﻿1
00:00:24,961 --> 00:00:27,660
<b>‘‘الجميع على متن قطار الفضاء’’</b>

2
00:00:28,828 --> 00:00:31,627
<i>ـ أتتسكع هناك يا (باتس) ؟</i>
.ـ مضحك للغاية يا (سايبورغ)

3
00:00:32,031 --> 00:00:34,056
ما هي حالة عملية الإنقاذ ؟

4
00:00:34,501 --> 00:00:36,492
<i>لا يزال لدينا عدد قليل من
.التائهون لنجمعهم</i>

5
00:00:36,769 --> 00:00:39,636
أياً كان من خطف قطار الفضاء
.ذاك طرد الطاقم بأكمله

6
00:00:45,145 --> 00:00:46,271
.سأدخل

7
00:00:53,086 --> 00:00:55,077
.دعنا نرى من يقود هذا الشيء

8
00:01:10,537 --> 00:01:13,131
.(كانجار رو)، كان يجب أن أعرف أنه أنت

9
00:01:13,540 --> 00:01:19,340
يجب أن تتوقف (فرقة العدالة) عن
.إلصاق أنفها المستقيم في أعمال الجميع

10
00:01:19,512 --> 00:01:23,380
أنت تنقل أشياء مسروقة
.تنتمي إلى قبو (برج المراقبة)

11
00:01:23,550 --> 00:01:25,075
.هذا يجعله عملنا

12
00:01:29,756 --> 00:01:31,155
.لا يمكنك الاختباء هنا إلى الأبد

13
00:01:32,926 --> 00:01:35,657
.شكراً لزيارتك يا (باتمان)

14
00:01:35,995 --> 00:01:37,656
.دعني أريك الباب

15
00:01:45,271 --> 00:01:48,241
،(باتمان) إلى (سايبورغ)
هل لديك مساحة لشخص آخر ؟

16
00:01:51,077 --> 00:01:52,340
إلى أي مدى هم متقدمون ؟

17
00:01:52,512 --> 00:01:55,743
بعيد جداً، ما لم تكن قد اكتشفت
.كيفية السفر أسرع من الضوء

18
00:01:55,915 --> 00:01:58,885
ربما هناك شخص بالقرب
.من القطار يمكنه المساعدة

19
00:02:00,720 --> 00:02:02,245
،أعتقد أنني وجدت شخصاً

20
00:02:02,422 --> 00:02:04,584
<i>.وهذا الشخص يعرف كيف يتنقل</i>

21
00:02:06,759 --> 00:02:09,727
.ساندويش (هوغي)، نجم (أستروبود) هادىء وأنا

22
00:02:09,996 --> 00:02:11,794
.تناغم المثالي

23
00:02:11,965 --> 00:02:13,956
<i>.من (باتمان) إلى سيارة الأجرة الفضائية، أجب</i>

24
00:02:14,300 --> 00:02:16,769
ألا يستطيع سائق أجرة أن يتناول غدائه بسلام ؟

25
00:02:16,936 --> 00:02:18,904
<i>.(فرقة العدالة) بحاجة إلى مساعدتك</i>

26
00:02:19,172 --> 00:02:21,470
أجل، هل أنتم بحاجة إلى توصيلة يا رفاق ؟

27
00:02:21,774 --> 00:02:24,368
(وندر ومن) ألن تكون معكم، أليس كذلك ؟

28
00:02:24,544 --> 00:02:27,241
<i>نريد منك إيقاف قطار فضاء
.مختطف في قطاعك</i>

29
00:02:27,413 --> 00:02:29,472
،كما تعلم، عادةً ما أقفز عليه مباشرةً

30
00:02:29,649 --> 00:02:32,050
لكني حصلت على هذه
...البسطرمة الساخنة هنا و

31
00:02:32,218 --> 00:02:34,186
.انظر يا صاح، سنضاعف أجرتك أربع مرات

32
00:02:34,354 --> 00:02:37,324
حسناً، لماذا لم تقولوا ذلك منذ البداية ؟

33
00:02:41,227 --> 00:02:42,752
.حسناً، أنا على وشك الاقتراب

34
00:02:42,929 --> 00:02:44,624
.عليك أن تجد مدخلاً إلى ذلك القطار

35
00:02:44,797 --> 00:02:46,390
.لا بدّ أنك تمزح

36
00:02:46,566 --> 00:02:47,692
...أيها السائق، من واجبك أن

37
00:02:47,867 --> 00:02:49,198
.هناك 20 ٪ إكرامية لذلك

38
00:02:49,369 --> 00:02:51,133
<i>.عشرون بالمائة... موافق</i>

39
00:02:56,476 --> 00:02:58,137
.حسناً يا (جاك)، حان دورك

40
00:02:59,812 --> 00:03:02,144
.قربني من ذلك القطار بقدر ما تستطيع

41
00:03:03,850 --> 00:03:07,288
،لكننا لسنا قريبين بما فيه الكفاية
.أجل

42
00:03:19,231 --> 00:03:21,660
لم أقفز نحو قطار منذ
.مدرسة سيارات الإجرة

43
00:03:42,355 --> 00:03:44,084
! (كانجار رو)

