﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:05,200 --> 00:00:09,270
"موبلي - ألباما -2001"

3
00:00:14,210 --> 00:00:16,280
أسمها "سفانا"

4
00:00:16,280 --> 00:00:19,710
تجلس أمامي مباشرة
في حصة علم الاحياء

5
00:00:19,720 --> 00:00:22,250
إنها جميلة وذكية ...

6
00:00:22,250 --> 00:00:23,280
أذن أطلب مواعدتها !

7
00:00:23,290 --> 00:00:24,690
لايمكنني ذلك

8
00:00:24,690 --> 00:00:26,350
أنها جدا..

9
00:00:28,090 --> 00:00:30,090
لا يهم.

10
00:00:30,090 --> 00:00:32,730
"قل لي من تحب ،
وسأخبرك من أنت."

11
00:00:32,730 --> 00:00:34,460
وما الذي تعنيه بذلك؟

12
00:00:34,460 --> 00:00:36,560
"مثل كريول" مما يعني 
 أنه لا يزال هناك أمل

13
00:00:36,570 --> 00:00:38,270
لمؤخرتك الغبية.

14
00:00:38,270 --> 00:00:39,570
كيف تعرف؟

15
00:00:39,570 --> 00:00:41,400
كل ما أحببته
هو ذلك الكلب اللعين.

16
00:00:41,400 --> 00:00:43,640
بالتأكيد ..من الصعب أن لاتحبه!

17
00:00:45,640 --> 00:00:48,740
أذن ..سافانا , صحيح؟

18
00:00:50,380 --> 00:00:51,710
ماذا؟

19
00:00:51,710 --> 00:00:53,710
لا شيئ.

20
00:00:53,720 --> 00:00:55,750
- هذا غباء.
- بحقكَ

21
00:00:55,750 --> 00:00:57,720
أنا أخوك. أخبرنى.

22
00:00:57,720 --> 00:01:00,320
وما الذي قلتهُ؟

23
00:01:00,320 --> 00:01:02,390
لا استطيع.

24
00:01:02,390 --> 00:01:05,260
- ماذا؟
 -لا استطيع ان اقول لكِ 

25
00:01:05,260 --> 00:01:07,460
أخبرنى.

26
00:01:07,460 --> 00:01:10,460
- توقفي عن هذا 
- أخبرني 

27
00:01:10,470 --> 00:01:13,500
- عليكَ أخباري
-عليكِ التوقف 

28
00:01:13,500 --> 00:01:15,170
أخبرني  هيا 

29
00:01:15,170 --> 00:01:16,200
توقفي 

30
00:01:16,210 --> 00:01:17,470
مهلا ً أنتظري

31
00:01:17,470 --> 00:01:18,340
لقد احضرت شيئا لك.

32
00:01:18,340 --> 00:01:20,470
-أجل؟
-أجل

33
00:01:20,480 --> 00:01:22,480
الدرج الأيمن العلوي.

34
00:01:34,360 --> 00:01:37,590
كريس لاسال ، إذا كنت تريد مني
قضاء المزيد من الوقت هنا ،

35
00:01:37,590 --> 00:01:40,230
هذه الفتاة ستحتاج إلى
أكثر من درج فارغ.

36
00:01:42,460 --> 00:01:44,500
يمكن ترتيب ذلكَ 

37
00:01:56,480 --> 00:01:57,640
أنهُ , كيد!

38
00:01:57,650 --> 00:02:00,380
لكن الوقت متأخر جدا.

39
00:02:00,380 --> 00:02:05,390
أهلا أخي. ما الأمر؟

40
00:02:16,430 --> 00:02:18,630
أخي الصغير 

41
00:02:21,140 --> 00:02:22,700
أنا في ورطة.

42
00:02:22,710 --> 00:02:26,140
ماذا يحدث هنا؟

43
00:02:26,140 --> 00:02:28,410
لم يكن عليكَ أحضارها 

44
00:02:28,410 --> 00:02:30,410
كيد ، أنا هنا للمساعدة فحسب .

45
00:02:30,410 --> 00:02:32,880
اعلاج النفسي لن يصلح هذا.

46
00:02:32,880 --> 00:02:36,580
انظر ، فقط أخبرنا
بما حدث ، حسناً؟

47
00:02:36,590 --> 00:02:38,820
نحن هنا لمساعدتك.

48
00:02:40,760 --> 00:02:43,420
افتح الصندوق.

49
00:03:28,370 --> 00:03:30,200
اسمها ويندى ستيوارت.

50
00:03:30,210 --> 00:03:33,210
كيد, يواعدها منذ  شهر تقريبا.

51
00:03:33,210 --> 00:03:34,610
يدعي أنه وجدها

52
00:03:34,610 --> 00:03:36,210
في صندوقه؟

53
00:03:36,210 --> 00:03:37,610
أنا أعرف كيف هذا يبدوا 

54
00:03:37,610 --> 00:03:39,210
هل لمستَ أي شيء؟

55
00:03:39,220 --> 00:03:41,380
نعم ، لقد فتحت الصندوق.

56
00:03:41,380 --> 00:03:43,580
لكن ، انظر ، بخلاف
الشرب الليلة ،

57
00:03:43,590 --> 00:03:45,320
كان كيد, يقوم بعمل رائع.

58
00:03:45,320 --> 00:03:47,620
أصبحَ شخص جديد
حصل على وظيفة جديدة

59
00:03:47,620 --> 00:03:49,290
يذهبب الى جميع اجتماعاته.

60
00:03:49,290 --> 00:03:50,620
ويأخذ علاجه ايضاً

61
00:03:50,630 --> 00:03:51,930
لكن لم يكن عليكَ
أن تتصل بي.

62
00:03:51,930 --> 00:03:53,530
كان يجب عليك الاتصال بـشرطة نيو أورلينز

63
00:03:53,530 --> 00:03:55,630
انظر ، لم يفعل هذا.
حسنًا أيها الملك؟

64
00:03:55,630 --> 00:03:57,970
عليك أن تصدقني.
شخصاً ما يوقع بهِ

65
00:03:57,970 --> 00:04:02,300
أنت قريب جدًا ،
وهذا ليس اختصاصنا.

66
00:04:02,300 --> 00:04:03,770
هذهِ شرطة نيو أورلينز

67
00:04:03,770 --> 00:04:05,940
المحقق ,مسير.
لقد وافق على السماح لك

68
00:04:05,940 --> 00:04:07,640
بأخذ كاد إلى المركز

69
00:04:07,640 --> 00:04:09,880
- دواين.
- جييم.

70
00:04:16,320 --> 00:04:19,350
بصمة يد ملطخة بالدماء
على مزلاج صندوق السيارة.

71
00:04:19,360 --> 00:04:21,490
هل هنالك فرصة انها بصمتكَ؟

72
00:04:21,490 --> 00:04:24,560
أعتقد أنني ... لمست
"وندي" عندما وجدتها.

73
00:04:24,560 --> 00:04:27,630
ربما المزلاج ، نعم.

74
00:04:27,630 --> 00:04:29,830
وماذا عن هذه العلامات
على رقبة ويندي؟

75
00:04:31,430 --> 00:04:33,000
من فضلك خذ ذلك بعيدا.

76
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
أنا آسف.

77
00:04:34,600 --> 00:04:36,570
يصعب النظر إلى الصور.

78
00:04:36,570 --> 00:04:37,740
واحدة اخرى وحسب 

79
00:04:39,610 --> 00:04:42,580
هل هذا الحبل مألوفاً لك؟

80
00:04:42,580 --> 00:04:44,440
لا ، لم أره من قبل.

81
00:04:44,450 --> 00:04:47,410
انظر ، هذا يشبه الدم
هناك.

82
00:04:47,420 --> 00:04:48,920
سيقوم المختبر بتحليل البصمات

83
00:04:48,920 --> 00:04:51,450
حسن. ثم سترى أنني
لم ألمس هذا الشيء أبدًا.

84
00:04:51,450 --> 00:04:53,390
انظر، لن أؤذيها.

85
00:04:53,390 --> 00:04:55,060
إذن يا رفاق ،
لم تجادلوا أبدًا ،

86
00:04:55,060 --> 00:04:56,060
لم تتشاجروا ؟؟

87
00:04:56,060 --> 00:04:58,660
لم أفعل هذا.

88
00:04:59,660 --> 00:05:00,930
من فعل ذلك اذن؟

89
00:05:00,930 --> 00:05:02,500
العملاق؟

90
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
لا أدري.. أنا...

91
00:05:04,500 --> 00:05:06,600
حسنًا ، انظر ،
كان هناك هذا الرجل الآخر ...

92
00:05:06,600 --> 00:05:07,830
أوه ، هناك رجلاً آخر؟

93
00:05:07,840 --> 00:05:09,440
الليلة الماضية؟

94
00:05:09,440 --> 00:05:10,770
لا بالطبع لأ.

95
00:05:10,770 --> 00:05:13,340
اسمع ,ويندي,  كانت خائفة ، حسناً؟

96
00:05:13,340 --> 00:05:15,610
لم تشعر بالأمان في مكانها.

97
00:05:15,610 --> 00:05:19,810
شيء عن هذا
الرجل الآخر في ماضيها.

98
00:05:19,820 --> 00:05:21,880
ويندي , اعلمتكَ ماهوَ اسمه؟

99
00:05:23,920 --> 00:05:25,690
لا.

100
00:05:25,690 --> 00:05:27,620
لذلك هناك رجل غامض

101
00:05:27,620 --> 00:05:29,920
مع عدم وجود اسم لم يكن
موجودًا بالفعل الليلة الماضية.

102
00:05:29,930 --> 00:05:32,930
وتريد حقًا
أن نصدق أنك ...؟

103
00:05:32,930 --> 00:05:34,930
جرائم بسيطة
واضطراب ثنائي القطب

104
00:05:34,930 --> 00:05:36,730
لا تضيف ما يصل إلى الدافع.

105
00:05:36,730 --> 00:05:37,930
يحتاج الى محاميه ..

106
00:05:37,930 --> 00:05:39,670
تنازل عن حقه.

107
00:05:39,670 --> 00:05:41,700
يجب أن تشكر نجمات الحظ التابعة لك

108
00:05:41,700 --> 00:05:43,370
ولم تكن مكانه بسبب العرقلة 

109
00:05:43,370 --> 00:05:46,340
أنظر لقد سمعتهُ 
حسناً كان هنالكَ شخصاً أخر..

110
00:05:46,340 --> 00:05:48,380
ربما يجب أن تكون في الخارج و
تبحث عنه.

