:38,850
جميع المخارج مغطاة.

331
00:16:38,850 --> 00:16:40,780
القناصة على أسطح المنازل.

332
00:16:40,780 --> 00:16:42,850
مراقبة خطوط الهاتف
وتعطيل الانترنت.

333
00:16:42,850 --> 00:16:44,750
 مخطط المشرحة.

334
00:16:44,750 --> 00:16:46,620
تشريح الجثة في الردهة الخلفية.

335
00:16:46,620 --> 00:16:48,620
نحن بحاجة إلى التحدث عن
سيناريوهات الدخول.

336
00:16:48,620 --> 00:16:50,790
لا ، لم نصل إلى هناك بعد يا "جيك"

337
00:16:50,790 --> 00:16:52,230
أصدقائنا

338
00:16:52,230 --> 00:16:53,730
إنهم بالداخل هناك.

339
00:16:53,730 --> 00:16:55,700
افهم ذلك ، وترغب
في إخراجهم سالمين ،

340
00:16:55,700 --> 00:16:57,630
لكن بالنظر إلى أن
هذا الرجل لا يتحدث ...

341
00:16:57,630 --> 00:16:59,770
سنجعله يتحدث.

342
00:16:59,770 --> 00:17:01,870
في الوقت الحالي ،
إنه قاربك يا"برايد"

343
00:17:01,870 --> 00:17:03,670
فقط قل لي أين أجدف.

344
00:17:03,670 --> 00:17:05,610
كم عدد الرجال
لديك على السطح؟

345
00:17:05,610 --> 00:17:07,270
حصلت على ثلاثة على
الجانب الشرقي ...

346
00:17:07,280 --> 00:17:09,040
حصلت على وصف للمسلح.

347
00:17:09,040 --> 00:17:11,880
أمريكي من أصل أفريقي ،
قبعة سوداء ، قميص مخطط.

348
00:17:11,880 --> 00:17:13,010
صديق من المطار؟

349
00:17:13,010 --> 00:17:14,950
ذاتهُ

350
00:17:14,950 --> 00:17:17,350
حسنًا ، "باتون" ما زال
يعمل على التعرف على الوجه.

351
00:17:17,350 --> 00:17:19,890
نأمل أن يكون قادرًا على إخبارنا
من هو هذا الرجل بحق الجحيم.

352
00:17:19,890 --> 00:17:21,690
شيء آخر .. قال "داريل"

353
00:17:21,690 --> 00:17:24,660
كان المسلح يحاول المغادرة
بجثة "أرمستونغ".

354
00:17:26,230 --> 00:17:30,160
شاش "سيباستيان".

355
00:17:30,170 --> 00:17:32,070
ما الخطب؟

356
00:17:32,070 --> 00:17:34,970
إنه معصمي. لابد أنني قد
لويتها عندما وقعت

357
00:17:36,910 --> 00:17:39,540
عليك اللعنة!
تدمي الصدر.

358
00:17:39,540 --> 00:17:41,810
تمتلئ رئتيه بالدم.

359
00:17:41,810 --> 00:17:45,210
أحتاج مشرط ..اليود

360
00:17:45,210 --> 00:17:47,810
مشبك كيلي بطول الأنبوب.

361
00:17:52,920 --> 00:17:54,590
ماذا تظن أنكَ فاعل 
 بتلك الشفرة ، أيها النحيف؟

362
00:17:54,590 --> 00:17:56,660
أسقطها!

363
00:17:56,660 --> 00:17:58,690
أستطيع أن أرى كيف
قد يبدو هذا غير مرغوب فيه.

364
00:17:58,690 --> 00:18:02,060
الآن! وأنت -
على قدميك يا سيدة.

365
00:18:02,060 --> 00:18:04,660
انا بحاجة الى مساعدتكم.

366
00:18:04,670 --> 00:18:06,770
نحتاج ذلك المشرط
لإدخال أنبوب الصدر

367
00:18:06,770 --> 00:18:08,630
الذي سوف يستنزف الدم
من رئتيه.

368
00:18:08,640 --> 00:18:10,500
خلاف ذلك ،
"داني" يتوقف عن التنفس.

369
00:18:10,510 --> 00:18:12,770
في الواقع ، نحن بحاجة إلى
وضعه على طاولة.

370
00:18:12,770 --> 00:18:14,510
لا يبدو أنها مشكلتي.

371
00:18:14,510 --> 00:18:16,010
بني ، إنها مشكلتك حقًا.

372
00:18:16,010 --> 00:18:17,440
انت تحتاج مساعدتي،

373
00:18:17,450 --> 00:18:18,680
لكن هذا الصبي يحتاجها أكثر.

374
00:18:18,680 --> 00:18:21,310
الآن ، علينا
أن نثق ببعضنا البعض.

375
00:18:21,320 --> 00:18:23,280
أنت فقط دعني
أعتني ب"داني" ،

376
00:18:23,280 --> 00:18:25,180
وبعد ذلك ، سأفعل
ما تريد.

377
00:18:25,190 --> 00:18:26,650
غير ذلك،

378
00:18:26,650 --> 00:18:28,290
يمكنك كذلك
سحب هذا الزناد.

379
00:18:33,790 --> 00:18:35,260
ماذا تنتظر؟

380
00:18:38,030 --> 00:18:40,000
هذه العملية الجراحية برمتها -
كيف ستفعلها ؟

381
00:18:40,000 --> 00:18:42,340
ليس انا.

382
00:18:42,340 --> 00:18:43,870
أنت.

383
00:18:46,640 --> 00:18:48,840
نحن نبث حياً 
في مشرحة أبرشية جيفرسون

384
00:18:48,840 --> 00:18:51,110
حيث ننقل حالة الرهائن

385
00:18:51,110 --> 00:18:54,650
حسنًا ، دعه يتصل
بي بمجرد أن تجده.