44
00:03:46,092 --> 00:03:48,220
.لم تقولا أنه كان (كانجار رو)

45
00:03:48,394 --> 00:03:51,091
قد أكون مجنوناً بما يكفي
،للقفز إلى قطار فضاء متحرك

46
00:03:51,264 --> 00:03:53,426
لكنني لست غبياً بما يكفي
.لأواجه هذا الشخص

47
00:03:53,599 --> 00:03:56,398
أيها السائق، هناك شيء
.في الشحنة قد يساعدك

48
00:03:56,636 --> 00:03:59,003
عظيم، الآن تريدني أن أفتش أمتعة الناس ؟

49
00:03:59,172 --> 00:04:01,334
<i>.فقط افتح الحاوية رقم 722</i>

50
00:04:01,507 --> 00:04:03,236
<i>.وسوف تجد ما تحتاجه</i>

51
00:04:07,213 --> 00:04:09,041
.الحاوية 722

52
00:04:30,269 --> 00:04:33,432
من المفترض أن تساعدني هذه
المثلجات في اسقاط الرجل السيىء ؟

53
00:04:33,606 --> 00:04:37,937
،تلك المثلجات هو (جونا هيكس)
.وهو أحد أخطر الرجال في الكون

54
00:04:38,177 --> 00:04:40,236
.لكن أولاً، سوف تحتاج إلى إذابة الثلج عنه

55
00:04:40,460 --> 00:04:41,960
<b>‘‘متفجرات خطرة’’</b>

56
00:04:58,597 --> 00:05:00,923
،بحق الطير الميت، بحق غبار الشيطان
ما الذي يجري هنا ؟

57
00:05:01,300 --> 00:05:02,399
.(تمهل يا (تيكس

58
00:05:03,770 --> 00:05:05,329
.(هذه ليست مدينة (البوكيرك

59
00:05:05,505 --> 00:05:07,269
نعم، حسناً، قد يكون
،هذا بمثابة صدمة لك

60
00:05:07,440 --> 00:05:12,972
،ولكن في هذه اللحظة بالذات
.أنت في الفضاء الخارجي

61
00:05:14,013 --> 00:05:17,472
هكذا إذاً ؟ وما هذه ؟

62
00:05:17,650 --> 00:05:21,644
.هذه مولدات حقل طاقة يمكن ارتداؤها

63
00:05:21,821 --> 00:05:25,121
لذا، حتى تتمكنوا من التنفس يا أهل الأرض
.أثناء وجودكم بالخارج في فراغ الفضاء

64
00:05:25,391 --> 00:05:27,257
.مهما كان الفراغ

65
00:05:28,761 --> 00:05:30,957
.هذه هي أحذية مغناطيسية للمشي في الفضاء

66
00:05:31,130 --> 00:05:32,962
.كان بإمكاني الاستفادة منها قبل ساعة

67
00:05:35,401 --> 00:05:36,596
...وهذه هي

68
00:05:37,469 --> 00:05:39,466
.أنا أعرف ما هذه

69
00:05:41,007 --> 00:05:45,706
الآن، أعتقد أنك ستسكب الفاصوليا
.على سبب وجودي في كتلة من الجليد

70
00:05:45,912 --> 00:05:48,847
.أنا... أعتقد أن السيّد (هيكس) لديه سؤال

71
00:05:49,015 --> 00:05:51,109
<i>.(هيكس)، أنا أدعى (باتمان)</i>

72
00:05:51,284 --> 00:05:54,185
<i>،أنا مع (فرقة العدالة)
.لا تكن قلقاً</i>

73
00:05:54,454 --> 00:05:59,153
...وجدناك متجمداً عندما كنا نطير
.نتجول فوق جبال (روكي)

74
00:05:59,525 --> 00:06:03,587
لقد أخرجناك وأحضرك
.إلى منزل لقاء (فرقة العدالة)

75
00:06:04,096 --> 00:06:05,996
.هكذا انتهى بك المطاف في قطار الفضاء

76
00:06:06,399 --> 00:06:07,389
.نعم

77
00:06:07,733 --> 00:06:10,259
كنت أقوم بالقبض على
زوج من لصوص الخيول

78
00:06:10,436 --> 00:06:13,337
خلال عاصفة ثلجية
.عندما سقطت في الصدع

79
00:06:13,506 --> 00:06:15,941
.الذاكرة اختفت بعد ذلك

80
00:06:16,108 --> 00:06:20,078
حسناً يا سيّد (هيكس)، كل ما تريد معرفته
...الآن هو أننا عالقون حالياً في قطار

81
00:06:20,279 --> 00:06:23,249
.تم الاستيلاء عليه من قبل رجل سيىء للغاية...

