﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

2
00:00:03,300 --> 00:00:04,700
الطُعم..قد عاد

3
00:00:04,700 --> 00:00:06,330
كل جثة  أتبعها تقودني إلى شخص آخر.

4
00:00:06,340 --> 00:00:08,640
الطعم ينوي أمراً ..أنا فقط لا أعرف ماذا.

5
00:00:08,640 --> 00:00:10,470
لقد رأيتك
في هذا الوضع من قبل.

6
00:00:10,470 --> 00:00:11,640
 وضع "لا شيء آخر يهم 

7
00:00:11,640 --> 00:00:14,210
لاتنام ولاتأكل

8
00:00:14,210 --> 00:00:17,080
 أنت تنسحب...  أنت تغلق العالم 

9
00:00:17,080 --> 00:00:20,580
كاد يقتل ابنتي.
أحتاج إلى العثور عليه وإنهاء هذا.

10
00:00:20,580 --> 00:00:22,180
كان يجب عليكِ ترك الطعم يحترق ، ساشا.

11
00:00:22,180 --> 00:00:25,020
أن اعتقلوه ،  يفشي بنا 

12
00:00:25,020 --> 00:00:26,250
إنه يخطط لضربة.
استهداف؟

13
00:00:26,260 --> 00:00:28,090
شخص ما في المدينة.

14
00:00:28,090 --> 00:00:29,690
ما زلت أحاول معرفة من.

15
00:00:29,690 --> 00:00:32,030
أين لاسال؟

16
00:00:32,030 --> 00:00:33,760
أنا بحاجة لتوصيل رسالة
إلى رئيسه.

17
00:00:33,760 --> 00:00:35,060
لا أدري، 

18
00:00:35,060 --> 00:00:36,500
ستفعلين

19
00:00:51,550 --> 00:00:54,210
 كريستوفر.

20
00:00:56,120 --> 00:00:58,190
كريس؟

21
00:01:03,160 --> 00:01:06,290
هل تسمعني؟

22
00:01:07,360 --> 00:01:08,760
هل يمكنك إخباري بما حدث؟

23
00:01:11,300 --> 00:01:14,300
أوصلت كيد الى  محطة الحافلات 

24
00:01:16,240 --> 00:01:18,410
توقفتَ لأخذ النبيذ

25
00:01:20,340 --> 00:01:24,080
وعندما أتيت إلى هنا ...

26
00:01:24,080 --> 00:01:26,380
لقد وجدت السافانا
مثل ...

27
00:01:26,380 --> 00:01:27,710
هذهِ الحالة 

28
00:01:27,720 --> 00:01:29,420
لقد وجدتها هكذا.

29
00:01:29,420 --> 00:01:31,450
في أي وقت كان ذلك؟

30
00:01:31,450 --> 00:01:34,560
كانت الساعة حوالي 9:00. 9:15.

31
00:01:36,160 --> 00:01:38,690
اعتقدت أنه يمكنني إنقاذها.

32
00:01:40,630 --> 00:01:42,430
لكن...

33
00:01:42,430 --> 00:01:43,460
قد ماتت بالفعل 

34
00:01:45,470 --> 00:01:48,570
نعم ، لقد توقفت للحصول على النبيذ.

35
00:01:48,570 --> 00:01:51,370
حسنا. هيا.

36
00:01:51,370 --> 00:01:53,640
ابق هنا ، حسنا؟
سأعود حالا.

37
00:01:53,640 --> 00:01:55,710
حسنا؟

38
00:02:10,430 --> 00:02:12,590
في الأسابيع القليلة الماضية ،
رسم هذا الصبي

39
00:02:12,600 --> 00:02:15,200
كل بطاقة سيئة في المجموعة.

40
00:02:15,200 --> 00:02:16,300
هل حصلت على أي شيء؟

41
00:02:16,300 --> 00:02:18,300
وجدنا بصمة دموية

42
00:02:18,300 --> 00:02:19,870
على معصمها.

43
00:02:21,400 --> 00:02:23,500
برايد,

44
00:02:23,510 --> 00:02:24,810
أنهُ الطُعم

45
00:02:24,810 --> 00:02:26,370
إنه بول جنكس.

46
00:02:26,380 --> 00:02:29,240
هذاغير منطقي

47
00:02:31,180 --> 00:02:38,490
يسعى خلفي أفهم ذلكَ الأمر لكن..كريستفور؟
سافانا؟

48
00:02:38,490 --> 00:02:39,690
لقد كان الأمر سريعاً ,دواين

49
00:02:39,690 --> 00:02:42,820
إصابة طلقة واحدة في الصدر.

50
00:02:42,830 --> 00:02:44,390
مسافة قريبة. عيار صغير.

51
00:02:46,360 --> 00:02:47,790
تم إطلاق النار على سافانا هنا؟

52
00:02:47,800 --> 00:02:49,630
لا. بالحكم على القطرات

53
00:02:49,630 --> 00:02:52,830
على الأرض ، أقول إنه جرها
إلى هنا بعد الوفاة.

54
00:02:52,840 --> 00:02:55,340
حركها ...

55
00:02:55,340 --> 00:02:57,200
أمام النافذة؟

56
00:02:57,210 --> 00:03:00,210
لماذا بحق الجحيم ...

57
00:03:00,210 --> 00:03:02,480
أنخفضوا!

58
00:03:36,480 --> 00:03:38,350
برايد

59
00:03:38,350 --> 00:03:41,580
لاسال ,وقوات التدخل السريع يبحثون عن 
مكان أطلاق النار

60
00:03:41,580 --> 00:03:43,580
قامت شرطة ولاية نيو أورلينز تقوم بتطويق
على بعد ميل مربع

61
00:03:43,590 --> 00:03:45,590
- وهنالكَ طائرات مراقبة
- لقد رحل

62
00:03:45,590 --> 00:03:47,720
كان هذا فخاً

63
00:03:47,720 --> 00:03:51,260
أعتقد أنه فكر من
خلال طريق هروبه.

64
00:03:51,260 --> 00:03:52,290
حصيلة الموتى؟

65
00:03:52,290 --> 00:03:53,990
اثنان قتلى ، كلاهما من الشرطة

66
00:03:54,000 --> 00:03:56,500
أربعة جرحى - في طريقهم
إلى المستشفى الجامعي.

67
00:03:56,500 --> 00:03:58,900
أجعليهم خمسة

68
00:03:59,900 --> 00:04:01,970
أنتِ تنزفين

69
00:04:01,970 --> 00:04:04,710
دعيني أرى ..على مهلكِ

70
00:04:04,710 --> 00:04:07,570
هذا جرحاً عميق

71
00:04:07,580 --> 00:04:10,580
على الأرجح زجاج.
بحاجة الى بعض المساعدة هنا.

72
00:04:10,580 --> 00:04:13,380
- لا بأس. لن أغادر.
- ليس لديك خيار.

73
00:04:13,380 --> 00:04:14,550
ألقي نظرة عليهِ الأن 

74
00:04:14,550 --> 00:04:15,980
شكرا يا رفاق.

75
00:04:18,450 --> 00:04:20,290
أيها الملك

76
00:04:20,290 --> 00:04:21,860
كريستوفر.

77
00:04:21,860 --> 00:04:24,990
"أي كي 74". وجدته في
شقة فارغة عبر الشارع.

78
00:04:24,990 --> 00:04:27,630
الطابق الثاني ،
الزاوية اليسرى العليا.

79
00:04:29,600 --> 00:04:31,570
كنا هدفاً سهلاً

80
00:04:31,570 --> 00:04:33,570
سأتحدث إلى فرقة التدخل السريع
لأرى ماذا يعرفون

81
00:04:33,570 --> 00:04:34,700
تمهل

82
00:04:34,700 --> 00:04:36,840
لن أدع هذا الرجل
يفلت ، يا ملك.

83
00:04:36,840 --> 00:04:38,510
انظر إلي ، كريستوفر.

84
00:04:39,510 --> 00:04:41,440
سوف نقبض عليهِ

85
00:04:46,750 --> 00:04:48,950
ماذا حدث اليوم بحق الجحيم؟

86
00:04:51,050 --> 00:04:53,520
قلت أن الطُعم يستعد لضربة.

87
00:04:53,520 --> 00:04:55,790
كانت الضربة على طاقمي

88
00:04:55,790 --> 00:04:58,930
هل هم بخير؟

89
00:04:58,930 --> 00:05:00,560
اثنان من رجال الشرطة لقوا حتفهم.

90
00:05:01,660 --> 00:05:04,500
وصديقة لاسال.

91
00:05:04,500 --> 00:05:06,830
حورية البحر؟

92
00:05:06,840 --> 00:05:09,400
اللعنة.

93
00:05:09,410 --> 00:05:11,410
 أين هو يا سونيا؟

94
00:05:11,410 --> 00:05:12,940
أين الطعُم؟

95
00:05:12,940 --> 00:05:15,680
انا بالكاد أكون جزءاً من الطاقم 

96
00:05:15,680 --> 00:05:18,880
لا أعرف مكانه.
أنا فقط أحصل على رسائل نصية 

97
00:05:18,880 --> 00:05:21,820
كان علينا الأمساك بهِ
عندما سنحت لنا الفرصة.

98
00:05:21,820 --> 00:05:23,650
لم يكن لديك هذه الفرصة مطلقاً

99
00:05:23,650 --> 00:05:25,650
الرجل هارب.

100
00:05:25,650 --> 00:05:28,560
مضطرب بما يخص الهواتف بأستخدام واحد
وكلمات السر

101
00:05:28,560 --> 00:05:30,490
أنا اريدك ان تتبعيه

102
00:05:30,490 --> 00:05:32,690
حقا ؟

103
00:05:32,700 --> 00:05:37,500
إذا اكتشف الطعم, لديَ دعم سختفي،
 إلى الأبد.

104
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
لقد وضعتني على هذا الرجل.