386
00:18:54,650 --> 00:18:57,280
محاولة التواصل مع
ضابط آرمسترونغ القائد

387
00:18:57,290 --> 00:18:59,320
انظر إذا كان لديه أي بصيرة

388
00:18:59,320 --> 00:19:01,620
إلى ما هو مهم جدًا
بشأن جسد آرمسترونغ.

389
00:19:01,620 --> 00:19:03,460
قد يكون لديك أخبار جيدة هنا.

390
00:19:03,460 --> 00:19:06,690
وجدت شاحنة صغيرة في
موقف السيارات خلف المشرحة.

391
00:19:06,690 --> 00:19:08,190
ذكرت سرقتها في
وقت سابق اليوم.

392
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
يمكن أن تنتمي إلى رجلنا.

393
00:19:09,200 --> 00:19:10,960
- بصمات ؟
- كلا..لكنني عثرتَ على

394
00:19:10,970 --> 00:19:12,900
هذا الكمبيوتر المحمول في الداخل ،
محمي بكلمة مرور.

395
00:19:12,900 --> 00:19:14,570
يجب أن أجعل هذا الجهاز يعمل

396
00:19:14,570 --> 00:19:15,590
...في هذهِ الأثناء

397
00:19:16,260 --> 00:19:18,740
لم أستطع الحصول
على هاتف المسلح

398
00:19:18,740 --> 00:19:22,210
لكني أعرف من كان يحاول
الاتصال به عندما غادر المطار.

399
00:19:22,210 --> 00:19:25,310
- هل حصلت على هاتفه؟
نعم ، في ظلالهِ تحقق من ذلك.

400
00:19:25,310 --> 00:19:26,880
انظر الانعكاس؟

401
00:19:26,880 --> 00:19:28,380
إنه يتصل برقم.

402
00:19:28,380 --> 00:19:30,250
ينتمي إلى د. تيموفي يلتين.

403
00:19:30,250 --> 00:19:32,150
حصلت على الوظيفة أيضا.

404
00:19:32,150 --> 00:19:34,220
حسنًا ، كريس ،
"برودي" ، اذهب لتفقد الأمر.

405
00:19:34,220 --> 00:19:36,660
لا ، أريد البقاء هنا.
 -كذلكَ أنا

406
00:19:36,660 --> 00:19:38,890
انظر ، ما لم نعرف من هو

407
00:19:38,890 --> 00:19:41,460
وماذا يريد ،
لا يمكننا التحدث معه.

408
00:19:41,460 --> 00:19:42,900
الإجابات موجودة هناك.

409
00:19:42,900 --> 00:19:45,300
بحاجة لكم لأكتشافها

410
00:19:45,300 --> 00:19:46,410
سنكون على اتصال.

411
00:19:46,760 --> 00:19:49,260
حسنا.

412
00:19:53,810 --> 00:19:57,240
حسن. الآن لإيجاد
الفضاء الوربي السابع.

413
00:19:57,250 --> 00:19:59,610
هنا.

414
00:20:01,750 --> 00:20:05,520
حسنًا ، الآن
للشق ذي البوصة الواحدة.

415
00:20:05,520 --> 00:20:07,620
"سيباستيان" ، كل شيء
في رأسك.

416
00:20:07,620 --> 00:20:09,360
إنه صاخب جدًا
هناك الآن.

417
00:20:09,360 --> 00:20:12,190
لا أشعر حقًا
أنني أتحكم هنا.

418
00:20:12,190 --> 00:20:13,460
تستطيع ذلكَ

419
00:20:13,460 --> 00:20:15,150
ماذا عن
الرجل ذو البندقية؟

420
00:20:15,230 --> 00:20:17,360
احظره. احتاج
ان تكون بطلا اليوم.

421
00:20:17,670 --> 00:20:19,670
أنا لستٌ كذلك أنا المجنون هنا

422
00:20:19,670 --> 00:20:20,630
ما الذي يؤخركم؟

423
00:20:20,640 --> 00:20:22,070
"سيباستيان" ،

424
00:20:22,070 --> 00:20:25,410
تحت الحديث ،والأعصاب والخلايا

425
00:20:25,410 --> 00:20:26,910
هنالكَ بطل في داخلكَ

426
00:20:26,910 --> 00:20:29,440
رأيته في اليوم الأول
الذي دخلت فيه هذا المختبر.

427
00:20:29,450 --> 00:20:32,450
قطع الآن!

428
00:20:39,520 --> 00:20:41,020
أنا آسف.

429
00:20:41,020 --> 00:20:42,620
أحاول إنقاذ حياتك.

430
00:20:44,160 --> 00:20:45,590
حسنا.

431
00:20:49,830 --> 00:20:51,830
الآن ، استمر حتى
تسمع صوت فرقعة.

432
00:20:51,830 --> 00:20:54,330
- وهذا جيد؟
 - نعم نعم.

433
00:20:54,340 --> 00:20:56,140
هذا يعني
أنك داخل صدرهُ

434
00:20:56,140 --> 00:21:00,270
سيسمح بـ ...
تخفيف الضغط.

435
00:21:02,110 --> 00:21:05,810
حسنًا ، الآن ،
 سيد الأنبوب هنا.

436
00:21:15,220 --> 00:21:16,960
"داني"؟ "داني" ،
انظر إلي ، انظر إلي.

437
00:21:16,960 --> 00:21:21,230
تنفس ببطء الآن.
فقط بطيء ، بطيء.

438
00:21:21,230 --> 00:21:23,860
ها أنتَ ذا ..

439
00:21:23,870 --> 00:21:27,030
أنت جيد.

440
00:21:27,040 --> 00:21:29,440
في كل وقتي في التعامل ،
لم أصب بالرصاص.

441
00:21:29,440 --> 00:21:31,870
ثم أبدأ
العمل من أجلك ...

442
00:21:33,280 --> 00:21:36,480
حسنًا ، فقط أبقى هادئ.
الهدوء ياعزيزي

443
00:21:36,480 --> 00:21:39,080
أنظري أن لم أنجوا عليكِ أن

444
00:21:39,780 --> 00:21:42,080
 ، لا ، لا ،
ستكون بخير ، ستكون بخير.