111
00:05:48,380 --> 00:05:51,710
كريستوفر..
أذهب الى الخارج

112
00:06:01,720 --> 00:06:04,120
المعذرة منك

113
00:06:04,130 --> 00:06:06,090
لو كان هذا أخي ،
لكنت حطمت الزجاج

114
00:06:06,100 --> 00:06:07,860
وأخرجته من هناك الآن.

115
00:06:09,860 --> 00:06:12,630
لقد عرفنا بعضنا البعض
منذ وقت طويل ، برايد

116
00:06:12,630 --> 00:06:14,400
هذه المرة الامر صعبً

117
00:06:14,400 --> 00:06:17,770
سيكون سهلاً عليكَ لو جعلت شرطة العاصمة تتدخل

118
00:06:17,770 --> 00:06:20,140
تساعد كيد, يخرج بكفالة لو تم تثبيت التهم

119
00:06:20,140 --> 00:06:22,640
ولديكَ ضمانتي أنهً لن يغادر المدينة

120
00:06:22,640 --> 00:06:25,080
سأكون سعيدًا بالالتزام في
ظل ظروف مختلفة ،

121
00:06:25,080 --> 00:06:26,810
لكن هذه قضية قتل.

122
00:06:26,820 --> 00:06:28,480
أذن دعنا نتشارك

123
00:06:28,480 --> 00:06:31,750
- تحقيق مشترك؟
- نعم ، أنت تقود.

124
00:06:31,750 --> 00:06:34,690
نراجع الأدلة
والجسد ونتحدث إلى الشهود.

125
00:06:34,690 --> 00:06:36,090
متفق عليه.

126
00:06:36,090 --> 00:06:39,830
لطالما العميل لاسيل, لايقف في طريقنا

127
00:06:40,800 --> 00:06:42,460
اعدك.

128
00:06:42,460 --> 00:06:44,100
شكرا لك.

129
00:06:44,100 --> 00:06:47,830
يا رباه لقد تعرضت الى وحشية 

130
00:06:47,840 --> 00:06:49,970
لا يوجد جلد تحت أظافر الأصابع.

131
00:06:49,970 --> 00:06:51,970
لا جروح دفاعية.

132
00:06:51,970 --> 00:06:54,980
مما يوحي بأنها وثقت بالمعتدي

133
00:06:54,980 --> 00:06:58,850
هناك علامات هنا وهنا.

134
00:06:58,850 --> 00:07:01,010
إنها تتفق التكبيل  ،

135
00:07:01,020 --> 00:07:02,980
وهناك دليل
على ممارسة الجنس العنيف.

136
00:07:02,990 --> 00:07:03,980
ربما تعرضت للاغتصاب.

137
00:07:03,990 --> 00:07:06,990
عينات المختبر قيد التنفيذ على شاشة
السموم الأن

138
00:07:06,990 --> 00:07:08,760
سبب الموت؟

139
00:07:08,760 --> 00:07:10,520
الاختناق الميكانيكي.

140
00:07:10,530 --> 00:07:12,690
خنقها القاتل بنوع من الحبل ،

141
00:07:12,690 --> 00:07:14,690
وسحبها بقوة

142
00:07:14,700 --> 00:07:17,930
تركت هذه المسافات البادئة هنا.

143
00:07:17,930 --> 00:07:19,070
ماذا عن الجرح؟

144
00:07:19,070 --> 00:07:21,130
إنه من القلادة.

145
00:07:22,840 --> 00:07:28,740
دفع الحبل القلادة نحو عنقها 
مما تسببَ في أهتراء جلدها بسبب القوة

146
00:07:28,740 --> 00:07:31,180
قلادة مثيرة للأهتمام

147
00:07:31,180 --> 00:07:34,920
أنهً رمزاً لـ:
إلهة الفودو إرزولي.

148
00:07:34,920 --> 00:07:37,120
إذا كانت حياتك في حالة اضطراب ،

149
00:07:37,120 --> 00:07:38,750
تقدمين قربان لها

150
00:07:38,750 --> 00:07:39,950
وهيَ ترتبها بشكل صحيح

151
00:07:39,960 --> 00:07:42,620
أعتقد أن الأمر متروك
لنا للقيام بذلك.

152
00:07:42,620 --> 00:07:44,760
الباحثين عثروا على هذا خلف صندوق
قمامة في مسرح الجريمة

153
00:07:44,760 --> 00:07:46,930
أعطني أياه

154
00:07:51,230 --> 00:07:53,470
تطابق مثالي.

155
00:07:53,470 --> 00:07:54,630
تحقق منها للبصمات

156
00:07:54,640 --> 00:07:56,600
فعلت ذلكَ بالفعل

157
00:07:56,610 --> 00:07:58,140
وماذا وجدت؟

158
00:08:03,680 --> 00:08:06,010
- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
- مسييَ؟؟

159
00:08:06,010 --> 00:08:07,950
أكد المختبر
أن بصماته على الحبل.

160
00:08:09,480 --> 00:08:10,880
كيد لاسال ،
أنت رهن الاعتقال

161
00:08:10,890 --> 00:08:12,890
لقتل ويندي ستيوارت.

162
00:08:12,890 --> 00:08:15,590
- لكنني لم أفعل ذلك.
- لنذهب.

163
00:08:15,590 --> 00:08:17,660
- مهلاً هنالكَ شخص يوقع بهِ
- كريسفور ..

164
00:08:17,660 --> 00:08:19,560
أيها الملك لقد قبضوا على الرجل الخطأ

165
00:08:19,560 --> 00:08:21,960
- ميسيَ...لقد قبضت على الرجل الخطأ!
- كريس..مهلاً

166
00:08:21,960 --> 00:08:23,730
- كريس!
- كيد!

167
00:08:23,730 --> 00:08:25,870
سوف أكتشف هذا لامحال !

168
00:08:25,870 --> 00:08:27,830
الملك ، علينا أن نفعل شيئا!
-سنفعل 

169
00:08:27,840 --> 00:08:28,940
لكن ليس هكذا.

170
00:08:40,820 --> 00:08:42,150
عظيم.

171
00:08:42,150 --> 00:08:43,550
فتيان ميسيير, يرسلون البريد الألكتروني 

172
00:08:43,550 --> 00:08:45,190
ملفات القضية
وصور مسرح الجريمة.

173
00:08:45,190 --> 00:08:47,120
 - أنني أفعل هذا بالفعل
- أينَ كريس؟

174
00:08:47,120 --> 00:08:51,120
يحاول الحصول على معلومات من كيد,
عن الرجل الذي كانت تخشاه ويندي,

175
00:08:53,560 --> 00:08:54,900
تحدثِ..

176
00:08:54,900 --> 00:08:56,200
لا اسم ولا وصف.

177
00:08:56,200 --> 00:08:58,060
هذا الرجل يخرج من العدم

178
00:08:58,070 --> 00:09:00,030
بعد ساعة
من الاستجواب؟

179
00:09:00,040 --> 00:09:01,700
دعي شرطة ولاية نيو أورلينز تقوم بلعبة
التشكيك

180
00:09:01,700 --> 00:09:03,770
العائلة على المحك
بالقتل هنا.

181
00:09:03,770 --> 00:09:07,970
أقل ما يمكننا فعله هو أن نقدم لهم
مجموعة أخرى من الراعين

182
00:09:07,980 --> 00:09:09,210
حسنا.

183
00:09:09,210 --> 00:09:11,080
إذن ماذا نعرف؟

184
00:09:11,080 --> 00:09:13,580
تم العثور على
ويندي,داخل سيارة, كيد.

185
00:09:13,580 --> 00:09:15,080
تم خنقها بحبل.

186
00:09:15,080 --> 00:09:16,580
بصمات كيد موجودة في كل مكان.

187
00:09:16,590 --> 00:09:18,180
أضف إلى ذلك -
يقترح الاختبار التشريح 

188
00:09:18,190 --> 00:09:19,920
عرفت ويندي قاتلها.

189
00:09:19,920 --> 00:09:22,120
كيد ليس لديه حجة غياب 

190
00:09:22,120 --> 00:09:24,720
كل الأمور تدعم قضية شرطة نيو أورلينز

191
00:09:24,730 --> 00:09:26,260
لا شيء من ذلك يتحدث عن الدافع.

192
00:09:26,260 --> 00:09:28,630
الاضطراب ثنائي القطب ،
مشاكل مع تعاطي المخدرات.

193
00:09:28,630 --> 00:09:30,130
لا ينبغي أن يكون كيد
في تلك الحانة

194
00:09:30,130 --> 00:09:31,200
لم يجدر عليِ الشرب

195
00:09:31,200 --> 00:09:33,130
لكنهٌ يتعاطى الأدوية 

196
00:09:33,140 --> 00:09:34,970
ربما كان لديه نوع من
كسر ذهاني أو شيء من هذا القبيل.

197
00:09:34,970 --> 00:09:36,200
نسخة كيد, من الجنون

198
00:09:36,200 --> 00:09:37,900
هيَ طلاء لمنزل كريس

199
00:09:37,910 --> 00:09:39,310
مثل جاكسون بولوك.

200
00:09:39,310 --> 00:09:41,610
منذ تلك الليلة ،
كان يذهب إلى المجموعة ،

201
00:09:41,610 --> 00:09:43,240
كان يحتفظ بوظيفة عامل بناء

202
00:09:43,250 --> 00:09:45,280
لا توجد علامات تشير
إلى هذا النوع من العنف.

203
00:09:48,750 --> 00:09:50,050
العميل,برايد؟

204
00:09:51,220 --> 00:09:53,150
شكرا لك.

205
00:09:53,160 --> 00:09:55,120
وافقت والدة ويندي, على لقاء.

206
00:09:55,120 --> 00:09:57,090
تعالي معي

207
00:09:57,090 --> 00:10:02,230
ربما ستصب بعض الأضواء على 
هذا الرجل الذ يتحدث عنه كيد.

208
00:10:03,830 --> 00:10:06,230
كانت ويندي, فرحة حياتي

209
00:10:06,230 --> 00:10:09,600
نحن آسفون جدا لخسارتك
، سيدة. ستيوارت.

210
00:10:09,610 --> 00:10:11,240
أخبرت الشرطة أن لدي شعور

211
00:10:11,240 --> 00:10:14,770
حول هذا الرجل الذي يحتجزوه الأن 

212
00:10:14,780 --> 00:10:16,040
كيد.