105
00:05:39,500 --> 00:05:42,900
وقلت دع الطعم يقودنا الى ساشا بروساد

106
00:05:42,910 --> 00:05:44,740
ونقبض عليهم جميعاً

107
00:05:44,740 --> 00:05:46,570
كانت تلك هي الخطة.

108
00:05:46,580 --> 00:05:48,740
حسنًا ، لقد تغيرت الخطة.
الرجل قاتل شرطي.

109
00:05:48,740 --> 00:05:50,740
وهذا هو سبب
عدم السماح لك بأخراجي من القضية

110
00:05:51,710 --> 00:05:54,350
عدم السماح لي؟

111
00:05:55,680 --> 00:05:56,720
أنظر

112
00:05:56,720 --> 00:05:59,390
يمكنكَ تتبعي على هذا 

113
00:05:59,390 --> 00:06:02,820
سيخبرك نظام تحديد المواقع العالمي
أين أنا في جميع الأوقات

114
00:06:02,830 --> 00:06:05,430
تحققي في كل ساعتين.

115
00:06:05,430 --> 00:06:08,360
اذهبي.

116
00:06:08,360 --> 00:06:10,560
كوني في أمان

117
00:06:36,620 --> 00:06:37,820
برايد

118
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
لاتزال على قيد الحياة صحيح؟

119
00:06:40,730 --> 00:06:43,630
كنت أظن ان لدي فرصة 50 بالمئه

120
00:06:43,630 --> 00:06:45,700
أين أنت يا طعم؟

121
00:06:45,700 --> 00:06:47,630
سآتي أليك

122
00:06:47,640 --> 00:06:49,170
أعطيك فرصة أخرى.

123
00:06:49,170 --> 00:06:51,570
أنا لستَ الطعم الخاص بكَ بعد الأن

124
00:06:51,570 --> 00:06:52,670
بالتأكيد أنت كذلك

125
00:06:52,670 --> 00:06:55,880
نضجت الى حوت, اليس كذلك؟

126
00:06:55,880 --> 00:06:57,640
صديقة شريكك ،

127
00:06:57,650 --> 00:07:01,680
هؤلاء رجال الشرطة - مجرد معاينة.

128
00:07:01,680 --> 00:07:04,120
كلما اقتربت مني كلما سقط المزيد من الجثث.

129
00:07:04,120 --> 00:07:07,050
هذا ضمان.

130
00:07:07,060 --> 00:07:09,720
كم من الألم
يمكنك تحمله ، برايد؟

131
00:07:09,730 --> 00:07:11,590
 السؤال هو:

132
00:07:11,590 --> 00:07:13,590
كم من الألم يمكنكَ أنتَ تحمله؟

133
00:07:13,600 --> 00:07:15,760
اسمعني.

134
00:07:15,760 --> 00:07:19,030
لن أتوقف أبدًا حتى أقتلكَ

135
00:07:33,610 --> 00:07:35,150
تقوم شرطة ولاية نيو اورلينز بتوسيع نصف القطر.

136
00:07:35,150 --> 00:07:37,720
حصلت على كل شرطي في نيو أورلينز
يبحث عن ذلك الوغد 

137
00:07:37,720 --> 00:07:38,990
اتصل قبل بضع ساعات.

138
00:07:38,990 --> 00:07:40,720
قال هذا الشيء
لم ينته بعد.

139
00:07:40,720 --> 00:07:42,660
إنه يتلاعب 

140
00:07:42,660 --> 00:07:43,660
لوريتا.

141
00:07:43,660 --> 00:07:44,790
دواين..

142
00:07:44,790 --> 00:07:46,730
ميري ,كيفَ حال ذراعكِ؟

143
00:07:46,730 --> 00:07:48,160
بعض الغرز ..لاباس بها 

144
00:07:48,160 --> 00:07:50,960
حسنًا ، أتمنى أن أقول
نفس الشيء لهذا الفتى

145
00:07:50,970 --> 00:07:54,530
والد سافانا بيتر ,أتً من ألاباما.

146
00:07:56,610 --> 00:07:58,910
كما توقعت

147
00:07:58,910 --> 00:08:02,140
قُتلت سافانا
برصاصة واحدة في صدرها.

148
00:08:02,140 --> 00:08:05,480
تشير تشوهات الجرح
على جرح الدخول إلى ...

149
00:08:05,480 --> 00:08:08,150
كاتم الصوت..توقيع الطعم.

150
00:08:08,150 --> 00:08:10,120
ماذا عن
الضحايا الآخرين؟

151
00:08:10,120 --> 00:08:11,790
تعالوا

152
00:08:11,790 --> 00:08:15,620
لقد حصلت على نتائجي
في مختبر سيباستيان.

153
00:08:15,620 --> 00:08:19,960
أصيب الضابط جنسن بعدة رصاصات
في العنق والرأس.

154
00:08:19,960 --> 00:08:22,600
الضابط ريفز ،
من ناحية أخرى ،

155
00:08:22,600 --> 00:08:23,660
تم إطلاق النار عليه مرة واحدة

156
00:08:23,670 --> 00:08:25,670
في البطن وبكل المقاييس

157
00:08:25,670 --> 00:08:26,900
كان يجب أن ينجو.

158
00:08:26,900 --> 00:08:28,130
لماذا لم ينجوا ؟

159
00:08:28,140 --> 00:08:30,540
تفتتَ الرصاصة داخل جسدهُ

160
00:08:30,540 --> 00:08:32,740
أنتشرت الشظايا مثل السرطان 

161
00:08:32,740 --> 00:08:35,110
تسبب في نزيف داخلي حاد.

162
00:08:35,110 --> 00:08:36,840
- يبدو أن ...
- نوع من الرصاصة المجوفة؟

163
00:08:36,850 --> 00:08:38,750
هذا ما اعتقدته أيضًا ،
باستثناء منطقة حول الجرح 

164
00:08:38,750 --> 00:08:40,710
من خلال سترة, كيفلر
وكأنها زبدة.

165
00:08:40,720 --> 00:08:43,120
- لم ارى اي شيء مماثل من قبل 
- هل يمكنكً ان تتحقق منه في نايبن

166
00:08:43,120 --> 00:08:44,850
لن أعرف حتى أجمع واحدة 

167
00:08:44,850 --> 00:08:45,920
ابقي على اتصال.

168
00:08:48,290 --> 00:08:50,990
بمساعدة من
خدمة المارشال الفيدرالية الكابتن ميسير

169
00:08:50,990 --> 00:08:53,830
وأصدقاؤنا في شرطة نيو اورلينز ،
نراقب جميع المطارات ،

170
00:08:53,830 --> 00:08:57,000
محطات الحافلات ومحطات القطارات
في جنوب لويزيانا.

171
00:08:57,000 --> 00:08:59,600
وايضا وضع ,جينكس في الطرق الداخلية

172
00:08:59,600 --> 00:09:02,570
أذا أومئ جينكس, براسه لواحد منهم

173
00:09:02,570 --> 00:09:03,740
سيكونون في الحجز.

174
00:09:03,740 --> 00:09:08,040
يعرف الطعم إذا أخذ فرصة معنا ,,سنغلق المدينة

175
00:09:08,040 --> 00:09:10,710
من  المستحيل عليه أن يفلت.

176
00:09:10,710 --> 00:09:12,050
ربما لا يريد الابتعاد.

177
00:09:12,050 --> 00:09:13,280
تتبع على تلك المكالمة الهاتفية
التي أجراها لك

178
00:09:13,280 --> 00:09:14,950
كان من برج خلية محلي.

179
00:09:14,950 --> 00:09:17,220
أنت لا تستهدف
رجال الشرطة وتبقى.

180
00:09:17,220 --> 00:09:20,220
ومع ذلك فقد فعل. لماذا ا؟

181
00:09:20,220 --> 00:09:22,560
أيها المستشار 

182
00:09:22,560 --> 00:09:24,820
دواين,

183
00:09:26,630 --> 00:09:28,030
هل يمكننا الدردشة؟

184
00:09:28,030 --> 00:09:30,200
<i></i>

185
00:09:30,200 --> 00:09:31,670
في الحي 

186
00:09:31,670 --> 00:09:33,200
رجال شرطة ، عملاء فيدراليون

187
00:09:33,200 --> 00:09:35,970
يتم استخدامهم لممارسة الهدف.

188
00:09:35,970 --> 00:09:39,140
كنت هناك.
لكن شكرا على الخلاصة.

189
00:09:39,140 --> 00:09:41,780
ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟

190
00:09:41,780 --> 00:09:46,080
احفظ قلقك الصادق على مؤتمرك
الصحفي.

191
00:09:46,080 --> 00:09:49,320
أنا لا أقوم بعمل.
أنا أقدم يد المساعدة.

192
00:09:49,320 --> 00:09:52,290
 - هل لديك نوع من الزاوية هنا؟
 - حسنا،

193
00:09:52,290 --> 00:09:53,950
إذا كنا نطرح الشكوك ،
يمكنني أن أوضح

194
00:09:53,960 --> 00:09:55,220
بول جنكس  كان مخبرك

195
00:09:55,220 --> 00:09:56,760
أنت خلقته.

196
00:09:56,760 --> 00:09:58,660
والطريقة الوحيدة التي
يمكنني من خلالها الاقتراب

197
00:09:58,660 --> 00:10:00,760
لاجعل الامر صحيحاً
هو عن طريق الإمساك به.

198
00:10:00,760 --> 00:10:02,830
- لذلك إذا سمحت لي!
- قضيت الصباح

199
00:10:02,830 --> 00:10:04,830
مع عائلتين
فقدتا أبنائهما الليلة الماضية ،

200
00:10:04,830 --> 00:10:07,670
ولم أعرف ماذا أقول لهم.

201
00:10:07,670 --> 00:10:09,340
خسر لاسال شخصًا هنا أيضًا.

202
00:10:11,310 --> 00:10:13,810
بغض النظر عن رأيك بي ،

203
00:10:13,810 --> 00:10:16,810
أنا أحب هذه المدينة.