445
00:21:42,080 --> 00:21:44,120
لكن إذا لم أكن ...
لا ، توقف فقط.

446
00:21:44,120 --> 00:21:45,240
عليك أن تخبر  ...
- توقف.

447
00:21:45,610 --> 00:21:47,150
ستكون على ما يرام.

448
00:21:52,760 --> 00:21:54,790
هناك اثنان منهم.

449
00:21:54,800 --> 00:21:58,970
هو وأخوه الصغير  "سيجي" يبلغ من العمر تسع سنوات.

450
00:22:01,370 --> 00:22:04,070
هل لديك اي اخوة؟

451
00:22:06,740 --> 00:22:09,210
أنهي عملكِ وحسب

452
00:22:14,820 --> 00:22:19,250
يبدو أن الدكتور "يلتين" لايجيد التدبير 
المنزلي

453
00:22:31,170 --> 00:22:33,330
شرطة التحقيق الجنائي!

454
00:22:33,340 --> 00:22:36,500
لا يبدو وكأنه
منزل أي شخص.

455
00:22:37,840 --> 00:22:40,840
 -ثم مرة أخرى ...
 - جاهز؟

456
00:22:54,760 --> 00:22:55,860
حسنا!

457
00:23:00,930 --> 00:23:03,530
ضع يديك في الهواء!
دعني أرى يديك!

458
00:23:05,200 --> 00:23:06,530
ضع مؤخرتك على الأرض!

459
00:23:06,540 --> 00:23:07,930
الآن!
انخفض

460
00:23:08,670 --> 00:23:09,970
أبقى على الأرض!

461
00:23:11,440 --> 00:23:12,810
 ، ليس مرة أخرى.

462
00:23:18,850 --> 00:23:20,380
مهلا.

463
00:23:23,290 --> 00:23:25,550
هل تسمع تلك الموسيقى؟

464
00:23:25,550 --> 00:23:27,120
لا ، لا ، نيويورك.

465
00:23:27,120 --> 00:23:29,020
هل يوجد أي شخص آخر في المنزل؟

466
00:23:29,020 --> 00:23:31,160
هل يوجد أحد آخر
في المنزل ؟!

467
00:23:31,160 --> 00:23:32,560
سوف أتحقق من ذلك.

468
00:23:49,380 --> 00:23:50,840
ماذا...

469
00:24:12,100 --> 00:24:14,900
ما الذي كنت تفعله بحق الجحيم يا دكتور؟

470
00:24:28,050 --> 00:24:30,380
لا كلام.

471
00:24:30,390 --> 00:24:31,920
لا كلام. أمريكا.
حقوق.

472
00:24:31,920 --> 00:24:33,700
حسنًا ، ماذا عن حقوق
تلك الفتاة التي قتلتها؟

473
00:24:33,700 --> 00:24:37,280
لا أفهم لكَ شرطة غبية

474
00:24:37,360 --> 00:24:39,030
لا كلام! لا كلام!

475
00:24:39,030 --> 00:24:41,230
 - شرطة نيوأورلينز في الطريق. 
-أخبرتهم أن يحضروا مترجم؟

476
00:24:41,230 --> 00:24:43,370
لأنني لا أستطيع أن أفهم كلمة
يقولها باريشنيكوف هنا.

477
00:24:43,370 --> 00:24:47,670
لماذا قتلت الفتاة؟
- لم أقتل أي شخص

478
00:24:47,970 --> 00:24:49,470
للمعلومة كنتَ سأخذ حصة روسية في الصيف

479
00:24:49,470 --> 00:24:50,710
لكنها شديدة البرودة.

480
00:24:50,710 --> 00:24:54,260
أخبرنا ما الذي يحدث هنا

481
00:24:54,300 --> 00:24:55,580
لماذا يجب ان اتحدث معك

482
00:24:55,580 --> 00:24:57,910
لأنك تواجه
عقوبة الإعدام إذا لم تفعل ذلك.

483
00:24:57,910 --> 00:24:59,050
كيف تقول
"حقنة مميتة"؟

484
00:24:59,050 --> 00:25:00,720
الحصة لاتعلمنا هذهِ الأشياء

485
00:25:01,520 --> 00:25:05,850
الفتاة تحدث عن الفتاة
- لقد أجريتَ عملية

486
00:25:07,890 --> 00:25:09,720
الشقَ

487
00:25:09,730 --> 00:25:11,890
الفتاة كانت

488
00:25:11,890 --> 00:25:14,690
كيف تقولون؟ حمار.

489
00:25:14,700 --> 00:25:17,070
حمار؟ بغل؟ بغل المخدرات؟

490
00:25:17,070 --> 00:25:21,330
-مخدرات "بغل"
- أجل

491
00:25:21,340 --> 00:25:24,570
ما علاقته
بتلك الفتاة الميتة؟

492
00:25:24,570 --> 00:25:27,810
ماركوس مارتل؟

493
00:25:27,810 --> 00:25:29,580
هذا اسمه؟
- أجل

494
00:25:29,580 --> 00:25:32,350
لا علاقة للفتاة.

495
00:25:32,350 --> 00:25:36,750
قال لي أن لديه جثة لأقطعها.

496
00:25:40,220 --> 00:25:43,990
توصلنا الى علاقة بينَ 
مارتل وهذا د. يلتين؟

497
00:25:43,990 --> 00:25:45,490
لقد اعتادوا أن يكونوا زملاء.

498
00:25:45,490 --> 00:25:48,660
كلاهما كان يعمل في
كارتل المخدرات الكولومبي "الهشا"

499
00:25:48,660 --> 00:25:50,830
لم أعرف الفتاة ،

500
00:25:50,830 --> 00:25:53,270
لكن شرطة نيو اورلينز ستتولى الأمر 
وسيراقبون الأمر

501
00:25:53,270 --> 00:25:56,540
قال الطبيب إن مارتل كان
تاجرًا منخفض المستوى للعصابة.