213
00:10:16,040 --> 00:10:19,180
أحضرتهً ويندي, الى المنزل عدة مرات 

214
00:10:19,180 --> 00:10:21,680
يتظاهر بالأعجاب بها 

215
00:10:21,680 --> 00:10:25,750
يتصرف بكل تهذيب ولطيف.

216
00:10:27,150 --> 00:10:28,690
لم أصدق ذلك.

217
00:10:28,690 --> 00:10:30,360
لماذا ؟

218
00:10:32,160 --> 00:10:34,730
أنا أعرف نوعه.

219
00:10:34,730 --> 00:10:38,700
لم يكن لدى ويندي,ذوق جيد في الرجال

220
00:10:38,700 --> 00:10:40,300
تماما مثل والدتها.

221
00:10:40,300 --> 00:10:42,140
دعني أسأل هذا.

222
00:10:42,140 --> 00:10:43,900
قبل كيد...

223
00:10:43,910 --> 00:10:45,310
هل كان هناك آخرون؟

224
00:10:45,310 --> 00:10:47,710
 -الآخرين؟
- أصدقاء آخرون

225
00:10:47,710 --> 00:10:51,180
أن ... ربما
ويندي, كانت تخشاهم؟

226
00:10:51,180 --> 00:10:53,250
ربما 

227
00:10:54,220 --> 00:10:56,880
شخص ما في العمل ...

228
00:10:56,890 --> 00:10:59,420
في الكلية...

229
00:10:59,420 --> 00:11:02,120
شخص ما التقت به في حانة.

230
00:11:02,120 --> 00:11:03,420
هل يمكن أن تعطينا أسمائهم؟

231
00:11:03,430 --> 00:11:05,990
لذا يمكنك منعني
من معرفة الحقيقة؟

232
00:11:05,990 --> 00:11:08,060
قال لي رجال الشرطة

233
00:11:08,060 --> 00:11:10,000
كيد مرتبطة بأحدكم.

234
00:11:10,000 --> 00:11:11,300
السيدة ستيوارت ...

235
00:11:11,300 --> 00:11:14,300
نريد نفس الشيء.

236
00:11:14,300 --> 00:11:17,440
نريد العدالة لابنتك.

237
00:11:17,440 --> 00:11:20,370
نحن فقط بحاجة للنظر
في كل الاحتمالات.

238
00:11:23,010 --> 00:11:25,450
ستيف جاكوفسكي ،
خطيب ويندي, السابق .

239
00:11:25,450 --> 00:11:27,780
ألقى زجاجة على رأسها

240
00:11:27,780 --> 00:11:29,280
بعد أن انفصلت عنه.

241
00:11:29,280 --> 00:11:31,750
- سجله الأجرامي؟
- الاعتداء والسرقة الصغيرة.

242
00:11:31,750 --> 00:11:33,420
ثم هناك روميو هذا.

243
00:11:33,420 --> 00:11:36,220
جو سيبل ، سائق شاحنة.
لا يوجد تهديد مباشر ،

244
00:11:36,220 --> 00:11:38,320
لكن لديهِ سجل أجرامي يتضمن
للاعتداء والضرب.

245
00:11:38,330 --> 00:11:40,930
ذكرت والدة ويندي, أيضًا
صديقها الجامعي.

246
00:11:40,930 --> 00:11:43,400
تعتقد أنه سبب انسحابها من الجامعة.
- أعطتكِ اسماً؟

247
00:11:43,400 --> 00:11:45,970
لم تكن تعرفهُ أتصلت بالجامعة ولم اتلقى الرد

248
00:11:45,970 --> 00:11:47,270
حسنًا ، آخر شيء
يتذكره (كيد)

249
00:11:47,270 --> 00:11:48,940
هو لقاء ويندى في الحانة

250
00:11:48,940 --> 00:11:50,800
لذا سنأخذ هذهِ الصور ونتجول بها 

251
00:11:50,810 --> 00:11:52,410
- حسناً
- ليسَ"نحن" وأنما ,برودي فحسب 

252
00:11:52,410 --> 00:11:54,710
حصلت على شيء آخر لك.
فقط تحدثت إلى صديقنا "في أي تي أف"

253
00:11:54,710 --> 00:11:56,340
المتخفي مع الطُعم

254
00:11:56,340 --> 00:11:58,480
- الطعمُ؟
- غير مرتبط ..هذهِ قضية أخرى 

255
00:11:58,480 --> 00:12:01,080
لا علاقة له به -
أو ساشا بروسارد.

256
00:12:01,080 --> 00:12:02,350
صديقنا لديه معلومات

257
00:12:02,350 --> 00:12:04,320
على بنادق مسروقة
من قاعدة بحرية.

258
00:12:04,320 --> 00:12:05,750
أنت تضعني
في قضية أخرى

259
00:12:05,750 --> 00:12:07,420
بينما يجلس أخي في السجن؟

260
00:12:07,420 --> 00:12:09,060
لقد أعطيت ميسيير, كلمتي
لن تكون متورطاً بهذهِ القضية

261
00:12:09,060 --> 00:12:10,360
لماذا فعلت هذا أيها الملك؟

262
00:12:10,360 --> 00:12:12,260
 - إذا كان هذا أخوك ...
- لكنت انتهكت القواعد.

263
00:12:12,260 --> 00:12:15,060
سأفعل .. لكن لا يمكنني
جعلكَ تتورط بهذهِ القضية 

264
00:12:15,060 --> 00:12:17,060
لا أستطيع من أجل ..كيد

265
00:12:17,070 --> 00:12:18,770
هذا العنوان , ساعة واحدة.

266
00:12:18,770 --> 00:12:21,800
في غضون ذلك ، (برودي) ،
ستذهبين إلى الحانة.

267
00:12:21,800 --> 00:12:24,300
سأتابع مع ..وايد , ومسيير

268
00:12:36,250 --> 00:12:38,320
هل تشربين مخفوق الحليب؟

269
00:12:38,320 --> 00:12:40,420
 -اعتقدت أنك ِ نباتية 
 -حليب القنب.

270
00:12:40,420 --> 00:12:42,320
الكثير من أوميغا 3.
اتريد القليل؟

271
00:12:42,320 --> 00:12:43,360
لا شكرا.

272
00:12:43,360 --> 00:12:45,260
إذن ، ما هذه الحالة البحرية؟

273
00:12:45,260 --> 00:12:47,330
تلك العصابة التي أنضممتَ لها 
، الشارع الرابع ،

274
00:12:47,330 --> 00:12:51,770
لقد حصلوا على مشروع جديد - "أم 9 أس"
مسروق ، على أعلى مستوى ،

275
00:12:51,770 --> 00:12:54,100
"أم 16"'s ، قضية البحرية.

276
00:12:54,100 --> 00:12:57,340
بدأت العصابة في استخدامها ،
والبحرية لديها مشاكل خطيرة.

277
00:12:57,340 --> 00:13:00,310
حسنًا ، المورد ضابط تافه
هرب

278
00:13:03,240 --> 00:13:05,040
سمعت عن أخيك.

279
00:13:05,050 --> 00:13:07,380
لدي عائلة في السجن.
الأمر صعب

280
00:13:07,380 --> 00:13:10,520
- تحاولين الأرتباط بي,بيرسي؟
- انا واقعية 

281
00:13:10,520 --> 00:13:12,890
تود ان أصلي لأجلكَ وأقدم لكَ أمل كاذب؟

282
00:13:12,890 --> 00:13:14,990
ينتهي بشكل سيء.
ثم ماذا؟

283
00:13:16,490 --> 00:13:18,190
قضية البحرية ،
ماذا تحتاج؟

284
00:13:18,190 --> 00:13:22,160
أنا اقوم بتوصيلة لهذهِ العصابة
يوم غدا

285
00:13:22,160 --> 00:13:25,370
أحتاجك وعقلك هناك
للمساعدة في إلقاء القبض.

286
00:13:25,370 --> 00:13:27,430
سنكون هنالك

287
00:13:27,440 --> 00:13:30,440
لا مانع من بعض
صور المراقبة أيضًا.

288
00:13:30,440 --> 00:13:32,210
أياً ما تريدينهُ

289
00:13:32,210 --> 00:13:35,110
نحن وحدة التحقيق الجنائي  - نحن نعدد المهام.

290
00:13:35,110 --> 00:13:37,510
 كان قاتل ويندي, يحب  ممارسة الألعاب 

291
00:13:37,510 --> 00:13:41,510
رئتيها منتفخة بشكل مفرط

292
00:13:41,520 --> 00:13:42,480
وذمة رئوية.

293
00:13:42,480 --> 00:13:43,580
لقد رأيت هذا كثيرًا

294
00:13:43,590 --> 00:13:45,390
في ضحايا الاختناق الجنسي.

295
00:13:45,390 --> 00:13:46,490
أحد الشريكين يخنق الآخر

296
00:13:46,490 --> 00:13:48,120
لدرجة الاغماء.

297
00:13:48,120 --> 00:13:49,420
صحيح..ان نضوب الأكسجين

298
00:13:49,420 --> 00:13:51,420
يجلب حالة النشوة.

299
00:13:51,430 --> 00:13:54,460
وفي حالة ويندي ...
ماتت.

300
00:13:54,460 --> 00:13:56,260
وبالتالي...

301
00:13:56,260 --> 00:13:58,460
لعبة الجنس سارت بشكل خاطئ.

302
00:13:58,470 --> 00:14:01,270
 نظرًا للضرر
الذي لحق بهذه الفتاة ،

303
00:14:01,270 --> 00:14:03,270
أشك في أنها كانت
مشاركة راغبة.

304
00:14:04,270 --> 00:14:05,570
نتائج المختبر غير حاسمة

305
00:14:05,570 --> 00:14:07,540
للتتبع والحمض النووي
من جثة ويندي.

306
00:14:07,540 --> 00:14:09,410
كان من الرائع رؤية الجميع.
أتمنى لكم نهارا سعيد.

307
00:14:09,410 --> 00:14:11,280
لوند.

308
00:14:11,280 --> 00:14:13,250
ماذا عن
نتائج السموم؟

309
00:14:15,120 --> 00:14:19,050
كان لدى كل من,كيد و ,ويندي
مستويات كحول في الدم أعلى من 0.14.

310
00:14:19,050 --> 00:14:20,520
، ويندي كانت نظيفة من المخدرات.

311
00:14:20,520 --> 00:14:22,390
اختبار كيد إيجابي
لأوكسكاربازيبين.

312
00:14:22,390 --> 00:14:24,590
هذا علاج
للاضطراب ثنائي القطب.