204
00:10:20,850 --> 00:10:23,180
سيباستيان لديه معلومات
عن الرصاص.

205
00:10:23,190 --> 00:10:25,350
خذي كريستوفر.

206
00:10:25,350 --> 00:10:26,990
حسنا.

207
00:10:49,840 --> 00:10:54,380
أدخلي 

208
00:10:56,950 --> 00:11:00,320
ضعي يديك على عجلة القيادة.
تصرفي بشكل طبيعي 

209
00:11:01,760 --> 00:11:03,420
أنظري الى أمامكِ

210
00:11:05,930 --> 00:11:07,730
كنت أنتظر منكَ خبراً

211
00:11:07,730 --> 00:11:09,100
ها أنا.

212
00:11:09,100 --> 00:11:10,930
سوف نتحدث؟

213
00:11:10,930 --> 00:11:12,800
أم أن هذا مجرد واحد من هؤلاء

214
00:11:12,800 --> 00:11:15,340
الصمت المريح بين الأصدقاء؟

215
00:11:18,810 --> 00:11:20,210
نحن اصدقاء؟

216
00:11:20,210 --> 00:11:23,040
أنظر لديَ حبوبكَ مؤمنة وحرة طليقة

217
00:11:23,050 --> 00:11:25,780
كان من الممكن أخذهم
وأجني المال 

218
00:11:25,780 --> 00:11:28,880
لكني أعتقد أنك ذاهب إلى
أماكن وأريد الدخول.

219
00:11:32,820 --> 00:11:34,820
هنالك الكثير من القضايا 

220
00:11:34,820 --> 00:11:37,760
ستفهمين 
ما إذا كان لدي مشاكل ثقة.

221
00:11:45,700 --> 00:11:47,870
هل قمت بالسطو على شاحنة من قبل ؟

222
00:11:47,870 --> 00:11:50,840
كنت أحاول أعادة بناء الرصاصة 

223
00:11:50,840 --> 00:11:52,270
التي قامت بسحبها الطبيبة وايد,من الضحايا

224
00:11:52,270 --> 00:11:55,010
- ماذا أكتشفت ؟
- لقد تحطموا 

225
00:11:55,010 --> 00:11:58,010
أنا أتحدث عن تحطم النهاية الخلفية في محطة سبوك

226
00:11:58,010 --> 00:12:00,380
- مما يعني ...؟
- حسنًا ، هذا يعني أن مثل المؤسسة 

227
00:12:00,380 --> 00:12:02,920
في نهاية  رحلة العودة إلى المنزل ، تمكنت من إعادة البناء 

228
00:12:02,920 --> 00:12:05,220
واحدة من الرصاص كافية لتحليلها 

229
00:12:05,220 --> 00:12:07,020
لكن لا يهم ،
لأنهم لن يحصلوا على مطابقة مطلقاً

230
00:12:07,020 --> 00:12:09,160
في نيبين على أي حال.
تودين معرفة السبب ؟

231
00:12:09,160 --> 00:12:12,030
طالما أن الإجابة لا
تتضمن إشارة"ستار تريك".

232
00:12:12,030 --> 00:12:13,890
حسنًا ، لن يحدث ذلك الآن.

233
00:12:13,900 --> 00:12:15,400
لن تحصل على تطابق في نيبين لأن

234
00:12:15,400 --> 00:12:17,360
هذه عبارة عن رصاصات من المعدن المخلوط.

235
00:12:17,370 --> 00:12:19,870
تتكون من النحاس
والتنغستن والنحاس الأصفر ،

236
00:12:19,870 --> 00:12:21,870
إنها نادرة بشكل لا يصدق
وقاتلة للغاية.

237
00:12:21,870 --> 00:12:24,870
أعني ، هذه الأشياء
تقطع الصلب والصخور والخشب.

238
00:12:24,870 --> 00:12:27,210
لكنها تتحطم عند الاصطدام
باللحم البشري.

239
00:12:27,210 --> 00:12:28,910
أعني ،المركبات المعدنية

240
00:12:28,910 --> 00:12:31,390
تتفكك داخل الجسم ،
مما يسبب أنشاء جرح غير قابل للعلاج

241
00:12:31,680 --> 00:12:32,950
كيف لشخص ما

242
00:12:32,950 --> 00:12:34,880
احصل على هذا
النوع من الذخيرة؟

243
00:12:34,880 --> 00:12:36,250
حسنًا ، تم تصنيع الرصاص نفسه

244
00:12:36,250 --> 00:12:38,520
من قبل
شركة ذخيرة في جنوب إفريقيا في عام 2003 ،

245
00:12:38,520 --> 00:12:40,290
لكن,دين هاج ..اعتبرهم غير قانونيين .

246
00:12:40,290 --> 00:12:42,520
كان من المفترض أن يتم الاستيلاء على 
الأسلحة ويتم تدميرها 

247
00:12:42,520 --> 00:12:43,520
من يستولى عليها ؟

248
00:12:43,530 --> 00:12:46,130
البحرية الأمريكية.

249
00:12:46,130 --> 00:12:48,460
 الرصاص المعدني المخلوط. 

250
00:12:48,460 --> 00:12:51,100
في يناير ، استولت البحرية على
الممنوعات في عملية

251
00:12:51,100 --> 00:12:53,230
في مقاطعة كونار  5000 طلقة.

252
00:12:53,240 --> 00:12:56,000
تم نقلهم إلى
قاعدة باجرام الجوية ليتم تدميرها.

253
00:12:56,000 --> 00:12:57,470
لكن لم يتم تدميرها؟

254
00:12:57,470 --> 00:12:59,970
تم سرقة الأسلحة هذهِ قبل ثلاثة أسابيع 
من القاعدة

255
00:12:59,980 --> 00:13:02,010
تم قطع حلق حارس مشاة البحرية في الموقع .

256
00:13:02,010 --> 00:13:03,940
نعم ، أحد أشخاص الحروب المحلية 
مشتبه به.

257
00:13:03,950 --> 00:13:06,550
على الأرجح باع الرصاص
لمن يدفع أعلى سعر.

258
00:13:06,550 --> 00:13:09,850
وانتهى بهم الأمر بطريقة ما
في شوارع نيو أورلينز.

259
00:13:09,850 --> 00:13:12,290
نعم ، سأتصل بباغرام ، واعرف
ما إذا كان الوكيل

260
00:13:12,290 --> 00:13:14,350
المسؤول عن التحقيق 

261
00:13:14,360 --> 00:13:17,060
يعرف كيف تم
تهريب الرصاصات من أفغانستان.

262
00:13:18,360 --> 00:13:20,930
رسالة طوارئ من ميسير.

263
00:13:27,000 --> 00:13:29,070
يبدو أن الطعم صديقك ضرب مرة أخرى.

264
00:13:29,070 --> 00:13:31,040
اسم الضحية هو دلفين باول.

265
00:13:31,040 --> 00:13:33,010
حدثَ قبل ساعة ،

266
00:13:33,010 --> 00:13:34,970
لقد كان سائقًا
لشاحنات"زي وأمب"

267
00:13:34,980 --> 00:13:37,140
قطع المشتبه بهَ الطريق أمام 
السائق ،

268
00:13:37,150 --> 00:13:39,380
فتح النار بسلاح آلي.

269
00:13:39,380 --> 00:13:41,380
حولت الرصاصة
أحشائه إلى فتات 

270
00:13:41,380 --> 00:13:44,880
حسنًا ، ليس مصطلحًا تقنيًا ،
ولكن الوصف مناسب.

271
00:13:44,890 --> 00:13:47,190
- الرصاص المعدني المخلوط.
- هذا ما يبدو عليه.

272
00:13:47,190 --> 00:13:49,390
لم يتوفى السائق 
بدون قتال رغم ذلك.

273
00:13:49,390 --> 00:13:52,430
الكثير من الأسلحة بالنسبة الى سائق 
شاحنة ما الذي كان يحملهُ؟؟

274
00:13:52,430 --> 00:13:54,060
أثاث المنزل.

275
00:13:54,060 --> 00:13:58,000
على الطعم قطع طريق مباشر الى المكسيك

276
00:13:58,000 --> 00:14:01,400
بدلا من ذلك ، يحاول خطف
شاحنة أثاث؟

277
00:14:01,400 --> 00:14:04,600
وأنا أفكر الآن
أنه آسف لأنه فعل ذلك

278
00:14:04,610 --> 00:14:06,070
أصيب شخص ما بالرصاص.

279
00:14:08,580 --> 00:14:10,010
ما الأمر؟

280
00:14:10,010 --> 00:14:11,610
سونيا.

281
00:14:11,610 --> 00:14:13,880
لقد مرت أكثر من ساعتين ،
لم تسجل الدخول 

282
00:14:13,880 --> 00:14:16,320
هل تعتقد أنها تواصلت مع الطعم وتورطت في الأنر؟

283
00:14:16,320 --> 00:14:19,050
لقد راسلتني.
كان من المفترض أن يجتمعوا.

284
00:14:19,050 --> 00:14:21,020
أبحثي عن نظام تحديد المواقع الخاص بها.

285
00:14:21,020 --> 00:14:23,960
نحن بحاجة للعثور على موقعها
الآن.

286
00:14:23,960 --> 00:14:26,090
لا توجد تغطية.

287
00:14:26,090 --> 00:14:27,330
سأحاول مرة اخرى.

288
00:14:27,330 --> 00:14:29,400
لاتكلفي نفسكِ

289
00:14:39,140 --> 00:14:41,040
هاتف سونيا.

290
00:14:54,890 --> 00:14:57,320
لقد حددنا
الرصاص المعدني الممزوج

291
00:14:57,330 --> 00:15:01,260
الذي قتل ضحيتنا الأخيرة
مثل ضابطي الشرطة.

292
00:15:01,260 --> 00:15:04,200
ولقد تأكدت من
نوعين متميزين من الدم

293
00:15:04,200 --> 00:15:08,270
في مسرح الجريمة: السائق
ودلفين باول وشخص آخر.