502
00:25:56,540 --> 00:25:58,740
ثم ، ذات يوم ، ترك اللعبة

503
00:25:58,740 --> 00:26:00,940
أخر سمعهً لهٌ كانَ مستقيماً

504
00:26:00,940 --> 00:26:03,410
على ما يبدو ، ليس
مستقيما بما فيه الكفاية.

505
00:26:03,410 --> 00:26:05,580
قال الطبيب ماذا كان
بداخل جسد "أرمستونغ"؟

506
00:26:05,580 --> 00:26:07,910
لا أعرف.
لم يخبره مارتل.

507
00:26:07,920 --> 00:26:09,320
ولكن إذا كان أرمسترونج يعمل
في فريق العمل هذا ،

508
00:26:09,320 --> 00:26:11,680
إجراء .. عملية تهريب ...

509
00:26:11,690 --> 00:26:14,020
سيكون لديه حق الوصول
إلى جميع أنواع الممنوعات.

510
00:26:14,020 --> 00:26:15,360
كوكاكولا ، هيروين.

511
00:26:15,360 --> 00:26:16,820
وربما كان "أرمستونغ" يستخدم

512
00:26:16,830 --> 00:26:18,590
يتصل مارتل القديم لنقله.

513
00:26:18,590 --> 00:26:21,430
 نعم ، مع ذلك ، مجرد نظرية.
 - "برايد"

514
00:26:22,630 --> 00:26:26,100
حسنًا ، مارتل
لديه عنوان

515
00:26:26,100 --> 00:26:28,170
بالقرب من القناة الصناعية.
3434 شارع المؤتمر.

516
00:26:28,170 --> 00:26:29,970
اذهب. انظر ما يمكنك تعلمه.

517
00:26:29,970 --> 00:26:31,370
سنتولى ذلكَ أيها الرئيس

518
00:26:40,120 --> 00:26:42,020
النبضات سريعة ولكنها ثابتة.

519
00:26:42,020 --> 00:26:44,480
- أنهً يستقر الأن
- وهذا يجعل واحد منا.

520
00:26:44,490 --> 00:26:46,850
حسنًا ، لقد فعلنا
كل ما في وسعنا.

521
00:26:46,860 --> 00:26:49,460
"داني" لا يزال بحاجة
للذهاب إلى المستشفى.

522
00:26:49,460 --> 00:26:52,860
وسوف ...

523
00:26:52,860 --> 00:26:55,160
قريباً وأنت ترقى
إلى نهايتك من الصفقة.

524
00:26:55,160 --> 00:26:57,130
أحتاج إلى شيء بداخله.

525
00:26:57,130 --> 00:27:00,400
أنا آسف.
داخلهُ؟

526
00:27:00,400 --> 00:27:03,470
شمع في أذنيك ، أيها النحيف؟

527
00:27:03,470 --> 00:27:05,740
لا ، أنا فقط ... أفترض
أنها وظيفتي الآن

528
00:27:05,740 --> 00:27:08,040
للعثور على هذا ... شيء ،
ومفاجأة ، مفاجأة.

529
00:27:08,040 --> 00:27:09,810
إنها رحلتي الأولى لتشريح الجثة.

530
00:27:09,810 --> 00:27:13,250
ستعرف عندما تراه.

531
00:27:13,250 --> 00:27:17,220
فقط قم بعمل شق على شكل حرف"واي" كما
رأيتني أفعل من قبل.

532
00:27:17,220 --> 00:27:19,120
كتف لكتف؟

533
00:27:19,120 --> 00:27:21,320
نعم ، ثم أسفل خط الوسط
حتى قاعدة عظم العانة.

534
00:27:21,320 --> 00:27:23,820
وأجعلها  -
 - سريعة؟ نعم اعرف.

535
00:27:23,830 --> 00:27:25,730
لكن على عكس أكثر
أحلامي جموحًا ، فأنا لست"هان سولو"

536
00:27:25,730 --> 00:27:27,130
هذا ليس السيف الضوئي ،

537
00:27:27,130 --> 00:27:28,760
والسيد. "أرمستونغ"
ليس "تان تان"

538
00:27:28,760 --> 00:27:30,760
الآن يمكنني أن أجعل هذا سريعًا ،
ويحتمل أن يدمر

539
00:27:30,770 --> 00:27:32,300
مهما كان هذا الشيء
الذي تبحث عنه ،

540
00:27:32,300 --> 00:27:34,400
أو يمكنني أن أكون دقيقًا ،
الأمر الذي سيستغرق وقتًا أطول ،

541
00:27:34,400 --> 00:27:36,070
لكنها ستحصل على
ما تريد.

542
00:27:36,070 --> 00:27:38,200
لا أستطيع أن أفعل كلاهما ،
لذا ، ماذا سيكون ، أيها الرئيس؟

543
00:27:42,140 --> 00:27:46,050
فقط أحضر لي ما أريد.

544
00:28:01,060 --> 00:28:02,400
.أمن

545
00:28:02,400 --> 00:28:04,830
إنه مثل مصاص دماء
يعيش هنا.

546
00:28:04,830 --> 00:28:07,400
المتأنق يحب خصوصيته.

547
00:28:07,400 --> 00:28:10,040
انظر إلى هذا.

548
00:28:10,040 --> 00:28:12,710
هناك مارتل "أرمستونغ".

549
00:28:12,710 --> 00:28:14,440
من هو الرجل الثالث؟

550
00:28:16,040 --> 00:28:18,880
أخوك.

551
00:28:18,880 --> 00:28:20,410
هذا عنه ، صحيح؟

552
00:28:20,420 --> 00:28:23,520
عندما ذكرت
شقيق "داني" سي جي ، كان رد فعلك.

553
00:28:23,520 --> 00:28:24,720
أنت مخطئ.

554
00:28:24,720 --> 00:28:26,720
لا أعتقد أنني كذلك.
حسنا.