82
00:06:28,254 --> 00:06:31,519
يبدو أن الخارجين عن القانون
.لم يصبحوا أجمل هنا

83
00:06:31,724 --> 00:06:33,158
! دخلاء

84
00:06:38,798 --> 00:06:41,529
.هذه بعض مكاوي الرماية الجيدة

85
00:06:45,071 --> 00:06:47,836
،احذر، إذا كسرت نافذة
.فسوف يتم شفطنا في الفضاء

86
00:06:48,040 --> 00:06:50,509
.الآن بعد أن أصبح هناك معلومة مفيدة

87
00:06:57,984 --> 00:06:59,577
.افعل شيئاً، بسرعة

88
00:07:07,793 --> 00:07:11,127
الآن، دعنا نوقف قطار
.الشحن الفضائي المسرع هذا

89
00:07:12,064 --> 00:07:14,032
.مرة واحدة وإلى الأبد

90
00:07:16,168 --> 00:07:18,034
.يا للهول، إنه حقل طاقة

91
00:07:18,571 --> 00:07:20,801
لا يمكننا عبور هذه
.الأبواب للوصول إلى المحرك

92
00:07:21,474 --> 00:07:23,374
.علينا أن نجد طريقة أخرى

93
00:07:57,376 --> 00:08:00,277
.(كانجار رو)، يجب أن يكون هنا

94
00:08:00,446 --> 00:08:02,244
.ربما تحتاج نظارات يا فتى

95
00:08:02,548 --> 00:08:04,277
.لأنني لا أرى أي مشاكس

96
00:08:05,785 --> 00:08:07,549
! احترس يا (هيكس)

97
00:08:11,791 --> 00:08:14,192
.لقد أفسدت جهاز الإخفاء المفضل لديّ

98
00:08:38,250 --> 00:08:40,548
.ارفعا أيديكما إلى السماء

99
00:08:42,989 --> 00:08:46,523
،إذا كان للقبيح قوّة خارقة
.فسأكون في ورطة

100
00:08:46,926 --> 00:08:49,327
.لا أرى السيّدات يطرقن بابك

101
00:08:49,495 --> 00:08:51,942
هل لديك أي كلمات أخيرة قبل أن أرسلك

102
00:08:51,967 --> 00:08:55,423
إلى مسابقات رعاة البقر الكبيرة
في السماء يا راعي البقر ؟

103
00:08:55,568 --> 00:08:56,899
.أنا واثق من ذلك

104
00:08:57,470 --> 00:08:58,631
! تشبث

105
00:09:06,512 --> 00:09:10,449
،(كانجار رو) قد سقط
.أكرر، (كانجار رو) قد سقط

106
00:09:10,816 --> 00:09:14,719
عمل جيد يا رفاق، الآن فقط اهبطوا
.بهذا القطار ودعونا ننهي اليوم

107
00:09:14,887 --> 00:09:16,082
.سيكون هذا سهلاً

108
00:09:16,206 --> 00:09:19,206
<b>‘‘تحذير - تصحيح المسار’’</b>

109
00:09:21,794 --> 00:09:24,058
جاذبية هذا النجم تدفعنا
.للخروج عن المسار

110
00:09:25,965 --> 00:09:28,127
كيف يمكنك إيقاف دلو البراغي هذا ؟

111
00:09:30,069 --> 00:09:31,764
.اترك القيادة لي

112
00:10:06,271 --> 00:10:07,467
.لقد نجحنا

113
00:10:09,809 --> 00:10:11,841
هل تسمع ذلك يا شفاه السحلية ؟

114
00:10:12,044 --> 00:10:14,069
.إنها نهاية المطاف بالنسبة لك

115
00:10:17,516 --> 00:10:20,008
.ـ شكراً لك على كل مساعدتك، أيها السائق
.ـ أنتم على الرحب

116
00:10:20,352 --> 00:10:22,616
.لكني لا أستطيع أن آخذ كل الفضل

117
00:10:29,195 --> 00:10:31,220
.أنت تعلم أنه لا يمكننا جلب هذا معنا

118
00:10:31,731 --> 00:10:33,563
.لا داعي لذلك أيها الرجل المقنع

119
00:10:33,733 --> 00:10:35,394
.حصلت على بعض الطعام من القطار

120
00:10:35,701 --> 00:10:37,499
.أظن أنني سأبقي لوهلة

121
00:10:37,970 --> 00:10:40,962
.لدينا عدة طرق لإعادتك إلى زمنك

122
00:10:41,173 --> 00:10:43,005
هل أنت متأكد أنك لا تريد العودة إلى المنزل ؟

123
00:10:43,309 --> 00:10:46,301
.هذا أجمل غروب رأيته في حياتي

124
00:10:48,280 --> 00:10:49,907
.أحسب أنني في المنزل

125
00:10:52,618 --> 00:10:54,814
.على أي حال، وداعاً

126
00:11:04,930 --> 00:11:15,021
<b><font color="#ff0000">مع تحيات</font>
( عمّـــار شـــوارزينيكر )</b>