294
00:15:08,270 --> 00:15:11,340
لم أتعرف على الدم
حتى الآن ، لكن يمكنني إخبارك ...

295
00:15:11,340 --> 00:15:12,610
لم يكن الطعم

296
00:15:12,610 --> 00:15:14,940
حللت الحمض النووي ولم تظهر النتائج 

297
00:15:14,940 --> 00:15:17,180
هل كنتِ قادرة على تحديد الجنس
من عينة الدم؟

298
00:15:17,180 --> 00:15:19,950
نعم.. يعود لأمرآة

299
00:15:19,950 --> 00:15:21,680
لكني أعتقد
أنكِ تعلمين ذلك بالفعل.

300
00:15:21,680 --> 00:15:23,250
ما الذي فاتني ؟

301
00:15:25,250 --> 00:15:27,690
هذه المرأة ليست في طاقم الطعم.

302
00:15:27,690 --> 00:15:30,920
اسمها سونيا بيرسي.
انها في عميلة فيدرالية ، متخفية.

303
00:15:30,930 --> 00:15:32,190
حقاً؟هل هي متخفية؟

304
00:15:32,190 --> 00:15:33,460
إنها تتأذى.

305
00:15:33,460 --> 00:15:34,930
ستحتاج إلى عناية طبية.

306
00:15:34,930 --> 00:15:36,360
لهذا السبب أحضرت لك الهاتف.

307
00:15:36,360 --> 00:15:38,230
كنت أتساءل عما
إذا كان بإمكانك تتبع خطواتها ،

308
00:15:38,230 --> 00:15:40,300
اكتشف مكانها
قبل اختطاف الشاحنة.

309
00:15:40,300 --> 00:15:42,700
حسنًا ، إذا كانت لدينا
شريحة الهاتف يمكنني تتبع نظام تحديد المواقع ،

310
00:15:42,700 --> 00:15:45,240
- لكنها مفقودة.
- ماذا تقصد أنها مفقودة؟

311
00:15:45,240 --> 00:15:48,640
شخص ما أخرجها أو
ضاعت أثناء تبادل لإطلاق النار.

312
00:15:48,640 --> 00:15:50,280
في كلتا الحالتين ،
لا يوجد شيء لتتبعه.

313
00:15:56,520 --> 00:15:58,380
وجدتَ شيئاً؟

314
00:15:58,390 --> 00:16:00,650
لا شيء حتى الان.

315
00:16:00,660 --> 00:16:02,660
تبدوا مرهقاً...

316
00:16:02,660 --> 00:16:04,990
أسمح لي أن أخذ مكانكَ و أعطيك استراحة.

317
00:16:04,990 --> 00:16:09,260
أقدر ذلك ميسسر,لكني بحاجة إلى شيء أفعله.

318
00:16:11,230 --> 00:16:14,670
العقل الخمول يمتلئ
بالأفكار المزعجة ، أليس كذلك؟

319
00:16:14,670 --> 00:16:16,700
أجل

320
00:16:16,710 --> 00:16:19,010
الأمر مختلف بالنسبة لك

321
00:16:19,010 --> 00:16:20,710
فقدت شخص قريب.

322
00:16:20,710 --> 00:16:23,310
تود أن تظن أنكَ الشخص ذاتهً

323
00:16:23,310 --> 00:16:25,410
لكن الحقيقة هي ...

324
00:16:25,410 --> 00:16:28,550
لن تكون ذلكَ الشخص مطلقاً

325
00:16:28,550 --> 00:16:31,320
هل تتحدث من خبرة؟

326
00:16:31,320 --> 00:16:32,720
كان لدي شريك

327
00:16:32,720 --> 00:16:34,990
ثيو جارلاند.

328
00:16:34,990 --> 00:16:38,220
قُتلت زوجته بسبب عملية سَطو أخذت 
منحدر أخر

329
00:16:38,230 --> 00:16:41,030
وضغط الزناد على عجل 

330
00:16:41,030 --> 00:16:43,260
كان ثيو قاتلاً لمدة 20 عامًا.

331
00:16:43,260 --> 00:16:46,430
كانَ يعتقد أنه يستطيع تحمل الألم.

332
00:16:46,430 --> 00:16:49,300
ذهب الى مكانً بعيد ولم يعود

333
00:16:49,300 --> 00:16:51,570
ولا حتى بعد أن عثر على القاتل 

334
00:16:52,570 --> 00:16:54,710
ثيو - هوَ من قبضَ عليهِ؟؟

335
00:16:54,710 --> 00:16:58,040
لم يكن هناك اعتقال.

336
00:16:58,050 --> 00:17:00,780
لم يكن ثيو يبحث عن العدالة.

337
00:17:00,780 --> 00:17:02,420
أراد الرضا.

338
00:17:06,150 --> 00:17:07,350
انتظر لحظة.

339
00:17:09,060 --> 00:17:10,520
ماذا لدينا هنا؟

340
00:17:12,360 --> 00:17:14,360
القطع الأثرية عمرها مئات السنين

341
00:17:14,360 --> 00:17:16,430
وتمت سرقتها من العراق بعد سقوط صدام.

342
00:17:16,430 --> 00:17:18,130
- كنز الحرب؟
- بحثتَ عن هذهِ القطع

343
00:17:18,130 --> 00:17:20,370
تسمى هذهِ المجوهرات الجميلة قطرات دمعة آشور.

344
00:17:20,370 --> 00:17:23,200
تم تداولها ذهابًا وإيابًا
في السوق السوداء لسنوات.

345
00:17:23,200 --> 00:17:25,370
لهذا السبب كان الطٌعم يسعى لأجل
خطف الشاحنة.

346
00:17:25,370 --> 00:17:27,640
كان يسعى لأجل غنيمة اخيرة 
قبل الخروج من المدينة

347
00:17:27,640 --> 00:17:30,810
وهل أنت مستعد لهذا؟
سجل اجرامي بحق مونتانا 

348
00:17:30,810 --> 00:17:33,610
سائق الشاحنة ، دلفين باول 
خدم خمس سنوات في أنغولا

349
00:17:33,620 --> 00:17:35,310
بتهمة المخدرات والأسلحة.

350
00:17:35,320 --> 00:17:37,550
عضو سابق
في نقابة بروسارد ، أليس كذلك؟

351
00:17:37,550 --> 00:17:39,290
نعم.
وهذا ليس كل شيء.

352
00:17:39,290 --> 00:17:41,320
الشركة التي تنتمي إليها الشاحنة -

353
00:17:41,320 --> 00:17:44,690
شركة  التي تملكها وتشغلها
مجموعة لاتيندال.

354
00:17:44,690 --> 00:17:45,790
ساشا بروسارد.

355
00:17:45,790 --> 00:17:47,090
كان جينكس شريك معها 

356
00:17:47,100 --> 00:17:48,130
لقد انقسموا ،

357
00:17:48,130 --> 00:17:50,400
والآن يخطف شاحنتها.

358
00:17:50,400 --> 00:17:52,470
أيها الملك ألقِ نظرة 

359
00:17:59,740 --> 00:18:03,580
ثلاث عائلات تحزن اليوم ،

360
00:18:03,580 --> 00:18:06,480
والقاتل طليق.

361
00:18:06,480 --> 00:18:10,450
ولهذا السبب
تقدم مؤسستي مكافأة قدرها 100000 دولار

362
00:18:10,450 --> 00:18:12,790
للحصول على معلومات تؤدي إلى

363
00:18:12,790 --> 00:18:16,860
القبض على بول جنكس واعتقاله .

364
00:18:16,860 --> 00:18:20,330
لقد أنشأنا موقعًا على شبكة الإنترنت
وخطًا ساخنًا ، و ...

365
00:18:22,560 --> 00:18:24,430
يا لها من حركة ..

366
00:18:24,430 --> 00:18:27,470
إذا تمكنت من الوصول إلى جميع
النصائح الواردة إلى الخط الساخن--

367
00:18:27,470 --> 00:18:31,240
فرصة القبض على الطعم أمامنا .

368
00:18:31,240 --> 00:18:33,410
سأتعامل مع ساشا.

369
00:18:33,410 --> 00:18:38,850
أنتما ..ابحثوا عن سونيا 
واعثروا عليها الأن .

370
00:18:42,520 --> 00:18:45,820
اللعنة ، لا أحد يرد
على الهاتف !!

371
00:18:45,820 --> 00:18:47,890
جميعهم خائفون

372
00:18:47,890 --> 00:18:49,860
ماذا تحتاج؟ ربما استطيع المساعدة.

373
00:18:49,860 --> 00:18:53,830
الشيء الوحيد الذي يساعدني الآن
هو ابن عمي ماري 

374
00:18:53,830 --> 00:18:55,660
يجب أن أصل إليها بسرعة.

375
00:18:55,660 --> 00:18:57,130
سوف أوصلكَ

376
00:18:58,830 --> 00:19:01,170
كل شرطي في المدينة
يبحث عني بالفعل.

377
00:19:01,170 --> 00:19:03,700
وأنتِ تنزفين حتى الموت 

378
00:19:10,680 --> 00:19:12,580
حسنًا ، لقد كانت فكرتك
أن تسرق الشاحنة

379
00:19:12,580 --> 00:19:14,510
وتلعب دور رامبو مع السائق 

380
00:19:14,520 --> 00:19:15,680
لم يخرج من الشاحنة

381
00:19:15,680 --> 00:19:17,550
حسنًا ، ماذا كان
في الشاحنة؟

382
00:19:17,550 --> 00:19:19,850
من المفترض أن تكون أغنية البجعة الخاصة بي.

383
00:19:19,850 --> 00:19:21,920
غنيمة أخيرة 

384
00:19:24,460 --> 00:19:27,190
لو كان بإمكاني فقط
الوصول إلى شالمت.