313
00:14:24,590 --> 00:14:27,960
أضيف مع الكحول ، هل هذا
يفسر فقدان ذاكرة كيد؟

314
00:14:27,960 --> 00:14:29,400
نعم. أراك لاحقا.

315
00:14:29,400 --> 00:14:31,360
انتظر.

316
00:14:31,370 --> 00:14:35,870
هل يمكن أن يتسبب ثنائي القطب الغضب
والاعتداء؟

317
00:14:35,870 --> 00:14:37,640
انا اسف
ما هو سؤالك

318
00:14:37,640 --> 00:14:42,410
هل حالة كيد, تلهمهُ بخنق ,ويندي؟

319
00:14:43,410 --> 00:14:45,080
سيباستيان ،

320
00:14:45,080 --> 00:14:47,250
نحن جميعًا نقوم بعملنا فقط .

321
00:14:47,250 --> 00:14:49,220
اجل لكن عملي مقرف ..سيكرهني لاسال,

322
00:14:49,220 --> 00:14:50,650
لا بأس ، سيباستيان.

323
00:14:52,650 --> 00:14:54,920
الدواء نفسه له
آثار جانبية شديدة.

324
00:14:54,920 --> 00:14:57,560
عندما يقترن بالكحول ،

325
00:14:57,560 --> 00:14:59,560
نعم ، يمكن أن يتسبب ذلك في
سلوك عنيف.

326
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
لم يكن كيد بحاجة إلى دافع.

327
00:15:03,570 --> 00:15:05,630
قد يكون الجاني فعل بهِ ذلك

328
00:15:05,630 --> 00:15:08,400
حصلنا على بعض المعلومات التيلا 
نرغب في متابعتها.

329
00:15:08,400 --> 00:15:11,400
لكَ هذا لكن عليَ القول 

330
00:15:11,410 --> 00:15:13,640
أعتقد أنك تطارد الأشباح.

331
00:15:16,580 --> 00:15:18,310
سأل رجال الشرطة بالفعل.

332
00:15:18,310 --> 00:15:19,980
أخبرتهم أنني لم
أرى هؤلاء الرجال.

333
00:15:19,980 --> 00:15:22,420
ماذا عنهم؟

334
00:15:22,420 --> 00:15:25,180
نعم ، لقد كانوا هنا.

335
00:15:25,190 --> 00:15:27,920
- كان هنالكَ شيئا ً ما بالفتى.
- ما الذي تعني؟

336
00:15:27,920 --> 00:15:29,920
جاء يرغب بطلب عصير فاكهة
جريب فروت

337
00:15:29,930 --> 00:15:31,520
ثم بدأ بطلب المشروبات.

338
00:15:31,530 --> 00:15:33,160
هل بدا مستاء؟

339
00:15:33,160 --> 00:15:35,500
لا ، لكنه كان يتصرف
بغرابة معها.

340
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
والطريقة التي كان
يمسك بها من كوعها ،

341
00:15:37,500 --> 00:15:38,600
خائف أن ينظر الى عينها 

342
00:15:41,170 --> 00:15:43,500
المعذرة شكراً لكَ

343
00:15:43,510 --> 00:15:45,540
-برودي, حصلتَ على شيء 
- لاسيل 

344
00:15:45,540 --> 00:15:47,370
رجال الشرطة ليسوا 
أنا لا أستطيع سماعك.

345
00:15:47,380 --> 00:15:48,370
هناك الكثير من التشويش

346
00:15:48,380 --> 00:15:50,010
أنا في سيارة ويندي

347
00:15:53,150 --> 00:15:55,110
لقد اقتحمت
شقة ويندي, لتفتيشها ؟

348
00:15:55,120 --> 00:15:56,720
كنت أفكر
فيما قاله أخي.

349
00:15:56,720 --> 00:15:58,480
ويندي خائفة من أن تكون
في مكانها.

350
00:15:58,490 --> 00:16:00,090
لاسال ، هذه
شقة الضحية.

351
00:16:00,090 --> 00:16:02,190
أخوك هو
المشتبه به الرئيسي في قتلها.

352
00:16:02,190 --> 00:16:05,190
حسناً كان المشتبه بهِ الرئيسي 

353
00:16:05,190 --> 00:16:07,590
انظري الى الأقفال 
على الباب والنوافذ.

354
00:16:07,600 --> 00:16:10,530
أقفال وقضبان على النوافذ

355
00:16:10,530 --> 00:16:12,530
لكن شرطة نيو اورلينز, اتصلوا بي ،

356
00:16:12,530 --> 00:16:14,570
وجاكوفسكي, لحجة غياابهُ

357
00:16:14,570 --> 00:16:16,300
حسنًا ، يجب أن يكون ذلك الرجل
من كلية ويندي,

358
00:16:16,300 --> 00:16:17,670
التي تحدثت والدتها عنه
 - أتصلتَ بالكلية 

359
00:16:17,670 --> 00:16:20,170
- لم أتمكن من الحصول على جواب
- حاولي مجدداً

360
00:16:24,510 --> 00:16:26,510
تشويش كبير 

361
00:16:28,080 --> 00:16:30,380
كان هناك تشويش عندما
اتصلت بك من هنا أيضًا.

362
00:16:30,390 --> 00:16:32,490
أتصل بي

363
00:16:34,620 --> 00:16:37,290
دعينا نتجول

364
00:16:38,590 --> 00:16:41,390
هل تعتقدين ان التشويش سببهُ جهاز؟

365
00:16:41,400 --> 00:16:42,730
اجل أقوى في هذهِ الغرفة 

366
00:16:42,730 --> 00:16:44,460
واصلي التقدم.

367
00:16:46,070 --> 00:16:47,600
في مكان ما هنا.

368
00:16:47,600 --> 00:16:49,700
توقفي

369
00:17:02,150 --> 00:17:03,720
إنه ليس جهاز

370
00:17:03,720 --> 00:17:05,420
إنها كاميرا.

371
00:17:05,420 --> 00:17:07,690
يبدو أن ,ويندي.. لديها
معجب سري

372
00:17:07,690 --> 00:17:09,560
كان كيد على حق.

373
00:17:09,560 --> 00:17:11,560
هناك شخص آخر.

374
00:17:24,300 --> 00:17:26,310
مرحبا ، تلقيت رسالتك.

375
00:17:26,310 --> 00:17:28,410
ما يجري بحق الجحيم؟
أخبرتك ...

376
00:17:28,410 --> 00:17:30,410
مهلاً استمع وحسب

377
00:17:30,410 --> 00:17:31,510
شخص ما يتجسس
على ويندي,.

378
00:17:31,510 --> 00:17:32,750
تتبعنا الرقم التسلسلي

379
00:17:32,750 --> 00:17:34,650
على كاميرا إنذار الدخان
لمتجر تجسس.

380
00:17:34,650 --> 00:17:36,250
المالكَ أعطى الأسم

381
00:17:36,250 --> 00:17:37,420
ريد جوري ،
مطارد متسلسل.

382
00:17:37,420 --> 00:17:39,050
فترتان في
إعادة التأهيل الجنسي ،

383
00:17:39,050 --> 00:17:40,550
الطلب مقدم من صديقتهُ السابقة 

384
00:17:40,560 --> 00:17:42,520
وكان بنفس الكلية مع ويندي

385
00:17:42,520 --> 00:17:44,120
يعيش في ذلك المنزل
هناك.

386
00:17:44,130 --> 00:17:45,760
انظر ، غوري
يتعقب ,ويندي،

387
00:17:45,760 --> 00:17:49,160
يغار من كيد, يقتلها ويوقع بهِ

388
00:17:49,160 --> 00:17:51,800
لقد فهمت كل شيء.

389
00:17:51,800 --> 00:17:53,830
قلت لك أن تترك الأمر

390
00:17:53,840 --> 00:17:55,500
انظر ، هذه الكاميرا
دليل قوي.

391
00:17:55,500 --> 00:17:57,570
وهو أمر غير مقبول
بسبب بحثك غير القانوني.

392
00:17:57,570 --> 00:17:59,170
أيها الملك أنا أقول 

393
00:17:59,170 --> 00:18:00,170
عد إلى السيارة.

394
00:18:00,180 --> 00:18:01,210
انظر ، فقط دعني ...

395
00:18:01,210 --> 00:18:02,280
عد إلى السيارة.

396
00:18:02,280 --> 00:18:03,440
ابقى هنا.

397
00:18:05,310 --> 00:18:07,210
هذا الرجل لديه الدافع.

398
00:18:12,190 --> 00:18:13,750
كان يجب أن تتصلي بي

399
00:18:13,760 --> 00:18:15,660
بنفس الثانية التي علمتِ
أنه كان في تلك الشقة.

400
00:18:15,660 --> 00:18:17,660
أنا أعلم. أنا آسفة

401
00:18:17,660 --> 00:18:20,660
هل ما زلت تريد القيام بذلك على
الرغم من عدم قبول أي شيء؟

402
00:18:20,660 --> 00:18:22,660
نحن هنا.

403
00:18:22,660 --> 00:18:25,430
دعونا نرى ما إذا كان السيد.جوري
يقول شيئاً ما

404
00:18:26,830 --> 00:18:30,600
كنتَ اتوقع قدومكَ منذ أن رأيتكَ في شقة ويندي.

405
00:18:30,610 --> 00:18:33,370
الكاميرا تحبك ، ايتها العميل ,برودي

406
00:18:33,370 --> 00:18:36,140
أين كنت الليلة الماضية
حوالي الساعة 11:00 مساءً ، سيد. جوري؟

407
00:18:36,140 --> 00:18:38,140
مزاد البكالوريوس.

408
00:18:38,150 --> 00:18:40,350
كنت الرجل الوسيم
في المهمة

409
00:18:40,350 --> 00:18:41,650
من أين حصلت على هذا الخدش؟

410
00:18:43,380 --> 00:18:45,380
تعلم ماذا ..فكرت بالأتصال بالمحامي الخاص
بي لكن 

411
00:18:45,390 --> 00:18:48,150
لكنهُ سيكون مضيعة لوقتنا 

412
00:18:48,160 --> 00:18:49,460
أنا لم أقتل ويندي.

413
00:18:49,460 --> 00:18:51,160
أنت فقط أحببت المشاهدة.

414
00:18:51,160 --> 00:18:54,230
كنت أحميها
من اختياراتها السيئة عند الرجال.

415
00:18:55,900 --> 00:18:57,500
مثل كيد لاسال.

416
00:18:57,500 --> 00:18:59,900
الرجل وضيع وعنيف .