555
00:28:26,720 --> 00:28:29,290
الشعور بقليل من الإرهاق
هنا.
حسنًا ، الآن فقط اركض

556
00:28:29,290 --> 00:28:31,290
القناة الهضمية يا عزيزي.
الضغط على الأمعاء

557
00:28:31,290 --> 00:28:35,630
واسحبها
بين أصابعك.

558
00:28:40,270 --> 00:28:41,700
هل هذا يذكر أي شخص آخر

559
00:28:41,700 --> 00:28:45,310
من هؤلاء المطرقة
من بروميثيوس ؟

560
00:28:45,310 --> 00:28:46,870
أجل

561
00:28:46,880 --> 00:28:49,280
آسف. كان هذا الفيلم
خيبة أمل حقيقية.

562
00:28:49,280 --> 00:28:51,280
انظر ، سيدي ،
أستطيع أن أراك تعمل بجد

563
00:28:51,280 --> 00:28:54,280
لتقديم نفسك
كنوع من الوحوش ،

564
00:28:54,280 --> 00:28:57,380
لكنها لا تبدو
حقيقية بالنسبة لي .

565
00:28:59,290 --> 00:29:02,860
أنت لا تعرف شيئًا عني.

566
00:29:02,860 --> 00:29:04,860
او اخي.

567
00:29:04,860 --> 00:29:08,290
لا ولكن...

568
00:29:08,300 --> 00:29:11,330
أتخيل أنك تود
رؤيته مرة أخرى.

569
00:29:11,330 --> 00:29:13,330
أجل

570
00:29:13,340 --> 00:29:16,740
أود.

571
00:29:16,740 --> 00:29:19,740
هذا لن يحدث.

572
00:29:19,740 --> 00:29:21,980
مات شقيق مارتل.

573
00:29:21,980 --> 00:29:23,510
كان الاسم ناثان.

574
00:29:23,510 --> 00:29:25,650
عائلة مارتل الوحيدة.

575
00:29:25,650 --> 00:29:27,050
لقد كان في البحرية

576
00:29:27,050 --> 00:29:29,150
قُتل قبل عشرة أشهر.

577
00:29:30,390 --> 00:29:32,590
التفاصيل مصنفة سرياً

578
00:29:32,590 --> 00:29:35,190
أنا في طور الأستعلام

579
00:29:35,190 --> 00:29:37,190
- هل هنالك أي خبر من الداخل؟
 -صوت الراديو

580
00:29:37,190 --> 00:29:39,830
 حسنًا ، لقد تعرفت
على الكمبيوتر المحمول الخاص بمارتيل.

581
00:29:39,830 --> 00:29:42,830
ماذا؟
 - لا ، هذا ليس ما تفكر فيه.

582
00:29:42,830 --> 00:29:44,560
إنه برنامج يشمّك

583
00:29:44,570 --> 00:29:46,730
ويغلقك في اللحظة
التي تحاول فيها الاختراق.

584
00:29:46,740 --> 00:29:48,400
ويذهب

585
00:29:48,400 --> 00:29:50,700
حسنًا ، انظر. مررت
عبر رسائل البريد الإلكتروني لمارتل.

586
00:29:50,710 --> 00:29:52,210
لقد وجدت عشرات الطلبات
من البحرية تسأل

587
00:29:52,210 --> 00:29:55,910
للقصة السرية
عن وفاة أخيه.

588
00:29:55,910 --> 00:29:58,780
ثم هناك هذا
البيان الغاضب الكبير.

589
00:29:58,780 --> 00:30:01,450
"باتون":
وفي النهاية ...

590
00:30:01,450 --> 00:30:03,950
"لأنك لن تفرج
عن الحقيقة بشأن نيت ،

591
00:30:03,950 --> 00:30:06,620
أنا أفرج عن كل شيء
حصلت عليه "؟

592
00:30:06,620 --> 00:30:09,360
حسنًا ، هل هناك أي دليل على
أنه حصل بالفعل على شيء ما؟

593
00:30:13,590 --> 00:30:15,960
ذلك هو.

594
00:30:23,770 --> 00:30:27,210
"سيباستيان":
هل هذا محرك أقراص محمول؟

595
00:30:27,210 --> 00:30:29,040
ماذا في ذلك؟

596
00:30:30,540 --> 00:30:33,210
سدَ الدين

597
00:30:41,290 --> 00:30:43,790
ما هذا؟

598
00:30:50,760 --> 00:30:52,670
الكابتن داوسون.

599
00:30:52,670 --> 00:30:54,300
أنت رجل يصعب
الحصول عليه

600
00:30:54,300 --> 00:30:57,340
أشعر بضرورة التعامل مع الموقف يا "برايد"

601
00:30:57,340 --> 00:30:58,770
اريد منك أن تلتقي

602
00:30:58,770 --> 00:31:01,340
قائد فريق "ماري كتر" وحدة التدخل السريع 
الفيدرالي

603
00:31:03,380 --> 00:31:05,710
لقد عرفنا للتو هوية
المسلح

604
00:31:05,710 --> 00:31:07,480
ولماذا يفعل هذا.

605
00:31:07,480 --> 00:31:09,050
نعتقد أنه يمكننا التحدث معه.

606
00:31:09,050 --> 00:31:11,380
نحن فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت.
وعملك

607
00:31:11,390 --> 00:31:13,720
أقدر كثيرا ،
لكن الوقت قد انتهى.

608
00:31:13,720 --> 00:31:15,760
تولى مكتب التحقيقات الفدرالي.

609
00:31:36,040 --> 00:31:38,040
داوسون ، تعال.
أنتَ لاترد على مكالماتي

610
00:31:38,050 --> 00:31:40,710
ولاتطلعني على شيء وبعد عشرة ثوانً


611
00:31:40,720 --> 00:31:43,050
من الظهور ، هل
ستثير معركة بالأسلحة النارية؟

612
00:31:43,050 --> 00:31:45,890
قبل يومين ، قام الضابط الصغير
أرمسترونج بتنزيل الآلاف

613
00:31:45,890 --> 00:31:49,560
من الوثائق السرية
على محرك أقراص فلاش.
تحركات القوات

614
00:31:49,560 --> 00:31:51,180
قدرات السلاح
والأصول السرية.