385
00:19:27,200 --> 00:19:28,430
وابنة عمك ماري؟

386
00:19:28,430 --> 00:19:31,260
بوليصة التأمين.

387
00:19:31,270 --> 00:19:33,300
لا يهم.. ولن يحدث.

388
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
لديَ هدفاً على ظهري

389
00:19:48,450 --> 00:19:50,450
اسمعي ، عزيزتي ...

390
00:19:50,450 --> 00:19:52,620
أنا أقدر كل شيء فعلته.

391
00:19:52,620 --> 00:19:55,190
وبالتالي...

392
00:19:55,190 --> 00:19:58,220
عليكِ ان تعذري أخلاقي ..

393
00:19:59,430 --> 00:20:01,630
سأحتاج مفاتيح سيارتك.

394
00:20:07,230 --> 00:20:08,900
دواين..

395
00:20:10,740 --> 00:20:11,970
كيف حالك!؟

396
00:20:11,970 --> 00:20:14,210
بخير ساشا. أنتِ؟

397
00:20:14,210 --> 00:20:16,880
أنا مرتاحة فقط لأنك لم تتعرض الى أذى 

398
00:20:16,880 --> 00:20:18,880
إذا كان هناك أي شيء
يمكنني القيام به.

399
00:20:18,880 --> 00:20:21,280
حسنًا ، لقد فعلت ما يكفي 

400
00:20:21,280 --> 00:20:22,920
100000 دولار؟

401
00:20:22,920 --> 00:20:23,980
صحيح.

402
00:20:23,990 --> 00:20:25,790
لقد رأيت َ المؤتمر الصحفي.

403
00:20:25,790 --> 00:20:27,350
أردتَ المساعدة وحسب

404
00:20:27,360 --> 00:20:29,460
حسنًا ، أنتِ تعلمين نحنُ نقدر الأمر 

405
00:20:30,860 --> 00:20:32,230
قهوة؟

406
00:20:34,360 --> 00:20:37,930
إذن ، ما الخطب بجينكس,؟

407
00:20:37,930 --> 00:20:39,800
كل عمليات إطلاق النار هذه--

408
00:20:39,800 --> 00:20:42,240
يبدو الأمر كما لو أنه أصيب بالجنون.

409
00:20:42,240 --> 00:20:43,440
ليس مجنوناً

410
00:20:43,440 --> 00:20:45,000
ربما بائس 

411
00:20:45,010 --> 00:20:47,370
لكن لديهِ خطة 

412
00:20:47,380 --> 00:20:50,240
لم يذهلني أبدًا نوع التخطيط.

413
00:20:50,250 --> 00:20:52,350
ما الذي ينوي على فعله؟

414
00:20:52,350 --> 00:20:54,280
حسنًا ، أفضل ما يمكننا  تخمينهً

415
00:20:54,280 --> 00:20:56,850
يتطلع جينكس لسرقة
شريكه التجاري السابق.

416
00:20:57,920 --> 00:21:01,290
ضربة أخيرة قبل ترك المدينة 

417
00:21:01,290 --> 00:21:03,390
إذا ما هو؟

418
00:21:03,390 --> 00:21:05,420
ما الذي يحاول سرقته؟

419
00:21:05,430 --> 00:21:09,360
كنز حرب العراق.

420
00:21:09,360 --> 00:21:12,370
لابد أنكَ تمزح

421
00:21:13,700 --> 00:21:16,370
شريكه يركض في دوائر غريبة.

422
00:21:18,310 --> 00:21:21,270
هل تعلم من هوَ هذا الشريك؟؟

423
00:21:21,280 --> 00:21:24,310
لديَ بعض الأفكار 

424
00:21:26,750 --> 00:21:28,950
كلانا يريد
نفس الشيء ، دواين.

425
00:21:29,920 --> 00:21:32,320
من أجل أن يتوقف جينكس

426
00:21:32,320 --> 00:21:35,390
يتوقف ؟ ام يُقتل؟

427
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
أي شيء قد ينجح 

428
00:21:40,400 --> 00:21:43,360
المعذرة 

429
00:21:45,830 --> 00:21:48,370
عليَ الذهاب 

430
00:21:49,970 --> 00:21:51,770
شكرا على الدردشة.

431
00:22:00,340 --> 00:22:02,960
عليَ اللقاء بكَ في الفندق بعد 20 دقيقة 

432
00:22:07,890 --> 00:22:10,560
عادت بطاقة  الخاصة بـ سونيا, للاتصال بالإنترنت منذ 30 دقيقة.

433
00:22:10,560 --> 00:22:12,860
لا بد أنها وضعتهُ في جهاز نقال أخر

434
00:22:12,860 --> 00:22:14,560
- أين هي؟
- لسنا متأكدين تمامًا.

435
00:22:14,560 --> 00:22:16,430
أخرظهور لها في "سي بي دي"

436
00:22:16,430 --> 00:22:18,560
حاولنا الاتصال,لكن لايوجد رد 

437
00:22:18,570 --> 00:22:20,100
ثم عادَ خارج الخدمة مجدداً لقد كان الأمر كذلك منذ بضع دقائق

438
00:22:20,100 --> 00:22:22,540
داخل التغطية وخارجها وبدون رد 

439
00:22:22,540 --> 00:22:24,770
 قد عاد.

440
00:22:24,770 --> 00:22:26,810
 هذا خارج الباب تمامًا.

441
00:22:34,850 --> 00:22:36,750
بول جنكس!

442
00:22:36,750 --> 00:22:38,620
أرفع يدكَ في الهواء 

443
00:22:38,620 --> 00:22:40,090
الآن!

444
00:22:40,090 --> 00:22:42,460
لست هنا لأجل القتال 

445
00:22:42,460 --> 00:22:44,090
أنا هنا لأستسلم.

446
00:23:02,740 --> 00:23:04,740
سأود بالقليل من تلكَ القهوة 

447
00:23:06,380 --> 00:23:09,050
ربما العميلة يمكنها أن تحضر لي 
كوباً من القهوة 

448
00:23:09,050 --> 00:23:11,850
يمكن ان تنتظر القهوة 

449
00:23:11,850 --> 00:23:15,050
طاقمك.

450
00:23:15,060 --> 00:23:16,920
أحتاج مواقع.

451
00:23:16,920 --> 00:23:19,530
انا لست كافً بالنسبة لكَ

452
00:23:19,530 --> 00:23:21,060
الآن.

453
00:23:21,060 --> 00:23:23,000
أحتاج عناوين.

454
00:23:23,960 --> 00:23:24,760
متوفي 

455
00:23:24,770 --> 00:23:26,800
مفقود.

456
00:23:26,800 --> 00:23:28,500
تم ألقاء القبض عليهِ

457
00:23:30,800 --> 00:23:31,870
ميتة

458
00:23:35,440 --> 00:23:36,910
في الحقيقة أنها تحتضر 

459
00:23:36,910 --> 00:23:39,610
كانت لا تزال تتنفس
في آخر مرة رأيتها فيها.

460
00:23:39,610 --> 00:23:41,810
أين كان هذا؟

461
00:23:41,820 --> 00:23:45,550
سأخبرك ...
إذا أعطيتني فنجان قهوة.

462
00:23:45,550 --> 00:23:47,850
قهوة سوداء وقطعتين من السكر

463
00:23:47,860 --> 00:23:50,790
هذه ليست لعبة.

464
00:23:50,790 --> 00:23:52,830
ليس لديك نفوذ هنا.

465
00:23:52,830 --> 00:23:54,930
حسنًا ، كما تقول 

466
00:23:56,700 --> 00:24:00,470
محطة ضخ على بعد ميلين جنوب الشاحنة التي حاولنا الاستيلاء عليها 

467
00:24:00,470 --> 00:24:02,940
التي تؤدي إلى السد... هي هناك.

468
00:24:04,540 --> 00:24:06,840
لا سال؟

469
00:24:06,840 --> 00:24:09,880
لنذهب.

470
00:24:13,850 --> 00:24:16,750
لست متأكدا لماذا تهتم كثيرا
بهذهِ الفتاة 

471
00:24:16,750 --> 00:24:18,050
إنه أنا الذي تريده.

472
00:24:21,120 --> 00:24:24,120
امسح الابتسامة عن وجهك.

473
00:24:24,130 --> 00:24:27,060
لديك الكثير للإجابة عنه ،
ايها الطعم

474
00:24:27,060 --> 00:24:31,030
حسنًا ، لقد أخبرتك ،
أنا لستً طعمكَ بعد الان 

475
00:24:31,030 --> 00:24:33,870
أنت ترى ذلك الآن ، أليس كذلك يا دواين؟

476
00:24:33,870 --> 00:24:36,140
أنا أستحق الاحترام.

477
00:24:36,140 --> 00:24:38,140
لدي اسم.

478
00:24:38,140 --> 00:24:39,870
لماذا لا تدعوني بهِ؟

479
00:24:39,870 --> 00:24:42,740
لهذا السبب سعيت وراء قومي؟

480
00:24:42,740 --> 00:24:43,910
احترام؟

481
00:24:43,910 --> 00:24:45,580
كان علي أن أريك يا دواين.

482
00:24:45,580 --> 00:24:47,980
أذا عبثتَ مع الثَور ستحصل على النتائج 

483
00:24:47,980 --> 00:24:51,980
وبعد ذلكَ ها أنتَ ذا في غرفة أستجواب
الخاصة بي

484
00:24:51,990 --> 00:24:54,490
بأختياري ..أنتَ لستَ عدويَ الوحيد 

485
00:24:54,490 --> 00:24:57,590
شريكتكَ ساشا..تتطلع الى أخراجكَ 

486
00:24:57,590 --> 00:25:00,530
شريكتي السابقة ..لقد أنقلبت عليَ 

487
00:25:00,530 --> 00:25:03,000
لأنك حاولت قتلها.