417
00:18:59,900 --> 00:19:01,400
لديهِ سجل أجرامي

418
00:19:01,400 --> 00:19:03,800
شقيقهُ وضعهُ في مركز علاج نفسي

419
00:19:03,810 --> 00:19:05,640
- لقد أنجزتَ فرضكَ المنزلي
 -تفضل 

420
00:19:05,640 --> 00:19:07,440
إذا كنت لا
تصدقني ،

421
00:19:07,440 --> 00:19:09,240
خد هذا.

422
00:19:09,240 --> 00:19:10,440
ما هذا؟

423
00:19:10,450 --> 00:19:14,550
دليل كيد لاسال
قتل ويندي.

424
00:19:38,370 --> 00:19:40,670
كيد , ذكرً 
لك أي شيء عن هذا؟

425
00:19:43,740 --> 00:19:45,750
كريس؟

426
00:19:45,750 --> 00:19:47,810
قال كيد, انهم لم يتجادلوا قط

427
00:19:50,320 --> 00:19:52,490
لابد أن هذا تم التلاعب بهِ

428
00:19:52,490 --> 00:19:54,320
لقد فعل جوري
شيئًا حيال ذلك.

429
00:19:54,320 --> 00:19:55,790
تحدث إلى أصحاب
المزاد في مزاد البكالوريوس.

430
00:19:55,790 --> 00:19:57,920
حتى الآن ، لا أحد يتذكر
وجود غوري هناك.

431
00:19:57,930 --> 00:19:59,760
هذا لأنه كان
مشغولاً بقتل ويندي.

432
00:19:59,760 --> 00:20:01,360
لنذهب بهذا الى سباستيان

433
00:20:01,360 --> 00:20:02,460
نحضر شرطة نيو أورلينز

434
00:20:02,460 --> 00:20:03,860
لا يمكنك المساعدة هنا.

435
00:20:03,870 --> 00:20:05,500
أيها الملك

436
00:20:05,500 --> 00:20:07,400
أنت تعرفني.
أنت تعرف كيف أعمل.

437
00:20:07,400 --> 00:20:10,600
رغم كل
عظم في جسدي

438
00:20:10,610 --> 00:20:13,440
يقول كيد لم يفعل هذا ،

439
00:20:13,440 --> 00:20:15,210
أنا لا أدافع عنهُ

440
00:20:17,310 --> 00:20:20,250
ولا أدافع عن شرطة نيو أورلينز

441
00:20:20,250 --> 00:20:22,480
أو شرطة التحقيق الجنائي  ، حسنًا؟

442
00:20:22,480 --> 00:20:25,590
أنا أتحدث عن تلك
الفتاة الميتة ، ويندي.

443
00:20:27,520 --> 00:20:29,790
أكثر من أي شخص آخر ،
أريد العدالة لها.

444
00:20:31,730 --> 00:20:35,530
أفضل طريقة لمساعدة كلاهما
هي البقاء بعيدًا.

445
00:20:37,330 --> 00:20:40,330
ما الذي يحدث
مع قضية البحرية؟

446
00:20:40,340 --> 00:20:42,340
سونيا ستصطحبني
في غضون بضع ساعات.

447
00:20:42,340 --> 00:20:44,340
سنقوم
باستطلاع شراء السلاح.

448
00:20:44,340 --> 00:20:45,570
اذهب للمنزل.

449
00:20:45,570 --> 00:20:47,270
انتظرها هناك.

450
00:20:47,280 --> 00:20:48,410
كريس.

451
00:20:49,910 --> 00:20:52,510
ساتصل بكَ لاحقاً

452
00:21:00,490 --> 00:21:02,560
أذهبي بهذا الى سباستيان 

453
00:21:02,560 --> 00:21:04,490
انظري ماذا يمكن أن يجد.

454
00:21:04,490 --> 00:21:05,930
سأتحدث إلى كيد.

455
00:21:05,930 --> 00:21:08,660
لماذا تكذب على رجال الشرطة؟

456
00:21:14,670 --> 00:21:16,970
كانت ويندي ميتة
في سيارتي.

457
00:21:16,970 --> 00:21:19,710
سأخبرهم أنني دخلت
في جدال معها؟

458
00:21:21,810 --> 00:21:23,810
أخبرني أنا 

459
00:21:23,810 --> 00:21:27,450
كانت ويندي منزعجة من الرجل
الذي كان يزعجها.

460
00:21:27,450 --> 00:21:29,320
أردتها أن تخبرني باسمه.

461
00:21:29,320 --> 00:21:30,520
لم تفعل

462
00:21:30,520 --> 00:21:31,950
أنت تقول أنك غيور؟

463
00:21:31,950 --> 00:21:33,720
كنت أرغب في مساعدتها.

464
00:21:35,360 --> 00:21:36,790
انتهى بنا الأمر
إلى الدخول الى شجار

465
00:21:36,790 --> 00:21:39,530
لكنني اتصلت بها لاحقًا
وأخبرتها أنني آسف.

466
00:21:44,300 --> 00:21:45,530
هل رأيته من قبل؟

467
00:21:45,530 --> 00:21:48,600
ريد جوري؟

468
00:21:48,600 --> 00:21:49,840
لا.

469
00:21:49,840 --> 00:21:51,370
ربما في الحانة.

470
00:21:51,370 --> 00:21:53,370
خارجها.

471
00:21:53,370 --> 00:21:55,510
كيد ، حاول أن تتذكر.

472
00:21:55,510 --> 00:21:57,080
لا استطيع.

473
00:21:57,080 --> 00:21:58,910
حسنًا ، لقد أخطأت

474
00:21:58,910 --> 00:22:02,620
تناولت بعض المشروبات ،
استيقظت ، وكانت ميتة.

475
00:22:04,080 --> 00:22:06,420
وأنا أسأل نفسي باستمرار ،

476
00:22:06,420 --> 00:22:08,690
"هل فعلت هذا؟

477
00:22:08,690 --> 00:22:12,560
هل فقدت نفسي لدرجة أنني قتلت ويندي؟

478
00:22:12,560 --> 00:22:14,630
كريستوفر لا يعتقد ذلك.

479
00:22:18,770 --> 00:22:20,970
قال لي أنك أنقذته.

480
00:22:20,970 --> 00:22:24,040
عندما حصل الأمر

481
00:22:24,040 --> 00:22:26,940
عندما كان
غاضبًا وغير مبالً

482
00:22:26,940 --> 00:22:30,510
أنت مثل
الأب الذي لم يكن لهُ مطلقاُ

483
00:22:32,510 --> 00:22:35,580
أفهم أن ..

484
00:22:35,580 --> 00:22:38,380
لقد حملت بعضًا من هذا الوزن.

485
00:22:41,790 --> 00:22:44,590
سنكتشف ذلك.

486
00:22:44,590 --> 00:22:46,660
فهمت؟

487
00:22:52,530 --> 00:22:54,530
 اتصل بي المحققون 

488
00:22:54,540 --> 00:22:56,040
طلبوا
سجلات ( كيد) النفسية.

489
00:22:56,040 --> 00:22:57,970
أخبرهم أن يحصلوا على أمر استدعاء.

490
00:22:57,970 --> 00:22:59,710
آسف لأنك متورط في هذا.

491
00:22:59,710 --> 00:23:01,410
كما تعلم ، عندما سمحت لك

492
00:23:01,410 --> 00:23:02,710
للغش من أوراقي في المدرسة الثانوية ،

493
00:23:02,710 --> 00:23:05,140
لم يكن لدي أي فكرة
عما كنت أقوم به.

494
00:23:05,150 --> 00:23:06,980
أنتٍ لم  تعلمي حتى أنني موجود.

495
00:23:06,980 --> 00:23:08,610
ماذا - رجل لطيف
ذو أذنين كبيرتين؟

496
00:23:08,620 --> 00:23:09,720
كنت أعلم أنك كنت هناك.

497
00:23:12,720 --> 00:23:14,790
هل هذه صديقتك الأخرى؟

498
00:23:16,460 --> 00:23:18,490
أنها القضية الأخرى التي كلفني بها ,برايد

499
00:23:19,860 --> 00:23:21,530
حسنا...

500
00:23:21,530 --> 00:23:23,630
عندما تنتهي ، إذن.

501
00:23:25,770 --> 00:23:27,730
إذن ، ما الأمر
مع حورية البحر الصغيرة؟

502
00:23:27,740 --> 00:23:28,870
عفوا؟

503
00:23:28,870 --> 00:23:30,640
شعر أحمر ..حورية البحر الصغيرة 

504
00:23:30,640 --> 00:23:32,610
أسمها "سافانا"

505
00:23:34,710 --> 00:23:36,710
وجدوا شيئا آخر على أخيك؟

506
00:23:36,710 --> 00:23:38,110
متعاطفة بشكل كبير؟

507
00:23:38,110 --> 00:23:40,480
هذا هو الغرض من حوريات البحر.

508
00:23:40,480 --> 00:23:41,610
هناك خطباً ما بكِ

509
00:23:41,620 --> 00:23:43,120
كما قلت ،

510
00:23:43,120 --> 00:23:45,080
لقد كنت على هذا الطريق ،
وتعلمت.

511
00:23:45,090 --> 00:23:46,790
حافظ على المسافة ، طفل.

512
00:23:46,790 --> 00:23:48,450
هذهِ هيَ الطريقة الأفضل

513
00:23:49,760 --> 00:23:52,020
إذن ، صفقة السلاح هذه -
ما هو الجدول الزمني؟

514
00:23:52,030 --> 00:23:54,690
رجل البحرية يصل
غدا ظهرا.

515
00:23:54,700 --> 00:23:58,630
يشتري 10 كيلو من "أم 16 و أم 9"الغير 
قابلة للتعقب

516
00:23:58,630 --> 00:24:01,530
أعتقد أنك قمت
بإعداد الكاميرا الخاصة بك هنا ،

517
00:24:01,540 --> 00:24:03,640
ستبقى مخفيًا عن الأنظار.

518
00:24:03,640 --> 00:24:07,170
أجل ، رابض في
كومة من فضلات الحمام.

519
00:24:07,180 --> 00:24:08,810
أين يحدث بالضبط؟

520
00:24:08,810 --> 00:24:10,840
رصيف التحميل
هناك.

521
00:24:10,850 --> 00:24:12,850
هذه ِ مسافة بعيدة من هنا.

522
00:24:12,850 --> 00:24:14,650
ماذا لو اضطررت إلى إجراء
تدخل؟

523
00:24:14,650 --> 00:24:16,650
حسنًا ، استخدم سحرك الخاص

524
00:24:16,650 --> 00:24:19,520
ليس لدي الكثير
من ذلك الآن.