615
00:31:51,340 --> 00:31:54,130
ليس تمامًا ولكن يقترب.
-ابن العاهرة

616
00:31:54,130 --> 00:31:56,560
ابتلع محرك الأقراص للتسلل
من منشآتنا الآمنة ،

617
00:31:56,560 --> 00:31:57,930
وهذا هو سبب دخولنا

618
00:31:57,930 --> 00:32:00,100
نحن نتحدث
هنا عن الأمن القومي ، "برايد"

619
00:32:00,100 --> 00:32:02,140
حسنًا ، ماذا عن أمن
شعبي؟

620
00:32:02,140 --> 00:32:04,700
احتياجات الكثيرين
تفوق احتياجات القلة.

621
00:32:04,710 --> 00:32:06,210
آسف "برايد"

622
00:32:10,740 --> 00:32:12,750
ذهبت على المخطط.

623
00:32:12,750 --> 00:32:15,050
لا مفاجآت لنا.

624
00:32:15,050 --> 00:32:17,120
تشريح الجثة في الخلف.
طريقة واحدة فقط للدخول والخروج.

625
00:32:17,830 --> 00:32:20,820
عندما يذهب الشخص الى هنالكَ سيكون 
أطلاق نار على الديك الرومي!

626
00:32:20,820 --> 00:32:23,620
والبروتوكول يقول انتظر حتى يكون
هناك تهديد وشيك

627
00:32:28,000 --> 00:32:30,130
تخمين هذه الوثائق تناسب
فاتورتهم.

628
00:32:35,740 --> 00:32:36,700
دعني أسألك هذا.

629
00:32:36,700 --> 00:32:38,870
هل هناك أي فرصة

630
00:32:38,870 --> 00:32:41,240
أن ملف
وفاة أخيه ،

631
00:32:41,240 --> 00:32:43,010
طلب مارتل الواحد ،

632
00:32:43,010 --> 00:32:46,210
هل على محرك أقراص فلاش
الذي هربه "أرمستونغ"؟

633
00:32:46,210 --> 00:32:47,610
على الاغلب لا.

634
00:32:47,620 --> 00:32:49,450
لم يكن لدي أي وصول.

635
00:32:49,450 --> 00:32:50,580
لكن نحن فعلنا.

636
00:32:50,590 --> 00:32:51,880
كم
ستستغرق من الوقت

637
00:32:51,890 --> 00:32:52,920
لتحصل لي هذا الملف؟

638
00:32:52,920 --> 00:32:54,590
15 دقيقة ، تقريباً

639
00:32:54,590 --> 00:32:56,460
حسنا. لديك خمسة.

640
00:32:56,460 --> 00:32:58,120
خمسة؟!

641
00:33:01,960 --> 00:33:04,100
"برايد"

642
00:33:04,100 --> 00:33:05,670
أيها الرئيس

643
00:33:05,670 --> 00:33:07,400
ماذا ستفعل بحق الجحيم؟

644
00:33:10,940 --> 00:33:13,840
ماذا...؟

645
00:33:16,140 --> 00:33:19,150
"برايد"
تعالَ الى هنا

646
00:33:19,150 --> 00:33:20,180
لا تستطيع أن تفعل ذلك!

647
00:33:20,180 --> 00:33:22,850
أطلب منكَ أن تتنحى !

648
00:33:22,850 --> 00:33:24,680
أعطني خمس دقائق!

649
00:33:24,690 --> 00:33:27,950
ثم العرض كله لك!

650
00:33:34,630 --> 00:33:36,330
عليك اللعنة.

651
00:33:36,330 --> 00:33:38,160
العميل "برايد" وصل الى المبنى

652
00:33:38,170 --> 00:33:40,730
جميع الوحدات
في أماكنكم

653
00:33:40,740 --> 00:33:44,740
آه ، لست متأكدًا من
خطتك

654
00:33:44,740 --> 00:33:47,740
نظرًا لأن تعطيل الإنترنت
هو بروتوكول الرهائن 101.

655
00:33:47,740 --> 00:33:49,640
لا يمكنك وضع هذه الملفات
على الإنترنت.

656
00:33:49,640 --> 00:33:52,380
هل يمكن لهذا الشيء الوصول الى 
أنترنيت موقعي ؟

657
00:33:52,380 --> 00:33:55,010
اربطها بجهاز الكمبيوتر الخاص بك ،

658
00:33:55,020 --> 00:33:58,020
وأنت في العمل.

659
00:34:02,090 --> 00:34:04,790
لا.

660
00:34:04,790 --> 00:34:07,230
لا ، لا ، لا ،

661
00:34:07,230 --> 00:34:11,230
قام بتشفير هذا! لماذا بحق الجحيم
"أرمستونغ" يفعل ذلك ؟!

662
00:34:11,230 --> 00:34:14,670
إنها طريقة ذكية للتحكم في
كيفية نشر الملفات.

663
00:34:14,670 --> 00:34:15,900
عليك اللعنة!

664
00:34:17,070 --> 00:34:19,140
ماركوس مارتل؟

665
00:34:19,140 --> 00:34:20,610
أنا دواين برايد

666
00:34:20,610 --> 00:34:24,180
شخص تحدث معك
عبر الهاتف من قبل.

667
00:34:24,180 --> 00:34:26,350
قلت لك لا
تأتي إلى هنا!

668
00:34:26,350 --> 00:34:28,480
أنا بمفردي مجرد من السلاح

669
00:34:28,480 --> 00:34:30,520
هنا للمساعدة.

670
00:34:30,520 --> 00:34:32,520
لديك ثلاث ثوان!

671
00:34:32,520 --> 00:34:34,650
ثلاث ثوان للمغادرة
أو يموت أحد!

672
00:34:34,660 --> 00:34:38,620
ماركوس مكتب التحقيقات الفدرالي خارج
هذا المبنى.

673
00:34:38,630 --> 00:34:42,630
أنا السبب الوحيد لعدم
اقتحامهم هنا الآن.