488
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
ثم بدأت بسرقتها

489
00:25:05,500 --> 00:25:08,170
العاهرة أستغلتني لذلكَ السبب أنا اقوم
بأستغلالها 

490
00:25:08,170 --> 00:25:11,070
أنتَ صغير أيها الطعم

491
00:25:11,070 --> 00:25:13,940
لطالما كنتَ كذلك ولطالما ستبقى 

492
00:25:13,940 --> 00:25:16,910
سأعطيهم ساشا
وخطافًا وخيطًا وغطاسًا.

493
00:25:24,950 --> 00:25:26,920
لديك انتباهي.

494
00:25:26,920 --> 00:25:28,290
إبدأ بالحديث

495
00:25:28,290 --> 00:25:30,620
آسف.

496
00:25:30,630 --> 00:25:33,790
ليس حتى يأتي المحامي الخاص بي هنا.

497
00:25:33,790 --> 00:25:35,730
كارين إيزو.

498
00:25:37,700 --> 00:25:39,570
أيزو؟

499
00:25:40,640 --> 00:25:42,700
من محامي الولايات المتحدة؟

500
00:25:42,700 --> 00:25:44,900
إنها في طريقها الآن.

501
00:25:44,910 --> 00:25:48,070
اتصلتَ بها  مباشرة أمام مكتبكم

502
00:25:48,080 --> 00:25:50,710
لقد عقدنا صفقة بالفعل.

503
00:25:53,050 --> 00:25:55,950
الآن...

504
00:25:55,950 --> 00:25:58,020
ماذا عن تلكَ القهوة؟

505
00:26:01,790 --> 00:26:04,090
سونيا!

506
00:26:08,090 --> 00:26:10,730
سونيا بيرسي ؟!

507
00:26:11,900 --> 00:26:14,070
 هنا.

508
00:26:14,070 --> 00:26:16,100
لاسال

509
00:26:16,100 --> 00:26:17,800
في الأسفل هنالك

510
00:26:27,150 --> 00:26:28,950
سأتصل بسيارة إسعاف.

511
00:26:28,950 --> 00:26:30,320
أنتِ بخير ؟

512
00:26:30,320 --> 00:26:32,620
لم أكن بحالة أفضل من الأن

513
00:26:32,620 --> 00:26:35,920
وضعتِ الشريحة في هاتف جينكس

514
00:26:35,920 --> 00:26:38,020
لتقومي بتنبيهنا عن موقعهِ

515
00:26:38,030 --> 00:26:39,590
على الرحب و السعة.

516
00:26:39,590 --> 00:26:41,590
لقد سلمَ نفسهً؟

517
00:26:41,600 --> 00:26:43,730
سلمَ نفسهُ؟

518
00:26:43,730 --> 00:26:46,730
آخر ما سمعته ، كان
في طريقه إلى شالميت.

519
00:26:46,730 --> 00:26:48,000
ماذا يوجد في شالميت؟

520
00:26:48,000 --> 00:26:50,200
من المفترض أبنة عمهُ ماري

521
00:26:50,200 --> 00:26:52,810
سيارة الإسعاف في الطريق.

522
00:26:53,940 --> 00:26:56,710
أنتهى عملكِ بيرسي,

523
00:26:56,710 --> 00:26:59,080
حسناً حان الوقت لكِ للدخول

524
00:26:59,080 --> 00:27:02,010
لا سال...

525
00:27:02,020 --> 00:27:05,250
أنا آسفة على حورية البحر.

526
00:27:07,850 --> 00:27:11,190
عرض بول جنكس شهادته مقابل صفقة.

527
00:27:11,190 --> 00:27:13,930
لديه ما لا يقل عن
عشر جثث متهم بها

528
00:27:13,930 --> 00:27:15,860
من بينهم ضابطين للشرطة 

529
00:27:15,860 --> 00:27:17,630
ما يقدمه جيد جدًا.

530
00:27:17,630 --> 00:27:18,960
ساشا بروسارد.

531
00:27:18,970 --> 00:27:22,200
يقول أن لديه معرفة عمليةعن  منظمتها بأكملها.

532
00:27:22,200 --> 00:27:24,100
تهريب المخدرات ، تهريب
الأسلحة ، الابتزاز.

533
00:27:24,110 --> 00:27:26,370
ما الذي يريده مقابل هذهِ الصفقة؟ 

534
00:27:26,370 --> 00:27:28,870
خمس سنوات.

535
00:27:28,880 --> 00:27:31,140
ومن ثم برنامج حماية الشهود

536
00:27:31,150 --> 00:27:33,210
هل يطلب بذلكَ هوية جديدة ؟

537
00:27:33,210 --> 00:27:36,050
إنه أكبر شاهد
لدينا منذ ذلك الحين سامي الثور.

538
00:27:36,050 --> 00:27:38,280
يمكنه ربط ساشا

539
00:27:38,290 --> 00:27:40,090
لأسماء كبيرة

540
00:27:40,090 --> 00:27:43,160
سياسيون ، فساد مؤسسي.

541
00:27:43,160 --> 00:27:45,860
مهلا ، ماذا عن ...

542
00:27:45,860 --> 00:27:48,160
ماذا لو كان بإمكاني
تقديم نفس القضية ؟

543
00:27:48,160 --> 00:27:52,670
أعطيكِ كل شيء لجينكس 
والقبض على هذهِ الأسماء الكبيرة

544
00:27:52,670 --> 00:27:54,270
تستطيع فعل ذلك؟

545
00:27:54,270 --> 00:27:55,670
مع الوقت.

546
00:27:55,670 --> 00:27:57,840
وهوَ الشيء الذي ليسَ بحوزتي 

547
00:27:57,840 --> 00:27:59,440
لابد انه هنالكَ شيئاً يمكننا فعلهُ

548
00:28:01,040 --> 00:28:02,170
انها ليست مفاوضات ، دوج.

549
00:28:02,180 --> 00:28:04,010
ليست مفاوضات يا كارين 

550
00:28:04,010 --> 00:28:06,350
لا تفاوض. إنها مجرد
محادثة خاصة.

551
00:28:06,350 --> 00:28:08,450
صديقان.

552
00:28:08,450 --> 00:28:10,680
أو يمكننا مناقشتها

553
00:28:10,690 --> 00:28:13,720
في نشرة الساعة الخامسة
عندما أذهب للجمهور

554
00:28:13,720 --> 00:28:17,260
مع عائلات
اثنين من رجال الشرطة القتلى واسأل لماذا

555
00:28:17,260 --> 00:28:19,830
المحامي الأمريكي يقف
في طريق الإجراءات القانونية الواجبة.

556
00:28:21,760 --> 00:28:24,760
يتم توقيع هذه الصفقة
صباح الغد مباشراً

557
00:28:26,230 --> 00:28:28,400
لديكَ حتى ذلكَ الوقت

558
00:28:33,310 --> 00:28:36,080
أجل

559
00:28:36,080 --> 00:28:40,850
حسنًا ، لقد قلت إنك بحاجة إلى المساعدة ،
وقد حصلت على بعضها.

560
00:28:40,850 --> 00:28:43,180
يمكنكم أن تشكروني لاحقًا.

561
00:28:45,190 --> 00:28:46,820
أيها الملك 

562
00:28:46,820 --> 00:28:49,220
سونيا في العناية المركزة ..حالتها مستقرة 

563
00:28:50,990 --> 00:28:53,130
حسنا. نحن بحاجة إلى التركيز الآن.

564
00:28:53,130 --> 00:28:55,490
لدينا 12 ساعة فقط
لرفع قضية ضد ساشا ،

565
00:28:55,500 --> 00:28:57,030
بدون تعاون جنكس ،

566
00:28:57,030 --> 00:28:59,030
أو أنه يعقد صفقة العمر.

567
00:28:59,030 --> 00:29:01,400
ربما يمكن لابنة العم ماري المساعدة.

568
00:29:01,400 --> 00:29:03,040
-من هذهِ؟
- أنها معلومة من سونيا 

569
00:29:03,040 --> 00:29:05,140
إنه آخر شخص
أراد  جينكس رؤيتهً

570
00:29:05,140 --> 00:29:06,810
قبل أن يسلم نفسه.

571
00:29:06,810 --> 00:29:08,040
لاسال 

572
00:29:08,040 --> 00:29:09,880
شخص ما هنا لرؤيتك.

573
00:29:16,180 --> 00:29:18,180
من سفانا 

574
00:29:18,190 --> 00:29:20,350
لقد وجدتها في أشيائها.

575
00:29:20,350 --> 00:29:22,190
أعتقد أنها قصدت
إعطائها لك.

576
00:29:26,360 --> 00:29:29,460
لهذا السبب جئت إلى هنا.

577
00:29:29,460 --> 00:29:32,200
لكنني الآن أعرف هذا الأمر لقد تركتهُ ؟

578
00:29:38,270 --> 00:29:40,870
ماذا تريدني ان افعل؟

579
00:29:40,880 --> 00:29:43,240
احصل على العدالة لابنتي الصغيرة.

580
00:29:50,980 --> 00:29:54,150
نعتقد أن ابنه العم ماري, تربط الطعم 
مع ساشا 

581
00:29:54,160 --> 00:29:56,960
على أمل ذلكَ

582
00:29:58,890 --> 00:30:02,090
لكن خلال العشرين عامًا
التي عرفت فيها الطعم 

583
00:30:02,100 --> 00:30:06,030
لم اسمع ابدا عن احد ...

584
00:30:06,030 --> 00:30:07,570
اسمه ماري.

585
00:30:07,570 --> 00:30:10,240
ربما زميل؟

586
00:30:10,240 --> 00:30:12,370
لا لايوجد شركاء 

587
00:30:12,370 --> 00:30:15,340
بروساردز.

588
00:30:15,340 --> 00:30:19,210
عمل جنكس لديهم ،
بطريقة أو بأخرى ، لسنوات.

589
00:30:19,210 --> 00:30:23,120
كل ما لديهِ اما أن أعطاه لهم

590
00:30:23,120 --> 00:30:24,880
أو سرقهُ منهم

591
00:30:24,890 --> 00:30:26,320
لقد نظرنا
في كل عائلة بروساد جميعها .