525
00:24:19,520 --> 00:24:22,660
آسف ، أراهن أن حورية البحر الصغيرة
ستحدث فارقاً

526
00:24:28,030 --> 00:24:29,800
ما كل هذا؟

527
00:24:29,800 --> 00:24:31,500
تجمع العشبي 

528
00:24:31,500 --> 00:24:33,570
هؤلاء الرجال يمثلون
المتفرجين الذين كانوا هناك

529
00:24:33,570 --> 00:24:34,830
عندما مرت سيارة الليموزين لكينيدي.

530
00:24:34,840 --> 00:24:35,670
ملاءمة؟

531
00:24:35,670 --> 00:24:37,170
فيلم "زوبلودر".

532
00:24:37,170 --> 00:24:38,200
بينماالمارة على العشب 

533
00:24:38,210 --> 00:24:39,670
لا تنظر إلى الليموزين

534
00:24:39,670 --> 00:24:41,140
بعد إطلاق النار على كينيدي.
في حين أن...

535
00:24:41,140 --> 00:24:43,580
إنهم ينظرون إلى ما وراءه.
بمعنى أن الخلفية

536
00:24:43,580 --> 00:24:44,980
كان غير متزامن
مع العمل الرئيسي.

537
00:24:44,980 --> 00:24:47,050
أنت تقول أن
فيلم "زوبلودر" قد تم تغييره.

538
00:24:47,050 --> 00:24:49,080
نفس الطريقة لقضيتكَ لكن ليست بنفس المبدأ الذي أعتقدهٌ .لاسيل

539
00:24:49,080 --> 00:24:51,780
لذلك ، قمت بعزل
إجراء الخلفية

540
00:24:51,790 --> 00:24:54,950
من العمل الرئيسي على
ذاكرة الفلاش التي قدمها ..جوري لكِ

541
00:24:54,960 --> 00:24:57,520
حسنًا ، هل ترى ظل
الشمس على حائط غرفة المعيشة؟

542
00:24:57,530 --> 00:24:58,920
شاهد هذا.

543
00:24:58,930 --> 00:25:01,790
و ... أوليفر ستون!

544
00:25:01,800 --> 00:25:03,160
- تحركَ الظل
- أجل

545
00:25:03,160 --> 00:25:04,630
بالنظر إلى مكان
شروق الشمس وغروبها

546
00:25:04,630 --> 00:25:06,070
في هذا اليوم المصنع

547
00:25:06,070 --> 00:25:08,270
أعتقد أنه ربما
ثلاث ساعات مفقودة.

548
00:25:08,270 --> 00:25:10,540
قام جوري بسحب محرك الأقراص
المحمول من جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به.

549
00:25:10,540 --> 00:25:12,140
قد لا تزال اللقطات المفقودة موجودة
على القرص الصلب لجهاز الكمبيوتر المحمول.

550
00:25:12,140 --> 00:25:14,570
- ساتولى امر المذكرة
-سأتصل برايد

551
00:25:23,780 --> 00:25:25,250
عملاء الفيدراليون ، السيد. جوري.

552
00:25:25,250 --> 00:25:26,720
افتح!

553
00:25:26,720 --> 00:25:29,190
لدينا مذكرة ، سيد. جوري.

554
00:25:30,160 --> 00:25:31,920
سوف نذهب من الخلف 

555
00:25:33,130 --> 00:25:34,130
إنه يركض!

556
00:25:38,200 --> 00:25:40,030
- جوري ، توقف!
- لقد حصل على الكمبيوتر المحمول!

557
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
أنتَ بخير 
- توليت الامر 

558
00:26:02,120 --> 00:26:03,260
الحاسوب!

559
00:26:34,150 --> 00:26:36,220
كابتن ، لديهم
هذا الفيديو فقط لأن

560
00:26:36,220 --> 00:26:39,960
العميل لاسال
فتشَ بشكل غير قانوني شقة ويندي.

561
00:26:39,960 --> 00:26:43,060
السيد جوري ، كل ما أعرفه هو
أن مكتبي حصل على معلومات سرية من مجهول

562
00:26:43,060 --> 00:26:45,030
حول كاميرا غير قانونية
هناك.

563
00:26:45,030 --> 00:26:47,030
قام المختبر بتتبع الإشارة
إلى جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك.

564
00:26:47,030 --> 00:26:49,900
كنا في المنطقة.

565
00:26:49,900 --> 00:26:51,940
هذا تواطؤ.

566
00:26:52,910 --> 00:26:54,070
إنه هوس.

567
00:26:54,080 --> 00:26:57,040
خاص بكَ

568
00:26:57,040 --> 00:26:59,710
اللقطات التي تركتها
على محرك أقراص فلاش الذي قدمته لنا.

569
00:26:59,710 --> 00:27:01,010
حان وقت العرض 

570
00:27:01,020 --> 00:27:04,850
انظر إليك - في شقة ويندي
بعد مغادرة ,كيد

571
00:27:04,850 --> 00:27:07,790
كيف حصلت على
هذا الخدش.

572
00:27:11,960 --> 00:27:13,890
مشاهدتها لم تكن كافية.

573
00:27:13,890 --> 00:27:15,690
كان عليك رؤيتها.

574
00:27:15,700 --> 00:27:17,000
وتلمسها 

575
00:27:17,000 --> 00:27:18,900
وعندما رفضتك ،

576
00:27:18,900 --> 00:27:20,400
 - قتلتها.
- كانت وحيدة.

577
00:27:20,400 --> 00:27:23,200
لماذا لم أقتلها هنالك وحسب؟

578
00:27:23,200 --> 00:27:25,100
ربما أردت كيد لاسال
أن يقع بهذا المأزق

579
00:27:25,110 --> 00:27:26,210
خنقتها 

580
00:27:26,210 --> 00:27:28,170
ضع الحبل في يديه.

581
00:27:33,880 --> 00:27:36,420
فعل كيد هذا.

582
00:27:36,420 --> 00:27:39,220
أراهن أنه
فعل ذلك من قبل.

583
00:27:39,220 --> 00:27:40,350
ستعلم

584
00:27:40,350 --> 00:27:41,920
مطاردة الفتيات الأخريات ...

585
00:27:41,920 --> 00:27:43,990
ذهبت لإعادة التأهيل
من أجل مشاكلي.

586
00:27:43,990 --> 00:27:46,160
لقد اغتصبت وعذبت ويندي
بسبب مشاكلك .

587
00:27:46,160 --> 00:27:47,660
لايوجد عذر او حجة غياب يا غوري؟

588
00:27:47,660 --> 00:27:50,100
لم يراك أحد
في ذلك المزاد!

589
00:27:54,030 --> 00:27:56,900
كنت عبر الشارع

590
00:27:56,900 --> 00:27:59,970
من شقتها طوال الليل ،

591
00:27:59,970 --> 00:28:02,810
في انتظار عودتها.

592
00:28:02,810 --> 00:28:05,280
ولم تعود مطلقاً

593
00:28:12,150 --> 00:28:15,220
كاميرات المراقبة خارج شقة ويندي 

594
00:28:15,220 --> 00:28:16,460
تم التصوير خلال 
وقت وفاة ويندي .

595
00:28:16,460 --> 00:28:17,860
الرجل مريض

596
00:28:17,860 --> 00:28:20,130
مريض مع حجة غياب 

597
00:28:20,130 --> 00:28:22,060
اي شي من جانبك

598
00:28:22,060 --> 00:28:23,330
من أين بدأنا.

599
00:28:23,330 --> 00:28:25,060
كما هو الدليل.

600
00:28:25,070 --> 00:28:26,730
إذن ، هذا كل شيء؟

601
00:28:26,730 --> 00:28:28,730
كلنا أردنا
نتيجة مختلفة هنا.

602
00:28:28,740 --> 00:28:31,200
مع كل الاحترام ،
توقفوا عن التفتيش 

603
00:28:31,210 --> 00:28:33,240
من أجل لاسال
ومن أجل عائلة ويندي .

604
00:28:35,940 --> 00:28:38,380
لايهم ما الذي يقولهً غوري هذا الرجل مبرمج

605
00:28:38,380 --> 00:28:40,350
تمامًا مثل عقلكِ

606
00:28:40,350 --> 00:28:42,750
حول كيد.

607
00:28:42,750 --> 00:28:43,750
لكن ليس بعد الآن؟

608
00:28:43,750 --> 00:28:45,780
كان جوري متعقب

609
00:28:45,790 --> 00:28:47,250
ذهب إلى إعادة التأهيل الجنسي.

610
00:28:47,250 --> 00:28:48,390
يحب الألعاب 

611
00:28:48,390 --> 00:28:50,090
هذا الامر يناسبهُ تماماً وليسَ كيد

612
00:28:50,090 --> 00:28:52,090
أذا كانت النظرية ليسَ هوَ أذن ربما ليسَ هو

613
00:28:52,090 --> 00:28:53,430
ماذا قال (كيد)
عندما تحدث معك؟

614
00:28:53,430 --> 00:28:55,290
مجرد...

615
00:28:55,300 --> 00:28:58,060
فقط أنه لم يتذكر.

616
00:28:59,400 --> 00:29:01,430
هيا ,برودي

617
00:29:01,440 --> 00:29:05,170
ماذا لو كان من فعل هذا
مثل جوري؟

618
00:29:05,170 --> 00:29:07,140
بالأخذ بالحسبان لايرحم

619
00:29:07,140 --> 00:29:08,970
جعل كيد, يتورط بطريقة ما

620
00:29:08,980 --> 00:29:10,110
قيدوا ويندي.

621
00:29:10,110 --> 00:29:11,180
قتلوها 

622
00:29:11,180 --> 00:29:14,110
تركوا السيارة وأوقعوا بكيد,

623
00:29:14,120 --> 00:29:15,450
يأخذ التخطيط والخبرة.

624
00:29:15,450 --> 00:29:17,450
أشك في أنها كانت المرة الأولى.

625
00:29:17,450 --> 00:29:19,320
لذا ، راجعي كل شيء.

626
00:29:19,320 --> 00:29:21,020
كل شىء...بدقة 

627
00:29:21,020 --> 00:29:22,820
كل ما حصلنا عليه في هذه القضية.

628
00:29:22,820 --> 00:29:24,290
سأتصل بلوريتا ،

629
00:29:24,290 --> 00:29:26,130
سأقول لها أن تفعل
الشيء نفسه في عملها 

630
00:29:26,130 --> 00:29:28,090
حسنا.