674
00:34:42,630 --> 00:34:45,100
هنا لتنقذ
حياتك يا بني.

675
00:34:46,270 --> 00:34:48,500
الحياة لا تحتاج إلى إنقاذ.

676
00:34:48,500 --> 00:34:51,240
ثم قل لي ما تحتاجه.

677
00:34:55,640 --> 00:34:59,380
متخصص في التشفير!

678
00:34:59,380 --> 00:35:01,150
احصل على واحد
هنا الآن!

679
00:35:01,150 --> 00:35:03,350
مكتب التحقيقات الفدرالي لن يدع ذلك يحدث.

680
00:35:03,350 --> 00:35:06,590
الى جانب ذلك ،
لا أعتقد

681
00:35:06,590 --> 00:35:08,520
أنت تهتم حقًا
بتلك الملفات التي سرقتها.

682
00:35:14,130 --> 00:35:17,200
الشخص الذي ... تحتاجه ،

683
00:35:17,200 --> 00:35:19,300
واحدة تريد،

684
00:35:19,300 --> 00:35:23,140
الحقيقة عن أخيك.
كل ما عليك فعله هو السماح لي بالدخول.

685
00:35:27,770 --> 00:35:30,110
ابق يديك مرفوعتين.

686
00:35:30,110 --> 00:35:33,180
أدخل الأن

687
00:35:35,750 --> 00:35:38,820
كيف حاله؟- 
انه خسر لتر من الدماء

688
00:35:42,490 --> 00:35:45,390
هل حصلت على الملف على أخي؟

689
00:35:45,390 --> 00:35:46,370
بالفعل

690
00:35:46,500 --> 00:35:48,930
وسأريكم ذلك.

691
00:35:48,930 --> 00:35:51,100
لكن عليك السماح لنا

692
00:35:51,100 --> 00:35:52,600
أخراج "داني"

693
00:35:52,600 --> 00:35:54,770
ويحصل على العناية المطلوبة

694
00:35:54,770 --> 00:35:56,600
أجل

695
00:35:56,610 --> 00:35:58,940
وماذا عن
ما يحتاجه ناثان؟

696
00:36:00,510 --> 00:36:02,410
يذهب و

697
00:36:02,410 --> 00:36:06,080
يموت من أجل بلدهِ

698
00:36:06,080 --> 00:36:08,210
ولن يخبروني بأي شيء
عما حدث له.

699
00:36:11,690 --> 00:36:14,350
كان أفضل صديق لي.

700
00:36:14,360 --> 00:36:18,760
الوحيد
الذي آمن بي.

701
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
نيت.

702
00:36:20,760 --> 00:36:23,360
نيت الصغير
مع ... عيون مشرقة

703
00:36:23,370 --> 00:36:27,570
و ... ابتسامة مجنونة.

704
00:36:27,570 --> 00:36:30,070
ابتسامة لن أراها مرة أخرى.

705
00:36:30,070 --> 00:36:31,470
نحن نفهم ، ماركوس.

706
00:36:31,470 --> 00:36:33,410
لا تفعل.

707
00:36:33,410 --> 00:36:34,870
ولا يمكنك.

708
00:36:34,880 --> 00:36:37,280
يمكنني.

709
00:36:37,280 --> 00:36:40,710
ماتريد،

710
00:36:40,720 --> 00:36:43,050
كيف ولماذا

711
00:36:43,050 --> 00:36:45,950
بموت أحد الأحباء ، هذا
ما نفعله هنا. على سبيل المثال،

712
00:36:45,950 --> 00:36:50,260
صديقك ،
ضابط الصف "أرمستونغ" ...

713
00:36:50,260 --> 00:36:51,990
توقف.

714
00:36:51,990 --> 00:36:56,000
عندما فتحناه ،

715
00:36:56,000 --> 00:36:58,500
رأيت
قلبه المتضخم.

716
00:36:58,500 --> 00:37:00,500
معتبرا
أنه كان يستخدم دالتيبارين ،

717
00:37:00,500 --> 00:37:04,000
أظن
أنه مات بسبب سكتة قلبية

718
00:37:04,010 --> 00:37:06,810
بفعل ضغوط
ما كنتما تفعله.

719
00:37:06,810 --> 00:37:08,340
أنت تقول أنه خطأي؟
انا اقول

720
00:37:08,340 --> 00:37:10,180
مات رجل واحد بسبب هذا.

721
00:37:10,180 --> 00:37:12,810
دعونا لا نجعلها اثنين.

722
00:37:12,810 --> 00:37:15,820
فكر
في شقيق "داني".

723
00:37:15,820 --> 00:37:21,590
تريد أن تأخذ منه
ما أخذ منك؟

724
00:37:25,030 --> 00:37:29,160
احتاج لبعض المساعدة!

725
00:37:29,160 --> 00:37:31,130
احصل على سيارة الإسعاف هنا!
الآن!

726
00:37:35,070 --> 00:37:36,570
أنتبه

727
00:37:36,570 --> 00:37:39,370
ماذا لدينا؟ طلقة واحدة.
رصاصة من عيار صغير.

728
00:37:39,370 --> 00:37:40,910
لقد استقرت في منطقته
الصدرية العلوية.

729
00:37:40,910 --> 00:37:42,440
ها نحن ذا.

730
00:37:42,440 --> 00:37:44,780
دعنا
ندخله . تعال ، تعال ، تعال!

731
00:37:44,780 --> 00:37:46,880
واحد اثنان ... لا يمكنك
أن تأتي معنا!

732
00:37:46,880 --> 00:37:48,880
لقد سئمت من إخبار الناس لي
بما لا يمكنني فعله اليوم.

733
00:37:48,880 --> 00:37:50,880
سأبقى معه حتى أعرف
أنه بخير. هيا.

734
00:37:50,890 --> 00:37:53,190
"سيباستيان" ، "برايد و وأيد"؟؟

735
00:37:53,190 --> 00:37:55,920
كلاهما بخير ، لكنه
لا يزال يتفاوض

736
00:38:00,260 --> 00:38:02,530
ماركوس.