592
00:30:26,320 --> 00:30:29,190
ليس هناك ماري.

593
00:30:29,190 --> 00:30:33,090
مهلاً

594
00:30:33,090 --> 00:30:34,560
هناك ماري يا (برودي).

595
00:30:34,560 --> 00:30:38,200
أسم الزوج ,ثيبودو

596
00:30:38,200 --> 00:30:41,200
ماتت ... 1967.

597
00:30:42,470 --> 00:30:44,300
لكن إذا ماتت ...

598
00:30:44,310 --> 00:30:47,370
لكل أسرة طريقتها الخاصة
في تكريم أحبائها.

599
00:30:47,370 --> 00:30:50,310
البعض يفعل ذلك عن طريق تسمية الأطفال.

600
00:30:50,310 --> 00:30:54,380
البروسادز يكرمون موتاهم

601
00:30:54,380 --> 00:30:56,280
عن طريق تسمية القوارب.

602
00:30:56,280 --> 00:31:03,990
أول مرة اعتقلت بها الطعم كان يختبئ في قارب لصيد الروبيان 

603
00:31:03,990 --> 00:31:05,990
أبنة العم ماري

604
00:31:05,990 --> 00:31:09,230
يقول سيد المرفأ إن القارب لم
يتم أستخدامهُ لشهور 

605
00:31:28,350 --> 00:31:30,380
- ساتولى الخلف
- حسناً

606
00:31:46,230 --> 00:31:48,230
يا برودي!

607
00:31:48,240 --> 00:31:50,170
تعالي والقي نظرة على هذا 

608
00:31:51,910 --> 00:31:53,470
رصاصات معدنية من الصلب المتعدد

609
00:31:53,470 --> 00:31:56,240
نعم ، الآلاف منهم.

610
00:32:00,410 --> 00:32:02,480
هذا ليس كل شئ.

611
00:32:05,390 --> 00:32:07,550
رصاصات خاصة من أفغانستان

612
00:32:07,550 --> 00:32:10,560
كنوز الحرب من العراق
وكل هذه الاموال من ...

613
00:32:10,560 --> 00:32:12,420
أينما كان .

614
00:32:15,630 --> 00:32:18,560
يجب أن تكون على الأقل 30 مليون
على هذا القارب.

615
00:32:20,100 --> 00:32:23,040
نعم ، حسنًا ، السؤال هو:
كيف يرتبط كل ذلك؟

616
00:32:23,040 --> 00:32:25,140
سوف آخذ هذه
الفواتير إلى سيباستيان ،

617
00:32:25,140 --> 00:32:26,440
لنرى ما الذي تخفيهِ 

618
00:32:26,440 --> 00:32:28,440
 حسنًا.

619
00:32:30,950 --> 00:32:33,180
الأوراق النقدية مزيفة ،
وتُعرف باسم الملاحظات الإضافية.

620
00:32:33,180 --> 00:32:34,610
تقريبا لا تشوبه شائبة.

621
00:32:34,620 --> 00:32:37,450
نفس الحبر المتغير اللون
مثل العملة الأمريكية الأصلية ،

622
00:32:37,450 --> 00:32:39,620
لكن الصور أدق من
أي ملاحظات يتم إنتاجها في الولايات المتحدة.

623
00:32:39,620 --> 00:32:41,350
لم يتم صنعها هنا؟

624
00:32:41,360 --> 00:32:43,220
للأسف لا. كان هناك وقت

625
00:32:43,220 --> 00:32:44,690
عندما صنعنا
أعظم البضائع في العالم.

626
00:32:44,690 --> 00:32:46,430
الآن لا يمكننا حتى صنع
أموالنا المزيفة؟

627
00:32:46,430 --> 00:32:49,290
شكراً

628
00:32:49,300 --> 00:32:52,300
تم تهريب كل هذه الممنوعات إلى البلاد

629
00:32:52,300 --> 00:32:54,130
وتمت سرقتها من قبل جينكس

630
00:32:54,130 --> 00:32:56,700
من قام بتهريبها في
حاجة إلى الوصول إلى الميناء.

631
00:32:56,700 --> 00:32:59,070
نعرف من قام
بتهريبها: ساشا.

632
00:32:59,070 --> 00:33:03,140
ليس فقط الوصول ، البنية التحتية.
نظام لنقل البضائع المهربة.

633
00:33:03,140 --> 00:33:06,140
سفن وشاحنات ورشاوى.

634
00:33:06,150 --> 00:33:07,680
انظر ، (ساشا بروسارد)
تمتلك شركة النقل بالشاحنات

635
00:33:07,680 --> 00:33:09,310
التي سرقها الطعم

636
00:33:09,320 --> 00:33:10,420
- نحن نعلم يا كريس.
- يمكننا ربطها

637
00:33:10,420 --> 00:33:12,480
بالشاحنة وكنز الحرب.

638
00:33:12,490 --> 00:33:14,390
لكن هناك المزيد.

639
00:33:14,390 --> 00:33:16,620
تشغل ساشا منصبًا
في شركة لوجستية

640
00:33:16,620 --> 00:33:19,120
التي تتولى تحميل
وتفريغ السفن ،

641
00:33:19,130 --> 00:33:21,530
ليس فقط في نيو
أورلينز ولكن في جميع أنحاء العالم.

642
00:33:21,530 --> 00:33:24,460
وتتعاقد شركتها مع البحرية 

643
00:33:24,470 --> 00:33:27,270
ساشا تستخدم حاويات بحرية؟

644
00:33:27,270 --> 00:33:30,700
 هذا ليس عن صفقة واحدة غير مشروعة.

645
00:33:30,700 --> 00:33:33,440
إنه ... حوالي المئات منهم ،

646
00:33:33,440 --> 00:33:36,410
الآلاف يأتون عبر مينائنا 

647
00:33:36,410 --> 00:33:40,510
افتح الحنفية واترك كل شيء
يتدفق إلى البلاد.

648
00:33:40,510 --> 00:33:43,080
هذا مايقدمة الطعم الى محامية الولايات المتحدة

649
00:33:43,080 --> 00:33:44,580
وهذا ما لا يمكننا إثباته بعد.

650
00:33:44,590 --> 00:33:46,790
انتهى الوقت.

651
00:33:46,790 --> 00:33:48,790
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

652
00:33:54,560 --> 00:33:57,430
وفي الربع الأخير ،
جمعنا 10 ملايين دولار ،

653
00:33:57,430 --> 00:33:58,530
لذا مبروك ...

654
00:33:58,530 --> 00:34:00,470
ابتعدي عن  الطاولة.

655
00:34:00,470 --> 00:34:03,340
أنا في منتصف الاجتماع.

656
00:34:03,340 --> 00:34:07,240
في غضون خمس دقائق ،
سيوقع بول جنكس صفقة.

657
00:34:07,240 --> 00:34:10,740
إذا سمحتم لي لمدة دقيقة فقط.

658
00:34:15,480 --> 00:34:18,580
هل انت هنا لتشكرني؟

659
00:34:18,590 --> 00:34:19,650
أنا هنا لأعتقلكِ

660
00:34:20,650 --> 00:34:22,690
أو يمكنك تسليم نفسك.

661
00:34:23,490 --> 00:34:25,490
أنا أعلم يا ساشا

662
00:34:25,490 --> 00:34:29,060
عن الميناء والشاحنات
وشركة الشحن.

663
00:34:29,060 --> 00:34:30,830
- أنا سيدة أعمال
- اجل

664
00:34:30,830 --> 00:34:33,570
عملك يستخدم الموارد البحرية

665
00:34:33,570 --> 00:34:36,100
لتحويل الميناء إلى جحيم.

666
00:34:36,100 --> 00:34:38,640
أنا لا أعرف حتى
ماذا يعني ذلك.

667
00:34:38,640 --> 00:34:40,640
لكن بول جنكس يفعل ذلك.

668
00:34:40,640 --> 00:34:44,210
وهو يعرض كل ذلك
على محامي الولايات المتحدة.

669
00:34:44,210 --> 00:34:46,380
عمليتك كلها.

670
00:34:46,380 --> 00:34:49,750
في المقابل ، يخلى سبيلهً

671
00:34:49,750 --> 00:34:51,480
وسوفَ يدفنكِ

672
00:34:51,490 --> 00:34:53,620
سلمِ نفسكِ

673
00:34:53,620 --> 00:34:57,560
إذا اعترفت بالذنب ،
فإن صفقة جينكس قد  تنتهي.

674
00:34:57,560 --> 00:34:59,490
سيحصل على الحياة.

675
00:34:59,490 --> 00:35:01,460
سيتحمل عاقبة جميع الجرائم 

676
00:35:01,460 --> 00:35:03,530
وسأعمل
مع المدعي العام الأمريكي

677
00:35:03,530 --> 00:35:05,630
لنحصل لكِ على حجة معقولة 

678
00:35:11,170 --> 00:35:13,240
دواين

679
00:35:14,310 --> 00:35:17,680
...أنا حقا ليس لدي فكرة ما الذي تتحدث عنه.

680
00:35:27,520 --> 00:35:30,220
أنت ترتكب خطأ.

681
00:35:32,660 --> 00:35:34,790
لدينا الطعم بالفعل ياساشا 

682
00:35:34,800 --> 00:35:38,400
قبضنا عليهِ وسنقبض عليكِ

683
00:35:38,400 --> 00:35:40,800
بالفعل؟

684
00:35:42,700 --> 00:35:45,470
انتهى الوقت ، أيها العملاء الخاصون.

685
00:35:45,470 --> 00:35:48,640
جنكس في عهدتي الأن ..أنا آسفة

686
00:35:48,640 --> 00:35:51,480
سأقابلكَ في المبنى الفيدرالي 

687
00:35:51,480 --> 00:35:52,780
نحن قادمون معك.