631
00:29:29,430 --> 00:29:34,030
المشتبه بهِ في قضية أخي
تم توكيد حجة غيابهُ..عدنا الى المربع الأول

632
00:29:34,030 --> 00:29:35,200
تبحث عن المزيد من المشتبه بهم.

633
00:29:35,200 --> 00:29:36,500
غير أخيك.

634
00:29:36,500 --> 00:29:37,540
لم يفعل هذا.

635
00:29:37,540 --> 00:29:39,810
كيف أنت متأكد جدا؟

636
00:29:44,180 --> 00:29:46,310
كان هنالكَ صيفاً

637
00:29:46,310 --> 00:29:48,910
قبل أن يمرض ,كيد ،

638
00:29:48,920 --> 00:29:50,520
وجد هذا الكلب
الذي كان على تم التخلي عنهً

639
00:29:50,520 --> 00:29:52,990
 - وقت القصة؟
- ... لكنه أنقذه.

640
00:29:52,990 --> 00:29:55,190
حسنا؟
قطعة مكسورة من البؤس

641
00:29:55,190 --> 00:29:58,320
اعتقد الجميع أنه
يجب أن يتم إخمادها.

642
00:29:58,330 --> 00:29:59,360
شعر كيد,على غير ذلكَ.

643
00:29:59,360 --> 00:30:01,090
رعاه ليسترجع صحتهُ

644
00:30:02,900 --> 00:30:06,200
وقد أحب ذلك الكلب
مثلما لم يحبهُ أحداً من قبل 

645
00:30:06,200 --> 00:30:09,170
هل هذا نوع الفتى 

646
00:30:09,170 --> 00:30:11,400
الذي ينضج ويقتل شخصاً؟

647
00:30:13,070 --> 00:30:14,370
لا أدري، 

648
00:30:14,380 --> 00:30:16,180
أنا أحب القطط.

649
00:30:16,180 --> 00:30:18,310
-ماذا؟
-استمع.

650
00:30:18,310 --> 00:30:20,880
لاسال, انا لستٌ طبيبتكَ النفسية حسناً؟

651
00:30:20,880 --> 00:30:24,120
لكن ... لقد كانت قصة جميلة.

652
00:30:24,120 --> 00:30:26,290
الآن ، انتبه..أنه هنا.

653
00:30:26,290 --> 00:30:27,420
هل أنتَ بخير ؟

654
00:30:27,420 --> 00:30:29,190
أعني ، أنت بحاجة إلى عناق
أو شيء من هذا القبيل؟

655
00:30:29,190 --> 00:30:30,360
- لأنني أشعر ...
- بخير. أنا بخير.

656
00:30:30,360 --> 00:30:32,360
حسنًا ، جيد..شكراً لكَ

657
00:30:37,860 --> 00:30:40,600
القطط.

658
00:30:48,110 --> 00:30:49,470
ليونز ، لقد تأخرت.

659
00:30:49,480 --> 00:30:51,110
"90 سللسة لـ:أم 9"

660
00:30:51,110 --> 00:30:54,350
السلاح الرسمي للجيش الأمريكي.

661
00:30:54,350 --> 00:30:56,420
- هل ترغبين برؤية العمل ؟
- مهلاً

662
00:30:57,950 --> 00:30:59,220
بالتأكيد.

663
00:30:59,220 --> 00:31:01,120
تشتري في
الدقائق الخمس القادمة ،

664
00:31:01,120 --> 00:31:02,290
سأرمي كاتم الصوت.

665
00:31:02,290 --> 00:31:03,890
هذا بحق الجحيم- "كيو في سي"؟؟

666
00:31:03,890 --> 00:31:05,160
10 كيلو.

667
00:31:05,160 --> 00:31:06,390
أتفقنا؟

668
00:31:08,860 --> 00:31:10,900
ماهي مشكلتك بحق الجحيم ؟

669
00:31:10,900 --> 00:31:12,400
هذا كل المال الذي لديكِ؟

670
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
هل تسرقني؟

671
00:31:14,400 --> 00:31:16,270
انتظر حتى أخبر
اللاعبين في الشارع الرابع

672
00:31:16,270 --> 00:31:18,370
أن موردهم لص.

673
00:31:18,370 --> 00:31:20,210
لماذا لا نخبرهم معنا شرطة التحقيق الجنائي؟

674
00:31:20,210 --> 00:31:24,380
ارفع يديك.

675
00:31:24,380 --> 00:31:26,250
"شرطة التحقيق الجنائي " - هذا بحق الجحيم؟

676
00:31:26,250 --> 00:31:28,350
أنها شرطة التحقيقات الجنائية البحرية .

677
00:31:28,350 --> 00:31:30,480
الآن ، طيور الحب!

678
00:31:46,170 --> 00:31:49,370
رجل البحرية يتجه
نحو سجن القاعدة.

679
00:31:49,370 --> 00:31:52,400
سأرسل لك
صور المراقبة.

680
00:31:52,410 --> 00:31:54,540
شكراً

681
00:31:54,540 --> 00:31:56,610
لمساندتي 

682
00:31:56,610 --> 00:31:58,610
لا مشكلة.

683
00:31:58,610 --> 00:32:01,510
وأمل ان يكون أخيكَ على مايرام 

684
00:32:02,920 --> 00:32:04,450
ساصلي لهً

685
00:32:04,450 --> 00:32:06,450
هل ستكونين ليَ قسً يا ,بيرسي؟

686
00:32:06,450 --> 00:32:08,450
كلا 

687
00:32:08,460 --> 00:32:11,920
فقط لأن الأمر لايخصني هذا لايعني

688
00:32:11,930 --> 00:32:14,560
 أن يحصل أخيك على
القليل من التدخل الإلهي.

689
00:32:50,960 --> 00:32:52,500
لا شيء هناك.

690
00:33:03,380 --> 00:33:06,450
هذهِ ليس قلادتكِ

691
00:33:07,750 --> 00:33:10,420
القاتل وضعه عليها؟

692
00:33:10,420 --> 00:33:12,420
نعم ، أعتقد أنه نوع
من الرسائل أو الطقوس المرضية.

693
00:33:12,420 --> 00:33:14,150
وكنت على حق ،
كان هناك آخرون.

694
00:33:14,150 --> 00:33:15,750
رجال الشرطة لم يحصلوا على أي شيء
بسبب القلائد

695
00:33:15,760 --> 00:33:17,620
تم فهرستها كأغراض
شخصية.

696
00:33:17,620 --> 00:33:19,420
كم عدد القضايا؟

697
00:33:19,430 --> 00:33:22,160
تعرضت ثلاث ضحايا للاغتصاب
والخنق بحبل.

698
00:33:22,160 --> 00:33:23,530
أحدث حالة -
لورا أندرسون.

699
00:33:23,530 --> 00:33:25,400
لا مشتبه بهم
لكن هناك شاهد

700
00:33:25,400 --> 00:33:27,000
وهي تعيش على مقربة.

701
00:33:27,000 --> 00:33:29,500
907 طريق هيل موس.

702
00:33:29,500 --> 00:33:31,140
حسنًا ، انطلقي
تعلمي أشياء.

703
00:33:31,140 --> 00:33:32,400
أيها الملكَ تمت الصفقة 

704
00:33:32,410 --> 00:33:33,440
المشتبه بهم في الحجز ،

705
00:33:33,440 --> 00:33:35,410
وأخذت سونيا
المدافع إلى "اي تي أف".

706
00:33:35,410 --> 00:33:37,640
لاسال!!!

707
00:33:37,640 --> 00:33:39,540
أعذر حماسهُ

708
00:33:39,550 --> 00:33:41,150
ماذا يحدث هنا؟

709
00:33:41,150 --> 00:33:42,410
ذهبنا أنا والدكتور وايد, الى التنقيب

710
00:33:42,420 --> 00:33:44,680
مثل العقول ، برايد

711
00:33:44,690 --> 00:33:47,620
كنت
أراجع تقرير سموم ( كيد ) عندما اتصلت

712
00:33:47,620 --> 00:33:49,390
أوكسكار والكحول

713
00:33:49,390 --> 00:33:52,320
يمكن أن يفسر
إغماء لمدة ثلاث ساعات.

714
00:33:52,330 --> 00:33:54,560
الوقت بين الحانة
ومتى اتصل بي؟

715
00:33:54,560 --> 00:33:56,530
نعم. ومع ذلك ، فإن
الأغماء هذا مسامي ممايعني 

716
00:33:56,530 --> 00:33:59,730
بمرور الوقت ، يبدأ الناس
في تذكر القطع المفقودة.

717
00:33:59,730 --> 00:34:01,800
لكن كيد يصر على
أنه لا يتذكر أي شيء.

718
00:34:01,800 --> 00:34:03,800
أجل لكننا قمنا بأختبار سموم على دم ,كيد

719
00:34:03,800 --> 00:34:05,440
اعتقدت أنك فعلت ذلك بالفعل.
حسنًا ، لقد فعلنا ،

720
00:34:05,440 --> 00:34:07,340
لكن شرطة نيو أورلينز طلبت
التقرير القياسي.

721
00:34:07,340 --> 00:34:09,210
لكن بالنسبة إلى روفيس ، عليك إجراء
اختبار منفصل بالكامل.

722
00:34:09,210 --> 00:34:10,410
كيد كان روفيد؟

723
00:34:10,410 --> 00:34:13,350
بلى. فلونيترازيبام.
ما لا يقل عن 2 ميليغرام.

724
00:34:13,350 --> 00:34:14,710
الى أي مدى قد يصيبه ذلك بالعجز ؟

725
00:34:14,720 --> 00:34:16,420
هل سبق لك أن رأيت
تلك الحلقة من  ستار تريك 

726
00:34:16,420 --> 00:34:17,780
عندما يتم غرق (كيرك)
على براندي الصوري؟

727
00:34:18,680 --> 00:34:20,390
حاول مرة أخرى

728
00:34:20,390 --> 00:34:21,590
نعم ،  ... فلونيترازيبام

729
00:34:21,590 --> 00:34:23,560
أقوى بعشر مرات
من الديازيبام.

730
00:34:23,560 --> 00:34:24,590
كان هناك ما يكفي في داخل,كيد

731
00:34:24,590 --> 00:34:26,430
لإضعافه
لمدة خمس إلى ست ساعات

732
00:34:26,430 --> 00:34:28,060
ويسبب فقدان الذاكرة.

733
00:34:28,060 --> 00:34:30,730
لاسال ، كيد لم يكن لديه القوة لخنق ,ويندي

734
00:34:33,530 --> 00:34:34,700
شكرا لك يا صاح.