737
00:38:02,530 --> 00:38:06,070
أنا لا أفهم.

738
00:38:07,030 --> 00:38:09,870
قتل أخيك

739
00:38:09,870 --> 00:38:12,670
من قبل
الجبهة المجيد.

740
00:38:14,210 --> 00:38:17,380
المتمردون الذين كانوا ...

741
00:38:17,380 --> 00:38:20,810
العمل سرا
مع حكومتنا.

742
00:38:20,820 --> 00:38:25,950
كان من المفترض
أن يساعد المجيد أختامنا

743
00:38:25,950 --> 00:38:27,950
اسقاط
مسؤول في الحكومة السورية.

744
00:38:27,960 --> 00:38:30,190
في حين أن...

745
00:38:30,190 --> 00:38:33,260
قاموا بتشغيلها.

746
00:38:35,960 --> 00:38:38,970
كل هذه الأكاذيب ...

747
00:38:38,970 --> 00:38:41,970
شخص ما يجب أن يدفع ثمن هذا ،
أليس كذلك؟

748
00:38:51,910 --> 00:38:55,250
ماركوس ، مكتب التحقيقات الفيدرالي على وشك
الدخول من ذلك الباب.

749
00:38:55,250 --> 00:38:57,750
أنا أعلم.

750
00:38:59,590 --> 00:39:02,890
إذن هل أنت مستعد لإنهاء هذا؟

751
00:39:19,240 --> 00:39:21,710
الوضع تحت السيطرة!

752
00:39:24,080 --> 00:39:26,510
لا أحد يموت هنا اليوم!

753
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
شكرا جزيلا لك أيها
الوكيل.

754
00:39:50,010 --> 00:39:52,110
نقدر كل مساعدتك.
-  لا مشكلة.

755
00:39:54,110 --> 00:39:57,110
كابتن.

756
00:39:57,110 --> 00:39:59,510
لدينا
بعض الأعمال التي لم يتم حلها.

757
00:39:59,510 --> 00:40:02,020
أود أن أقول ذلك.

758
00:40:02,020 --> 00:40:04,880
أعمال
إفشاء أسرار الدولة.

759
00:40:04,890 --> 00:40:07,450
كنت أحمي شعبي.
-ليست ممارسة جيدة.

760
00:40:07,460 --> 00:40:10,290
ولم تكن طريقة التعامل مع
موت ناثان مارتل.

761
00:40:10,290 --> 00:40:12,960
وزارة الدفاع هي
التي تتخذ هذا القرار وليس البحرية.

762
00:40:12,960 --> 00:40:15,160
والآن بفضلكم
ماركوس مارتل يستطيع أن يقول ذلك

763
00:40:15,160 --> 00:40:16,400
لمن يستمع.

764
00:40:16,400 --> 00:40:18,570
وثيقة واحدة
مقابل الآلاف.

765
00:40:18,570 --> 00:40:20,870
وربما أنقذت بعض الأرواح.

766
00:40:20,870 --> 00:40:23,300
أنا متأكد من أنه ستكون هناك جلسة استماع
للنقاش أم لا

767
00:40:23,310 --> 00:40:24,770
ما فعلته كان صحيحًا ...

768
00:40:26,410 --> 00:40:28,010
... لكن لا يوجد نقاش حول
هذا الأمر.

769
00:40:28,010 --> 00:40:29,310
شقيق ذلك الرجل
ناثان مارتل ،

770
00:40:29,310 --> 00:40:31,540
يستحق نجمة برونزية.

771
00:40:31,550 --> 00:40:34,050
ليسَ عملي يا "برايد
- أعثر على شخص

772
00:40:34,050 --> 00:40:35,880
من يستطيع.

773
00:40:35,880 --> 00:40:38,320
مات طفل بطلا.

774
00:40:38,320 --> 00:40:40,790
يستحق أن نتذكره
بهذه الطريقة.

775
00:41:19,360 --> 00:41:22,800
ذهب لاسال و"برودي" لأصطحاب 
"سيجي"

776
00:41:22,800 --> 00:41:24,300
أي تحديثات؟

777
00:41:24,300 --> 00:41:26,630
أنهُ مستقر

778
00:41:26,640 --> 00:41:28,970
سيعود الأطباء ويفحصونه بعد
ساعة.

779
00:41:28,970 --> 00:41:31,600
حسنا.

780
00:41:31,610 --> 00:41:33,640
طفل صعب.

781
00:41:33,640 --> 00:41:36,480
سيكون بخير.

782
00:41:36,480 --> 00:41:38,950
أجل

783
00:41:41,550 --> 00:41:44,780
"سباستيان" أنجزَ عملاً رائع  اليوم

784
00:41:44,790 --> 00:41:46,790
بالفعل كذلك

785
00:41:46,790 --> 00:41:49,860
لم يعد المجنون 

786
00:41:51,630 --> 00:41:56,360
لقد كان الجانب الفضي بالنسبة لي
في يوم غائم بخلاف ذلك.

787
00:41:59,300 --> 00:42:01,870
كيفَ حالكِ أنتِ؟

788
00:42:01,870 --> 00:42:02,940
أنا؟

789
00:42:02,940 --> 00:42:05,670
هذا لا شيء.

790
00:42:06,710 --> 00:42:09,780
أنا لا أتحدث عن ذلك.

791
00:42:11,380 --> 00:42:14,810
أنا بخير يا دواين.

792
00:42:14,820 --> 00:42:17,450
"لوريتا" ...

793
00:42:17,450 --> 00:42:22,060
لا ، أنا بخير.

794
00:42:24,220 --> 00:42:26,690
أنا بخير.

795
00:42:28,100 --> 00:42:31,730
أنا بخير.

796
00:42:33,270 --> 00:42:35,700
انتِ الان 

797
00:42:37,600 --> 00:42:40,610
أنتِ الأن 

798
00:42:55,720 --> 00:43:15,110
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