688
00:35:52,780 --> 00:35:54,650
هذا لن يغير اجابتي

689
00:35:54,650 --> 00:35:56,310
لن يمنعنا من المحاولة.

690
00:35:56,320 --> 00:35:57,880
لنذهب.

691
00:36:00,920 --> 00:36:02,250
أيها الملك هل أنتَ هنا؟

692
00:36:02,260 --> 00:36:03,690
لم توافق ساشا على الصفقة 

693
00:36:03,690 --> 00:36:05,260
لن ندع هذا يحدث.

694
00:36:05,260 --> 00:36:07,190
لن أدع الطعم يهرب بفعلتهِ هذهِ

695
00:36:07,190 --> 00:36:09,900
نحن نحارب هذا ، كريس ،
أعدك.

696
00:36:12,570 --> 00:36:13,700
أنخفضي 

697
00:36:15,640 --> 00:36:17,670
كريس.

698
00:36:17,670 --> 00:36:19,600
برودي.

699
00:36:19,610 --> 00:36:20,910
أنتم معي؟

700
00:36:41,290 --> 00:36:44,360
999. اطلاق نار
على ناصية شارع. جوزيف

701
00:36:44,360 --> 00:36:45,630
وشارع السوق.

702
00:36:45,630 --> 00:36:47,470
سقط جميع المسلحين الأربعة.

703
00:36:47,470 --> 00:36:48,830
- المارشل بخير؟
- أعتقد ذلكَ

704
00:36:48,840 --> 00:36:50,300
لكن جينكس طليق

705
00:36:50,300 --> 00:36:52,840
لا سال!

706
00:36:52,840 --> 00:36:53,940
اللعنة

707
00:36:55,740 --> 00:36:57,740
- برودي.
-سقوط أربعة مسلحين.

708
00:36:57,740 --> 00:36:59,240
والطعم طليق أنه في المستودع

709
00:36:59,250 --> 00:37:00,680
ولاسال يطاردهُ

710
00:37:13,730 --> 00:37:14,890
لاسال في الداخل 

711
00:37:14,900 --> 00:37:16,490
شرطة نيو أورلينز  سيرسلون دعماً

712
00:37:16,500 --> 00:37:17,900
ميسيير لديه حراس جرحى

713
00:37:31,910 --> 00:37:33,850
كانوا يحاولون قتلي رأيتَ ذلك؟

714
00:37:38,850 --> 00:37:40,390
سآتي بسلام.

715
00:38:01,510 --> 00:38:02,940
التقطهُ

716
00:38:02,940 --> 00:38:04,540
ماذا؟

717
00:38:04,540 --> 00:38:05,940
سلاحك.

718
00:38:05,950 --> 00:38:07,050
التقطهُ

719
00:38:08,810 --> 00:38:10,720
أنا لا أقاوم يا صديقي.

720
00:38:10,720 --> 00:38:11,680
أنا لست صديقك.

721
00:38:11,690 --> 00:38:13,350
ماذا ، ستطلق النار علي؟

722
00:38:13,350 --> 00:38:14,950
رجل غير مسلح ؟

723
00:38:14,960 --> 00:38:18,360
أنا أعطيك فرصة
للدفاع عن نفسك ،

724
00:38:18,360 --> 00:38:20,290
وهو أكثر مما أعطيتها لها.

725
00:38:20,290 --> 00:38:22,890
صديقتك ، أليس كذلك؟

726
00:38:26,570 --> 00:38:27,930
لم تكن شخصية ، كما تعلم.

727
00:38:27,930 --> 00:38:32,440
ألتقط سلاحكَ

728
00:38:36,740 --> 00:38:38,710
الآن! التقطهُ

729
00:38:40,910 --> 00:38:41,950
 كريستوفر.

730
00:38:43,820 --> 00:38:45,550
ماذا تفعل؟

731
00:38:45,550 --> 00:38:47,890
ما يجب القيام به أيها الملك.

732
00:38:47,890 --> 00:38:49,950
أنا أعرف كيف تشعر.

733
00:38:51,760 --> 00:38:52,960
لقد أردت هذا الوغد
لمدة 20 عامًا.

734
00:38:52,960 --> 00:38:54,930
إنه لا يستحق بداية جديدة.

735
00:38:54,930 --> 00:38:56,330
أنت على حق.

736
00:38:56,330 --> 00:38:58,630
لايستحق

737
00:38:58,630 --> 00:39:00,830
والسافانا لا تستحق الموت.

738
00:39:00,830 --> 00:39:02,070
لكن ها نحن ذا.

739
00:39:02,070 --> 00:39:03,970
سوف يدفع الثمن 

740
00:39:03,970 --> 00:39:05,640
هنا تماماً

741
00:39:05,640 --> 00:39:06,910
الآن.

742
00:39:06,910 --> 00:39:08,840
حسنا. اطلق النار عليهِ

743
00:39:08,840 --> 00:39:10,480
ثم ماذا؟

744
00:39:11,980 --> 00:39:13,580
الألم لا يزول.

745
00:39:15,580 --> 00:39:17,420
وستترك مع شيء آخر ،

746
00:39:17,420 --> 00:39:19,480
شيء ما أسوأ بداخلك.

747
00:39:21,490 --> 00:39:25,390
سافانا تستحق العدالة
وليس الانتقام.

748
00:39:44,810 --> 00:39:46,110
لقد أتخذتَ القرار الصحيح

749
00:39:46,110 --> 00:39:48,080
يمكن إعادة النظر بسهولة في هذا القرار

750
00:39:48,080 --> 00:39:51,720
ساشا - إنها
خارجة عن السيطرة.

751
00:39:51,720 --> 00:39:54,020
لهذا السبب اضطررت إلى الانقسام.

752
00:39:54,020 --> 00:39:56,090
نحن نعلم أنها كانت تغمر
الموانئ بالبضائع المهربة.

753
00:39:56,090 --> 00:39:59,060
هل تعتقدون أن هذا هوَ الأمر؟

754
00:39:59,960 --> 00:40:01,930
مهربة؟

755
00:40:03,460 --> 00:40:06,400
هذا أمراً بسيط جداً

756
00:40:06,400 --> 00:40:10,740
هناك عاصفة قادمة
لم ترَ مثلها من قبل.

757
00:40:10,740 --> 00:40:13,710
سيضربك رجال البحرية
حيث تعيش.

758
00:40:13,710 --> 00:40:15,610
ما الذي تتحدث عنه؟

759
00:40:16,480 --> 00:40:17,580
أخبرنى.

760
00:40:17,580 --> 00:40:20,150
حسنًا ، هوس.

761
00:40:20,150 --> 00:40:22,510
بمجرد أن أوقع
أوراق الاتفاق لهم.

762
00:40:27,190 --> 00:40:28,550
 هناك!

763
00:40:28,560 --> 00:40:29,890
مطلق النار يخرج 

764
00:40:29,890 --> 00:40:31,060
أقطعوا عليهِ الطريق 

765
00:41:12,600 --> 00:41:13,830
حسنا...

766
00:41:13,830 --> 00:41:18,100
لمن أدين الشرف يادواين؟

767
00:41:18,100 --> 00:41:20,610
بول جنكس.

768
00:41:20,610 --> 00:41:22,610
قُتل منذ يومين.

769
00:41:22,610 --> 00:41:24,980
لا تنظر إلي.

770
00:41:24,980 --> 00:41:27,110
كنت هنا.

771
00:41:27,110 --> 00:41:30,150
قبل مقتله

772
00:41:30,150 --> 00:41:34,190
قال شيئًا
عن عاصفة قادمة ،

773
00:41:34,190 --> 00:41:37,060
أكبر من أي شيء رأته
هذه المدينة من قبل.

774
00:41:37,060 --> 00:41:39,160
حتى لو كانت كذلك

775
00:41:39,160 --> 00:41:41,090
مهما تكن

776
00:41:41,090 --> 00:41:45,160
أنت تعتقد أنني لا أعلم التفاصيل  

777
00:41:45,170 --> 00:41:47,700
ساشا ، بحقكِ

778
00:41:47,700 --> 00:41:50,600
سأفتقد محادثاتنا.

779
00:41:50,600 --> 00:41:53,740
لطالما أعجبتني 

780
00:41:53,740 --> 00:41:56,640
ولكن في هذا الوقت ،

781
00:41:56,640 --> 00:41:59,180
عليك التحدث
إلى المحامي الخاص بي.

782
00:42:00,250 --> 00:42:02,710
انتهينا هنا.

783
00:42:04,280 --> 00:42:07,690
إذا كان هناك شيء سيء على وشك
الحدوث لمدينتي ...

784
00:42:08,890 --> 00:42:10,090
... عليك أن تخبرني.

785
00:42:10,090 --> 00:42:13,560
هذا نيو أورلينز ، دواين.

786
00:42:13,560 --> 00:42:16,190
شيء سيء يحدث دائما.

787
00:42:26,110 --> 00:42:28,740
هل أنت متأكد من أنك بخير 
للقيام بذلك؟ 

788
00:42:28,740 --> 00:42:31,210
ما لا يقتلني..اجل 

789
00:42:32,810 --> 00:42:35,280
بالإضافة إلى (لاسال) في
جنازة حورية البحر

790
00:42:35,280 --> 00:42:36,850
يمكنك استخدام طيار الجناح.

791
00:42:36,850 --> 00:42:38,750
صباح الخير.

792
00:42:38,750 --> 00:42:43,190
أذاً ، تريدين أن ترين كل شيء 
تم أستلامه وخرج من الميناء الأسبوع الماضي؟

793
00:42:43,190 --> 00:42:44,290
أجل نود ذلكَ

794
00:42:44,290 --> 00:42:47,130
65 فدان هنا.

795
00:42:47,130 --> 00:42:51,060
35 أخرى عبر النهر.

796
00:42:51,060 --> 00:42:53,830
حسنًا ، من أين تودين أن نبدأ؟

797
00:42:53,830 --> 00:43:15,000
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
ترجمة : شهد حامد.