735
00:34:34,700 --> 00:34:36,500
دائما هنا من أجلك يا أخي.

736
00:34:36,500 --> 00:34:38,200
هل يجب أن نرفع القبضة الآن ، أم ...؟

737
00:34:38,210 --> 00:34:39,700
- لا انا بخير.
 - نعم ، أنا بخير أيضًا.

738
00:34:39,710 --> 00:34:42,570
حسنًا ، لذا تتوقف ذاكرة (كيد)
بعد مغادرته الحانة.

739
00:34:42,580 --> 00:34:46,450
نعم ، النادل أخبر برودي
أن كيد وويندي جلسا وحدهما.

740
00:34:46,450 --> 00:34:48,780
وهو من يصب المشروبات.

741
00:34:48,780 --> 00:34:50,820
الاسم والعنوان.

742
00:34:50,820 --> 00:34:53,520
كاي براينت.
907 طريق هيل موس.

743
00:34:53,520 --> 00:34:55,690
- أين؟
 - 907 طريق هيل موس.

744
00:34:55,690 --> 00:34:57,220
برودي.

745
00:35:04,160 --> 00:35:05,660
شرطة التحقيق الجنائي !

746
00:35:05,670 --> 00:35:07,200
تفضلي 

747
00:35:10,800 --> 00:35:13,410
العميل الخاص لشرطة التحقيق الجنائي ميريديث برودي.

748
00:35:13,410 --> 00:35:14,810
أنا أبحث عن (إيلواز سانشيز).

749
00:35:14,810 --> 00:35:16,840
ها أنا ذا ..كيفَ يمكنني مساعدتكِ؟

750
00:35:16,840 --> 00:35:18,880
أنا هنا بخصوص
قضية لورا أندرسون.

751
00:35:18,880 --> 00:35:20,710
لقد مر وقت طويل.

752
00:35:20,710 --> 00:35:23,720
هل ما زلتِ  تحققين في ذلك؟

753
00:35:27,490 --> 00:35:29,350
أنتِ تعيشين هنا بمفردك ،
سيدة. سانشيز؟

754
00:35:29,360 --> 00:35:30,520
كلا

755
00:35:30,520 --> 00:35:31,560
يقول الأطباء إنه ليس جيدًا

756
00:35:31,560 --> 00:35:33,490
بالنسبة لي لأكون لوحدي.

757
00:35:33,490 --> 00:35:35,430
لماذا لاتبقينَ هنا ؟

758
00:35:37,160 --> 00:35:39,800
لنحتفظ بشراكتكِ؟

759
00:35:51,880 --> 00:35:54,210
لا ينبغي أن تأتي إلى هنا ، أيتها العاهرة.

760
00:35:54,210 --> 00:35:55,450
رجال الشرطة يعرفون أنني هنا.

761
00:35:55,450 --> 00:35:56,720
إنهم في الطريق.

762
00:35:56,720 --> 00:35:58,520
حسنًا ، هذا لا يهم.

763
00:36:00,890 --> 00:36:02,550
الزميل.

764
00:36:02,560 --> 00:36:03,860
اخرسي.

765
00:36:11,500 --> 00:36:12,700
على ركبتيكِ.

766
00:36:24,310 --> 00:36:26,880
هذا كله جزء
من لعبتك الصغيرة؟

767
00:36:26,880 --> 00:36:29,650
هذا ما فعلته
مع الآخرين ، أليس كذلك؟

768
00:36:30,950 --> 00:36:32,680
ويندي ستيوارت ، لورا أندرسون--

769
00:36:32,690 --> 00:36:34,450
أنت-لعبت معهم؟

770
00:36:34,450 --> 00:36:35,720
هذا صحيح

771
00:36:35,720 --> 00:36:37,190
صحيح  ياعزيزتي؟

772
00:36:41,830 --> 00:36:43,300
يعثر عليهم 

773
00:36:43,300 --> 00:36:45,230
أنا أزينهم.

774
00:36:45,230 --> 00:36:47,800
العمل بروح الفريق الواحد.

775
00:36:47,800 --> 00:36:49,730
من منكم يخنقهم؟

776
00:36:51,200 --> 00:36:52,300
النادل ، براينت ،

777
00:36:52,310 --> 00:36:53,540
ليس لديه سجل ،

778
00:36:53,540 --> 00:36:55,240
لكن صديقته

779
00:36:55,240 --> 00:36:56,780
أمضيت فترة في جناح نفسي "جوفيسايورد"

780
00:36:56,780 --> 00:36:59,480
يبدو أنها تستمتع 
لمشاهدة الأشياء تموت

781
00:36:59,480 --> 00:37:00,750
دعني أخمن.

782
00:37:00,750 --> 00:37:01,810
لتهدئة أعصابها.

783
00:37:01,820 --> 00:37:04,550
إنها تصلي إلى ... "أرزلوي".

784
00:37:06,490 --> 00:37:08,850
أنتَ تصدق حماقتها حقاً؟

785
00:37:10,860 --> 00:37:11,960
أحبها.

786
00:37:11,960 --> 00:37:14,660
بالتأكيد.

787
00:37:14,660 --> 00:37:16,290
ما الذي لايمكنكَ ان تحبهُ بها ؟

788
00:37:32,250 --> 00:37:33,680
أي شيء؟

789
00:37:33,680 --> 00:37:35,450
برودي, لاتجيب 

790
00:37:38,650 --> 00:37:40,420
(طلق ناري)

791
00:37:53,830 --> 00:37:54,900
برودي.

792
00:37:54,900 --> 00:37:56,400
تولى الخلف

793
00:38:11,020 --> 00:38:14,620
لنخرجك من هنا.

794
00:38:42,780 --> 00:38:45,450
قالت ويندي
أنك كنت جيدًا معها.

795
00:38:46,920 --> 00:38:48,990
أنا فقط لا أريد
أن أصدق ذلك.

796
00:38:52,960 --> 00:38:55,830
شكرا لكونك لطيفا
مع فتاتي.

797
00:38:58,100 --> 00:39:00,370
سأفتقدها أيضًا.

798
00:39:11,040 --> 00:39:13,810
أصعب شيء على الإطلاق.

799
00:39:13,810 --> 00:39:16,110
شكرا لبقائك بجانبي ، كريس.

800
00:39:16,120 --> 00:39:17,980
في أي وقت يا أخي.

801
00:39:17,980 --> 00:39:19,920
لنذهب إلى المنزل.

802
00:39:19,920 --> 00:39:21,090
لن أذهب إلى المنزل معك.

803
00:39:21,090 --> 00:39:23,420
ماذا تقصد بذلك؟

804
00:39:23,420 --> 00:39:25,660
بعد كل هذا...

805
00:39:25,660 --> 00:39:27,460
اريد ان ارى امي.

806
00:39:27,460 --> 00:39:29,990
وأنت بحاجة لقضاء بعض الوقت
مع سيدتك.

807
00:39:31,830 --> 00:39:33,900
تقوم سافانا بطهي العشاء لنا.

808
00:39:35,430 --> 00:39:36,940
لا تفهموني خطأ ،
إنها لطيفة وكل شيء ،

809
00:39:36,940 --> 00:39:38,600
لكن أمي طباخة أفضل.

810
00:39:39,810 --> 00:39:41,510
صحيح.

811
00:39:43,380 --> 00:39:46,980
تذكر ما قلته عنها
في البحيرة ، في ذلكَ الوقت المضى 

812
00:39:46,980 --> 00:39:49,050
 كانت تلك الابتسامة
الحمقاء تخنق وجهك؟

813
00:39:50,650 --> 00:39:53,950
سوف أتزوجها يا ,كيد
يوما ما.

814
00:39:53,950 --> 00:39:56,720
سأتزوج من السافانا.

815
00:39:56,720 --> 00:39:58,860
هل ما زلت تتذكر ذلك؟

816
00:39:58,860 --> 00:40:01,030
كان ذلك أفضل صيف
في حياتي.

817
00:40:01,030 --> 00:40:03,630
أنا ، كلبي ، شمس ألاباما ...

818
00:40:03,630 --> 00:40:04,930
أخي الصغير،

819
00:40:04,930 --> 00:40:06,870
بسعادة وحب

820
00:40:23,520 --> 00:40:25,580
أنا مسرورة أن كل شيء سار على مايرام مع
لاسال وأخيهِ

821
00:40:25,590 --> 00:40:27,550
القليل من الإيمان
يقطع شوطا طويلا.

822
00:40:27,550 --> 00:40:29,890
أعتقد هذا ممكناً لبعض الناس

823
00:40:29,890 --> 00:40:31,890
وصلاتكَ كانت على وشكَ ان تؤتي بثمارها 

824
00:40:33,060 --> 00:40:36,160
الطُعم؟

825
00:40:36,160 --> 00:40:37,760
أين هو؟

826
00:40:37,760 --> 00:40:39,730
لا أعرف ، لكنه
اتصل ليشكرني

827
00:40:39,730 --> 00:40:40,970
لإيصال المخدرات

828
00:40:40,970 --> 00:40:44,140
ويريدني أن أتواجد
في مشروعه القادم.

829
00:40:44,140 --> 00:40:46,470
شيء لهَ صلة
بساشا بروسارد؟

830
00:40:46,470 --> 00:40:47,910
ربما وربما لا،

831
00:40:47,910 --> 00:40:49,810
لكن لدي شعور
أنه يخطط لتحقيق نجاح.

832
00:40:49,810 --> 00:40:51,080
استهداف؟

833
00:40:51,080 --> 00:40:52,210
شخص ما في المدينة.

834
00:40:52,210 --> 00:40:54,580
ما زلت أحاول
معرفة من.

835
00:41:18,100 --> 00:41:19,800
كريس؟

836
00:41:19,810 --> 00:41:21,240
كان هذا سريعا.

837
00:41:28,680 --> 00:41:30,980
يا إلهي.

838
00:41:30,980 --> 00:41:33,720
أين لاسال؟

839
00:41:33,720 --> 00:41:36,960
أنا بحاجة لتوصيل رسالة
إلى رئيسه.

840
00:41:36,960 --> 00:41:39,960
لا أدري، 

841
00:41:39,960 --> 00:41:42,130
أقسم على ذلك.

842
00:41:48,730 --> 00:41:51,200
لا داعى للقلق.

843
00:41:57,240 --> 00:41:59,180
أنتِ ستفعلين ذلكَ.

844
00:41:59,180 --> 00:43:00,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

